Files
libreoffice-translations-we…/source/ru/sd/source/ui/dlg.po
Andras Timar 5dbaba00a3 update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1
Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
2013-05-07 10:21:27 -07:00

3244 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sd/source/ui/dlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:54+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1356519256.0\n"
#: inspagob.src
msgctxt ""
"inspagob.src\n"
"DLG_INSERT_PAGES_OBJS\n"
"CBX_LINK\n"
"checkbox.text"
msgid "~Link"
msgstr "Сс~ылка"
#: inspagob.src
msgctxt ""
"inspagob.src\n"
"DLG_INSERT_PAGES_OBJS\n"
"CBX_CHECK_MASTERS\n"
"checkbox.text"
msgid "Delete unused backg~rounds"
msgstr "Удалить неиспользу~ющиеся фоны"
#: inspagob.src
msgctxt ""
"inspagob.src\n"
"DLG_INSERT_PAGES_OBJS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Slides/Objects"
msgstr "Вставить слайды/объекты"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR.1\n"
"TBI_PEN\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Pointer"
msgstr "Карандаш"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR.1\n"
"TBI_FIRST\n"
"toolboxitem.text"
msgid "First Slide"
msgstr "Первый слайд"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR.1\n"
"TBI_PREVIOUS\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Previous Slide"
msgstr "Предыдущий слайд"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR.1\n"
"TBI_NEXT\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Next Slide"
msgstr "Следующий слайд"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR.1\n"
"TBI_LAST\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Last Slide"
msgstr "Последний слайд"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR.1\n"
"TBI_DRAGTYPE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Режим перетаскивания"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR.1\n"
"TBI_SHAPE_FILTER\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Показать фигуры"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR\n"
"LB_DOCS\n"
"listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"FLT_NAVIGATOR\n"
"LB_DOCS\n"
"listbox.quickhelptext"
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: navigatr.src
msgctxt ""
"navigatr.src\n"
"STR_OBJECTS_TREE\n"
"string.text"
msgid "Page Tree"
msgstr "Дерево страниц"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_COPIES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Number of ~copies"
msgstr "Число копий"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"BTN_SET_VIEWDATA\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"BTN_SET_VIEWDATA\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Значения из отбора"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"BTN_SET_DEFAULT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~По умолчанию"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"MTR_FLD_ANGLE\n"
"metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " градусов"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_ANGLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Angle"
msgstr "~Угол поворота"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_MOVE_X\n"
"fixedtext.text"
msgid "~X axis"
msgstr "Ось ~X"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_MOVE_Y\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "Ось ~Y"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Ширина"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_HEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Высота"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"GRP_MOVEMENT\n"
"fixedline.text"
msgid "Placement"
msgstr "Смещение"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"GRP_ENLARGEMENT\n"
"fixedline.text"
msgid "Enlargement"
msgstr "Увеличение"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"GRP_COLOR\n"
"fixedline.text"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_START_COLOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Start"
msgstr "~Начало"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"FT_END_COLOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~End"
msgstr "Конец"
#: copydlg.src
msgctxt ""
"copydlg.src\n"
"DLG_COPY\n"
"modaldialog.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_FIRST\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_FIRST\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "First Image"
msgstr "Первая картина"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_REVERSE\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_REVERSE\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Backwards"
msgstr "Назад"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_STOP\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_STOP\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_PLAY\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_PLAY\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_LAST\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_LAST\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Last Image"
msgstr "Последняя картина"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"NUM_FLD_BITMAP\n"
"numericfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"NUM_FLD_BITMAP\n"
"numericfield.quickhelptext"
msgid "Image Number"
msgstr "Номер картины"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"TIME_FIELD\n"
"timefield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"TIME_FIELD\n"
"timefield.quickhelptext"
msgid "Duration"
msgstr "Длительность показа"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"LB_LOOP_COUNT\n"
"listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"LB_LOOP_COUNT\n"
"listbox.quickhelptext"
msgid "Loop Count"
msgstr "Количество прогонов"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "3"
msgstr "3"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "4"
msgstr "4"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "5"
msgstr "5"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "6"
msgstr "6"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "7"
msgstr "7"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "8"
msgstr "8"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "9"
msgstr "9"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "10"
msgstr "10"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "12"
msgstr "12"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "15"
msgstr "15"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "20"
msgstr "20"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "25"
msgstr "25"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "50"
msgstr "50"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"16\n"
"stringlist.text"
msgid "100"
msgstr "100"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"17\n"
"stringlist.text"
msgid "500"
msgstr "500"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"18\n"
"stringlist.text"
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT\n"
"19\n"
"stringlist.text"
msgid "Max."
msgstr "Макс."
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_GET_ONE_OBJECT\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_GET_ONE_OBJECT\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Apply Object"
msgstr "Принять объект"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_GET_ALL_OBJECTS\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_GET_ALL_OBJECTS\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Принять объекты по одному"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_REMOVE_BITMAP\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_REMOVE_BITMAP\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Delete Current Image"
msgstr "Удалить текущую картину"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_REMOVE_ALL\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_REMOVE_ALL\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Delete All Images"
msgstr "Удалить все картины"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"FT_COUNT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Кол-во"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"GRP_BITMAP\n"
"fixedline.text"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"RBT_GROUP\n"
"radiobutton.text"
msgid "Group object"
msgstr "Объект группы"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"RBT_BITMAP\n"
"radiobutton.text"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Растровый объект"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"FT_ADJUSTMENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Top Left"
msgstr "Слева сверху"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "По левому краю"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Слева снизу"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "По верхнему краю"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "По нижнему краю"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Top Right"
msgstr "Справа сверху"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "По правому краю"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Справа внизу"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"BTN_CREATE_GROUP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"GRP_ANIMATION_GROUP\n"
"fixedline.text"
msgid "Animation group"
msgstr "Группа анимации"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"STR_DISPLAY\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: animobjs.src
msgctxt ""
"animobjs.src\n"
"FLT_WIN_ANIMATION\n"
"dockingwindow.text"
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: dlgfield.src
msgctxt ""
"dlgfield.src\n"
"DLG_FIELD_MODIFY\n"
"GRP_TYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Field type"
msgstr "Тип поля"
#: dlgfield.src
msgctxt ""
"dlgfield.src\n"
"DLG_FIELD_MODIFY\n"
"RBT_FIX\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Fixed"
msgstr "~Фиксированное"
#: dlgfield.src
msgctxt ""
"dlgfield.src\n"
"DLG_FIELD_MODIFY\n"
"RBT_VAR\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Variable"
msgstr "~Изменяемое"
#: dlgfield.src
msgctxt ""
"dlgfield.src\n"
"DLG_FIELD_MODIFY\n"
"FT_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "Язык"
#: dlgfield.src
msgctxt ""
"dlgfield.src\n"
"DLG_FIELD_MODIFY\n"
"FT_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Формат"
#: dlgfield.src
msgctxt ""
"dlgfield.src\n"
"DLG_FIELD_MODIFY\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Field"
msgstr "Правка поля"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"FT_ACTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Action at mouse click"
msgstr "Действие по щелчку мыши"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"BTN_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Browse..."
msgstr "Обзор..."
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"BTN_SEEK\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Найти"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"STR_PATHNAME\n"
"string.text"
msgid "Path Name"
msgstr "Путь"
#: tpaction.src
msgctxt ""
"tpaction.src\n"
"TP_ANIMATION\n"
"tabpage.text"
msgid "Interaction"
msgstr "Действие по щелчку мыши"
#: sdpreslt.src
msgctxt ""
"sdpreslt.src\n"
"DLG_PRESLT\n"
"FT_LAYOUT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Select a slide design"
msgstr "Выберите дизайн слайда"
#: sdpreslt.src
msgctxt ""
"sdpreslt.src\n"
"DLG_PRESLT\n"
"CBX_MASTER_PAGE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Exchange background page"
msgstr "Замена фона страниц"
#: sdpreslt.src
msgctxt ""
"sdpreslt.src\n"
"DLG_PRESLT\n"
"CBX_CHECK_MASTERS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Delete unused backgrounds"
msgstr "Удалить неиспользованные фоны"
#: sdpreslt.src
msgctxt ""
"sdpreslt.src\n"
"DLG_PRESLT\n"
"BTN_LOAD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Load..."
msgstr "~Загрузка..."
#: sdpreslt.src
msgctxt ""
"sdpreslt.src\n"
"DLG_PRESLT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Slide Design"
msgstr "Дизайн слайда"
#: layeroptionsdlg.src
msgctxt ""
"layeroptionsdlg.src\n"
"DLG_INSERT_LAYER\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Название"
#: layeroptionsdlg.src
msgctxt ""
"layeroptionsdlg.src\n"
"DLG_INSERT_LAYER\n"
"FT_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "~Заголовок"
#: layeroptionsdlg.src
msgctxt ""
"layeroptionsdlg.src\n"
"DLG_INSERT_LAYER\n"
"FT_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "Описание"
#: layeroptionsdlg.src
msgctxt ""
"layeroptionsdlg.src\n"
"DLG_INSERT_LAYER\n"
"CBX_VISIBLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Visible"
msgstr "Види~мый"
#: layeroptionsdlg.src
msgctxt ""
"layeroptionsdlg.src\n"
"DLG_INSERT_LAYER\n"
"CBX_PRINTABLE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Printable"
msgstr "~Для печати"
#: layeroptionsdlg.src
msgctxt ""
"layeroptionsdlg.src\n"
"DLG_INSERT_LAYER\n"
"CBX_LOCKED\n"
"checkbox.text"
msgid "~Locked"
msgstr "~Заблокированный"
#: layeroptionsdlg.src
msgctxt ""
"layeroptionsdlg.src\n"
"DLG_INSERT_LAYER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Layer"
msgstr "Вставить слой"
#: paragr.src
msgctxt ""
"paragr.src\n"
"TAB_PARAGRAPH.1\n"
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Отступы и интервалы"
#: paragr.src
msgctxt ""
"paragr.src\n"
"TAB_PARAGRAPH.1\n"
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: paragr.src
msgctxt ""
"paragr.src\n"
"TAB_PARAGRAPH.1\n"
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
"pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
#: paragr.src
msgctxt ""
"paragr.src\n"
"TAB_PARAGRAPH.1\n"
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
"pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"
#: paragr.src
msgctxt ""
"paragr.src\n"
"TAB_PARAGRAPH\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Восстановить"
#: paragr.src
msgctxt ""
"paragr.src\n"
"TAB_PARAGRAPH\n"
"tabdialog.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"SCALE_TEXT\n"
"#define.text"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_CONTENTS\n"
"GRP_DISPLAY\n"
"fixedline.text"
msgid "Display"
msgstr "Показать"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_CONTENTS\n"
"CBX_RULER\n"
"checkbox.text"
msgid "~Rulers visible"
msgstr "~Показать линейки"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_CONTENTS\n"
"CBX_HELPLINES\n"
"checkbox.text"
msgid "~Snap Lines when moving"
msgstr "Направл~яющие при перемещении"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_CONTENTS\n"
"CBX_HANDLES_BEZIER\n"
"checkbox.text"
msgid "~All control points in Bézier editor"
msgstr "~Все контрольные точки в редакторе Безье"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_CONTENTS\n"
"CBX_MOVE_OUTLINE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Contour of each individual object"
msgstr "Контур каждого объекта отдельно"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_CONTENTS\n"
"tabpage.text"
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"GRP_TEXT\n"
"fixedline.text"
msgid "Text objects"
msgstr "Текстовые объекты"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_QUICKEDIT\n"
"checkbox.text"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Разрешить быстрое редактирование"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_PICKTHROUGH\n"
"checkbox.text"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Выделение только области текста"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"GRP_PROGRAMSTART\n"
"fixedline.text"
msgid "New document"
msgstr "Новый документ"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_START_WITH_TEMPLATE\n"
"checkbox.text"
msgid "Start with ~wizard"
msgstr "Создавать с помощью мастера"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"GRP_SETTINGS\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_MASTERPAGE_CACHE\n"
"checkbox.text"
msgid "Use background cache"
msgstr "Использовать кэш фона"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_COPY\n"
"checkbox.text"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Копировать при перемещении"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\n"
"checkbox.text"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Объекты всегда перемещаемы"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_CROOK_NO_CONTORTION\n"
"checkbox.text"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Не превращать объект в кривую"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_METRIC\n"
"fixedtext.text"
msgid "Unit of ~measurement"
msgstr "Единица измерения"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_TABSTOP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ta~b stops"
msgstr "Позиция табуляции"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE\n"
"fixedline.text"
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\n"
"checkbox.text"
msgid "Always with current page"
msgstr "Всегда с текущего слайда"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CBX_ENABLE_SDREMOTE\n"
"checkbox.text"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Дистанционное управление"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_COMPATIBILITY\n"
"fixedline.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CB_USE_PRINTER_METRICS\n"
"checkbox.text"
msgid "Us~e printer metrics for document formatting"
msgstr "Применить настройки принтера для форматирования текста"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"CB_MERGE_PARA_DIST\n"
"checkbox.text"
msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Добавить в текущем документе интервалы между абзацами"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_ORIGINAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_EQUIVALENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Equivalent to"
msgstr "Соответствует"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_SCALE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Drawing scale"
msgstr "Масштаб рисунка"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_PAGEWIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Page ~width"
msgstr "Ширина страницы"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"FT_PAGEHEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Page ~height"
msgstr "Высота страницы"
#: tpoption.src
msgctxt ""
"tpoption.src\n"
"TP_OPTIONS_MISC\n"
"tabpage.text"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#: dlgsnap.src
msgctxt ""
"dlgsnap.src\n"
"DLG_SNAPLINE\n"
"BTN_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Удалить"
#: dlgsnap.src
msgctxt ""
"dlgsnap.src\n"
"DLG_SNAPLINE\n"
"FL_POSITION\n"
"fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: dlgsnap.src
msgctxt ""
"dlgsnap.src\n"
"DLG_SNAPLINE\n"
"FL_DIRECTION\n"
"fixedline.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: dlgsnap.src
msgctxt ""
"dlgsnap.src\n"
"DLG_SNAPLINE\n"
"RB_POINT\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "~Point"
msgstr "~Точка"
#: dlgsnap.src
msgctxt ""
"dlgsnap.src\n"
"DLG_SNAPLINE\n"
"RB_VERTICAL\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "~Vertical"
msgstr "~Вертикально"
#: dlgsnap.src
msgctxt ""
"dlgsnap.src\n"
"DLG_SNAPLINE\n"
"RB_HORIZONTAL\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "Hori~zontal"
msgstr "Горизонтально"
#: dlgsnap.src
msgctxt ""
"dlgsnap.src\n"
"DLG_SNAPLINE\n"
"modaldialog.text"
msgid "New Snap Object"
msgstr "Новая точка захвата/направляющая"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE\n"
"pageitem.text"
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT\n"
"pageitem.text"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Заметки и тезисы"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_HEADERFOOTER\n"
"tabdialog.text"
msgid "Header and Footer"
msgstr "Колонтитулы"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"FL_INCLUDE_ON_PAGE\n"
"fixedline.text"
msgid "Include on slide"
msgstr "Вставить в слайд"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"CB_HEADER\n"
"checkbox.text"
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"FT_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Header text"
msgstr "Текст верхнего колонтитула"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"CB_DATETIME\n"
"checkbox.text"
msgid "~Date and time"
msgstr "Дата и время"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"RB_DATETIME_FIXED\n"
"radiobutton.text"
msgid "Fi~xed"
msgstr "Фиксированная"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"RB_DATETIME_AUTOMATIC\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Variable"
msgstr "Сдвиг след. ячеек"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"FT_DATETIME_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Language:"
msgstr "Язык:"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"CB_FOOTER\n"
"checkbox.text"
msgid "Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"FT_FOOTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Footer text"
msgstr "Текст нижнего колонтитула"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"CB_SLIDENUMBER\n"
"checkbox.text"
msgid "Slide number"
msgstr "Номер слайда"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"CB_NOTONTITLE\n"
"checkbox.text"
msgid "Do not show on first slide"
msgstr "Не отображать на первом слайде"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"BT_APPLYTOALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Apply to All"
msgstr "Применить ко всем"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"BT_APPLY\n"
"pushbutton.text"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"STR_PAGE_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Page number"
msgstr "Номер страницы"
#: headerfooterdlg.src
msgctxt ""
"headerfooterdlg.src\n"
"RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER\n"
"STR_INCLUDE_ON_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Include on page"
msgstr "Отобразить на странице"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"BTN_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "С~оздать..."
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"BTN_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "Правка..."
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"BTN_REMOVE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Удалить"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"BTN_COPY\n"
"pushbutton.text"
msgid "Cop~y"
msgstr "~Копировать"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"BTN_STARTSHOW\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Start"
msgstr "Запустить"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"BTN_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Закрыть"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"LB_CUSTOMSHOWS\n"
"listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"LB_CUSTOMSHOWS\n"
"listbox.quickhelptext"
msgid "Custom Screen Show"
msgstr "Настраиваемая демонстрация"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"CBX_USE_CUSTOMSHOW\n"
"checkbox.text"
msgid "~Use Custom Slide Show"
msgstr "~Использовать настраиваемую демонстрацию"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_CUSTOMSHOW\n"
"modaldialog.text"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "Настраиваемые демонстрации"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW\n"
"FT_PAGES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Existing slides"
msgstr "Существующие слайды"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW\n"
"FT_CUSTOM_PAGES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Selected slides"
msgstr "Выбранные слайды"
#: custsdlg.src
msgctxt ""
"custsdlg.src\n"
"DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW\n"
"modaldialog.text"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Задать порядок демонстрации"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
"pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
"pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Область"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
"pageitem.text"
msgid "Shadowing"
msgstr "Затенение"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
"pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effect"
msgstr "Эффекты шрифта"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Отступы и интервалы"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
"pageitem.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
"pageitem.text"
msgid "Text Animation"
msgstr "Анимация текста"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_MEASURE\n"
"pageitem.text"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Размерная линия"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_CONNECTION\n"
"pageitem.text"
msgid "Connector"
msgstr "Соединительная линия"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
"pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
"pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: tabtempl.src
msgctxt ""
"tabtempl.src\n"
"TAB_TEMPLATE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Graphics Styles"
msgstr "Стили графических объектов"
#: dlgolbul.src
msgctxt ""
"dlgolbul.src\n"
"TAB_OUTLINEBULLET.1\n"
"RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n"
"pageitem.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Маркеры"
#: dlgolbul.src
msgctxt ""
"dlgolbul.src\n"
"TAB_OUTLINEBULLET.1\n"
"RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n"
"pageitem.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Тип нумерации"
#: dlgolbul.src
msgctxt ""
"dlgolbul.src\n"
"TAB_OUTLINEBULLET.1\n"
"RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n"
"pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Изображения"
#: dlgolbul.src
msgctxt ""
"dlgolbul.src\n"
"TAB_OUTLINEBULLET.1\n"
"RID_SVXPAGE_NUM_POSITION\n"
"pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: dlgolbul.src
msgctxt ""
"dlgolbul.src\n"
"TAB_OUTLINEBULLET.1\n"
"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
"pageitem.text"
msgid "Customize"
msgstr "Настройка"
#: dlgolbul.src
msgctxt ""
"dlgolbul.src\n"
"TAB_OUTLINEBULLET\n"
"tabdialog.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркеры и нумерация"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT\n"
"FL_PLACEHOLDERS\n"
"fixedline.text"
msgid "Placeholders"
msgstr "Поля подстановки"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT\n"
"CB_HEADER\n"
"checkbox.text"
msgid "Header"
msgstr "Верхний колонтитул"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT\n"
"CB_DATE\n"
"checkbox.text"
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/время"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT\n"
"CB_FOOTER\n"
"checkbox.text"
msgid "Footer"
msgstr "Нижний колонтитул"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT\n"
"CB_PAGE_NUMBER\n"
"checkbox.text"
msgid "Page number"
msgstr "Номер страницы"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT\n"
"STR_SLIDE_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Slide number"
msgstr "Номер слайда"
#: masterlayoutdlg.src
msgctxt ""
"masterlayoutdlg.src\n"
"RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT\n"
"STR_MASTER_LAYOUT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Master Elements"
msgstr "Мастер полей"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"TAB_PAGE.1\n"
"RID_SVXPAGE_PAGE\n"
"pageitem.text"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"TAB_PAGE.1\n"
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"TAB_PAGE\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
#: dlgpage.src
msgctxt ""
"dlgpage.src\n"
"TAB_PAGE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметры страницы"
#: RemoteDialog.src
msgctxt ""
"RemoteDialog.src\n"
"DLG_PAIR_REMOTE\n"
"BTN_CONNECT\n"
"okbutton.text"
msgid "Connect"
msgstr "Соединительная линия"
#: RemoteDialog.src
msgctxt ""
"RemoteDialog.src\n"
"DLG_PAIR_REMOTE\n"
"BTN_CANCEL\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: RemoteDialog.src
msgctxt ""
"RemoteDialog.src\n"
"DLG_PAIR_REMOTE\n"
"STR_ENTER_PIN\n"
"string.text"
msgid "Enter PIN:"
msgstr "Введите PIN:"
#: RemoteDialog.src
msgctxt ""
"RemoteDialog.src\n"
"DLG_PAIR_REMOTE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Impress Remote"
msgstr "Дистанционное управление Impress"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_LINE\n"
"pageitem.text"
msgid "Line"
msgstr "Линия"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
"pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Область"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_SHADOW\n"
"pageitem.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Затенение"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE\n"
"pageitem.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачность"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Эффекты шрифта"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Отступы и интервалы"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TEXTATTR\n"
"pageitem.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_PICK_BULLET\n"
"pageitem.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Маркеры"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM\n"
"pageitem.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Тип нумерации"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_PICK_BMP\n"
"pageitem.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Изображения"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS\n"
"pageitem.text"
msgid "Customize"
msgstr "Настройка"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
"pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1\n"
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
"pageitem.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляция"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE\n"
"tabdialog.text"
msgid "Presentation Layout"
msgstr "Структура презентации"
#: prltempl.src
msgctxt ""
"prltempl.src\n"
"TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1\n"
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
"pageitem.text"
msgid "Area"
msgstr "Область"
#: dlg_char.src
msgctxt ""
"dlg_char.src\n"
"TAB_CHAR.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: dlg_char.src
msgctxt ""
"dlg_char.src\n"
"TAB_CHAR.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Эффекты шрифта"
#: dlg_char.src
msgctxt ""
"dlg_char.src\n"
"TAB_CHAR.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
"pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: dlg_char.src
msgctxt ""
"dlg_char.src\n"
"TAB_CHAR\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Вернуться"
#: dlg_char.src
msgctxt ""
"dlg_char.src\n"
"TAB_CHAR\n"
"tabdialog.text"
msgid "Character"
msgstr "Символы"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"GRP_RANGE\n"
"fixedline.text"
msgid "Range"
msgstr "Объем"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"RBT_ALL\n"
"radiobutton.text"
msgid "All ~slides"
msgstr "~Все слайды"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"RBT_AT_DIA\n"
"radiobutton.text"
msgid "~From:"
msgstr "На~чать со слайда:"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"RBT_CUSTOMSHOW\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Custom Slide Show"
msgstr "Настраиваемая демонстра~ция"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"GRP_KIND\n"
"fixedline.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"RBT_STANDARD\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~По умолчанию"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"RBT_WINDOW\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Window"
msgstr "О~кно"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"RBT_AUTO\n"
"radiobutton.text"
msgid "A~uto"
msgstr "Ав~томатически"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"TMF_PAUSE\n"
"timefield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"TMF_PAUSE\n"
"timefield.quickhelptext"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Длительность паузы"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_AUTOLOGO\n"
"checkbox.text"
msgid "Show ~logo"
msgstr "~Логотип в паузах"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"GRP_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_MANUEL\n"
"checkbox.text"
msgid "Change slides ~manually"
msgstr "Смена слайда в~ручную"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_MOUSEPOINTER\n"
"checkbox.text"
msgid "Mouse pointer ~visible"
msgstr "Показывать ука~затель мыши"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_PEN\n"
"checkbox.text"
msgid "Mouse pointer as ~pen"
msgstr "Указатель мыши в виде каранда~ша"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_NAVIGATOR\n"
"checkbox.text"
msgid "~Navigator visible"
msgstr "Показывать ~Навигатор"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_ANIMATION_ALLOWED\n"
"checkbox.text"
msgid "~Animations allowed"
msgstr "Разрешить ~анимацию"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_CHANGE_PAGE\n"
"checkbox.text"
msgid "Change slides by clic~king on background"
msgstr "Смена слайда по ~щелчку"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"CBX_ALWAYS_ON_TOP\n"
"checkbox.text"
msgid "Presentation always ~on top"
msgstr "Презентация всег~да на переднем плане"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"GRP_MONITOR\n"
"fixedline.text"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Несколько мониторов"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"FT_MONITOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "P~resentation display"
msgstr "~Монитор демонстрации"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"STR_EXTERNAL_MONITOR\n"
"string.text"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Монитор %1 (внешний)"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"STR_MONITOR\n"
"string.text"
msgid "Display %1"
msgstr "Монитор %1"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"STR_ALL_MONITORS\n"
"string.text"
msgid "All displays"
msgstr "Все мониторы"
#: present.src
msgctxt ""
"present.src\n"
"DLG_START_PRESENTATION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Slide Show"
msgstr "Параметры демонстрации"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
"PaneDockingWindow.src\n"
"FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW\n"
"dockingwindow.text"
msgid "Slide Pane"
msgstr "Панель слайдов"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
"PaneDockingWindow.src\n"
"FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW\n"
"dockingwindow.text"
msgid "Page Pane"
msgstr "Панель страниц"
#: PaneDockingWindow.src
msgctxt ""
"PaneDockingWindow.src\n"
"FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW\n"
"dockingwindow.text"
msgid "Task Pane"
msgstr "Панель задач"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"BTN_PREVIEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"GRP_SETTINGS\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"FT_LAYERS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Number of colors:"
msgstr "Количество цветов:"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"FT_REDUCE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Point reduction:"
msgstr "Сокращение точек:"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"MT_REDUCE\n"
"metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " пикс."
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"CB_FILLHOLES\n"
"checkbox.text"
msgid "~Fill holes:"
msgstr "~Заполнить промежутки:"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"FT_FILLHOLES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Tile size:"
msgstr "Размер мозаики:"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"MT_FILLHOLES\n"
"metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " пикс."
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"FT_ORIGINAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Source picture:"
msgstr "Исходная картинка:"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"CTL_BMP\n"
"control.text"
msgid "Source picture"
msgstr "Исходная картинка"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"FT_VECTORIZED\n"
"fixedtext.text"
msgid "Vectorized image:"
msgstr "Векторное изображение:"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"CTL_WMF\n"
"control.text"
msgid "Vectorized image"
msgstr "Векторное изображение"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"GRP_PRGS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"WND_PRGS\n"
"window.text"
msgid "Progress"
msgstr "Выполнение"
#: vectdlg.src
msgctxt ""
"vectdlg.src\n"
"DLG_VECTORIZE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Convert to Polygon"
msgstr "Преобразовать в многоугольник"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"DLG_BREAK\n"
"FT_OBJ_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Processing metafile:"
msgstr "Обработка метафайла:"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"DLG_BREAK\n"
"FT_ACT_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Broken down metaobjects:"
msgstr "Разъединённых метаобъектов:"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"DLG_BREAK\n"
"FT_INS_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Inserted drawing objects:"
msgstr "Внедрённые графические объекты:"
#: brkdlg.src
msgctxt ""
"brkdlg.src\n"
"DLG_BREAK\n"
"modaldialog.text"
msgid "Break"
msgstr "Разбить"
#: ins_paste.src
msgctxt ""
"ins_paste.src\n"
"DLG_INSERT_PASTE\n"
"FL_POSITION\n"
"fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: ins_paste.src
msgctxt ""
"ins_paste.src\n"
"DLG_INSERT_PASTE\n"
"RB_BEFORE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Before"
msgstr "перед"
#: ins_paste.src
msgctxt ""
"ins_paste.src\n"
"DLG_INSERT_PASTE\n"
"RB_AFTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "A~fter"
msgstr "после"
#: ins_paste.src
msgctxt ""
"ins_paste.src\n"
"DLG_INSERT_PASTE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Slides"
msgstr "Вставить слайд"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"CB_PREVIEW\n"
"checkbox.text"
msgid "Previe~w"
msgstr "Прос~мотр"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"CB_STARTWITH\n"
"checkbox.text"
msgid "~Do not show this wizard again"
msgstr "Больше не показывать этот диалог"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FL_PAGE1_ARTGROUP\n"
"fixedline.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE1_EMPTY\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Empty presentation"
msgstr "Пустая презентация"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE1_TEMPLATE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~From template"
msgstr "Из шаблона"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE1_OPEN\n"
"radiobutton.text"
msgid "O~pen existing presentation"
msgstr "Откр~ыть существующую презентацию"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FL_PAGE2_LAYOUT\n"
"fixedline.text"
msgid "~Select a slide design"
msgstr "Выберите стиль слайда"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FL_PAGE2_OUTPUTTYPES\n"
"fixedline.text"
msgid "Select an output medium"
msgstr "Способ отображения презентации"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE2_MEDIUM5\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Original"
msgstr "~Оригинал"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE2_MEDIUM1\n"
"radiobutton.text"
msgid "Sc~reen"
msgstr "Экран"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE2_MEDIUM2\n"
"radiobutton.text"
msgid "Sli~de"
msgstr "Слайд"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE2_MEDIUM3\n"
"radiobutton.text"
msgid "O~verhead sheet"
msgstr "Пленка"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE2_MEDIUM4\n"
"radiobutton.text"
msgid "P~aper"
msgstr "Бумага"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE2_MEDIUM6\n"
"radiobutton.text"
msgid "W~idescreen"
msgstr "Широкий экран"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FL_PAGE3_EFFECT\n"
"fixedline.text"
msgid "Select a slide transition"
msgstr "Выберите тип смены слайда"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE3_EFFECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Effect"
msgstr "~Эффект"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE3_SPEED\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Speed"
msgstr "С~корость"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FL_PAGE3_PRESTYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Select the presentation type"
msgstr "Выберите тип презентации"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE3_LIVE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~По умолчанию"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"RB_PAGE3_KIOSK\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Автоматически"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE3_TIME\n"
"fixedtext.text"
msgid "D~uration of page"
msgstr "Задержка на странице"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE3_BREAK\n"
"fixedtext.text"
msgid "Du~ration of pause"
msgstr "Длительность паузы"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"CB_PAGE3_LOGO\n"
"checkbox.text"
msgid "Sh~ow logo"
msgstr "Логотип в паузах"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FL_PAGE4_PERSONAL\n"
"fixedline.text"
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "Опишите основные идеи"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE4_ASKNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "Имя и/или название вашей организации"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE4_ASKTOPIC\n"
"fixedtext.text"
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "Тема вашей презентации"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE4_ASKINFORMATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "Сформулируйте ваши долгосрочные цели"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"FT_PAGE5_PAGELIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ch~oose your pages"
msgstr "Выберите страницы"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"CB_PAGE5_SUMMARY\n"
"checkbox.text"
msgid "C~reate summary"
msgstr "~Добавить список слайдов"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"BUT_LAST\n"
"pushbutton.text"
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Назад"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"BUT_NEXT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "~Далее >>"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"BUT_FINISH\n"
"okbutton.text"
msgid "~Create"
msgstr "~Готово"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"STR_OPEN\n"
"string.text"
msgid "~Open"
msgstr "О~ткрыть"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"STR_CREATE\n"
"string.text"
msgid "~Create"
msgstr "~Готово"
#: dlgass.src
msgctxt ""
"dlgass.src\n"
"DLG_ASS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Мастер презентаций"
#: morphdlg.src
msgctxt ""
"morphdlg.src\n"
"DLG_MORPH\n"
"GRP_PRESET\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: morphdlg.src
msgctxt ""
"morphdlg.src\n"
"DLG_MORPH\n"
"FT_STEPS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Increments"
msgstr "Шаги"
#: morphdlg.src
msgctxt ""
"morphdlg.src\n"
"DLG_MORPH\n"
"CBX_ATTRIBUTES\n"
"checkbox.text"
msgid "Cross-fade attributes"
msgstr "Атрибуты морфинга"
#: morphdlg.src
msgctxt ""
"morphdlg.src\n"
"DLG_MORPH\n"
"CBX_ORIENTATION\n"
"checkbox.text"
msgid "Same orientation"
msgstr "Такая же ориентация"
#: morphdlg.src
msgctxt ""
"morphdlg.src\n"
"DLG_MORPH\n"
"modaldialog.text"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Морфинг"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"GRP_PRINT\n"
"fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_DRAW\n"
"checkbox.text"
msgid "~Drawing"
msgstr "Рис~унок"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_NOTES\n"
"checkbox.text"
msgid "~Notes"
msgstr "Примечания"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_HANDOUTS\n"
"checkbox.text"
msgid "Hando~uts"
msgstr "Тезисы"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_OUTLINE\n"
"checkbox.text"
msgid "Out~line"
msgstr "Структура"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"GRP_OUTPUT\n"
"fixedline.text"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"RBT_COLOR\n"
"radiobutton.text"
msgid "Default"
msgstr "Стандарт"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"RBT_GRAYSCALE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Gra~yscale"
msgstr "Оттенки серого"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"RBT_BLACKWHITE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Black & ~white"
msgstr "Чёрно-белое"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"GRP_PRINT_EXT\n"
"fixedline.text"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_PAGENAME\n"
"checkbox.text"
msgid "~Page name"
msgstr "Имя страницы"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_DATE\n"
"checkbox.text"
msgid "D~ate"
msgstr "Дата"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_TIME\n"
"checkbox.text"
msgid "Ti~me"
msgstr "Время"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_HIDDEN_PAGES\n"
"checkbox.text"
msgid "H~idden pages"
msgstr "Скрытые страницы"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"GRP_PAGE\n"
"fixedline.text"
msgid "Page options"
msgstr "Параметры страницы"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"RBT_DEFAULT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Default"
msgstr "Стандарт"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"RBT_PAGESIZE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Fit to page"
msgstr "Согласовать с размером страницы"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"RBT_PAGETILE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Tile pages"
msgstr "Несколько страниц на листе"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"RBT_BOOKLET\n"
"radiobutton.text"
msgid "B~rochure"
msgstr "~Брошюра"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_FRONT\n"
"checkbox.text"
msgid "Fr~ont"
msgstr "Лицевая сторона"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_BACK\n"
"checkbox.text"
msgid "Ba~ck"
msgstr "Оборот"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"CBX_PAPERBIN\n"
"checkbox.text"
msgid "Paper tray from printer s~ettings"
msgstr "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера"
#: prntopts.src
msgctxt ""
"prntopts.src\n"
"TP_PRINT_OPTIONS\n"
"tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"