Files
libreoffice-translations-we…/source/nr/svtools/source/control.po
Andras Timar e5f69f7b24 update translations for LibreOffice 4.0 rc1
Change-Id: I85ba7031ebee3b3b0108218e97093fab1e9d84a3
2013-01-06 17:39:09 +01:00

388 lines
7.4 KiB
Plaintext

#. extracted from svtools/source/control
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_FILECTRL_BUTTONTEXT\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Ukufunda ngethungelelwano..."
#: filectrl.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME\n"
"string.text"
msgid "Move To Home"
msgstr "Tjhidisa isakhiwo"
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT\n"
"string.text"
msgid "Move Left"
msgstr "Tjhidisela Ngesinceleni"
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT\n"
"string.text"
msgid "Move Right"
msgstr "Tjhidisela Ngesidleni"
#: filectrl.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND\n"
"string.text"
msgid "Move To End"
msgstr "Yehlisela phasi"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_DAY\n"
"string.text"
msgid "Day"
msgstr "Ilanga"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_WEEK\n"
"string.text"
msgid "Week"
msgstr "Iveke"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_TODAY\n"
"string.text"
msgid "Today"
msgstr "Namhlanjesi"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_NONE\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "Ayikho"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_LIGHT\n"
"string.text"
msgid "Light"
msgstr "Lula"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Light Italic"
msgstr "I-italiki elula"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Regular"
msgstr "Jayelekilel"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Italic"
msgstr "Italiki"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BOLD\n"
"string.text"
msgid "Bold"
msgstr "Dege"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Bold Italic"
msgstr "I-italiki edege"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BLACK\n"
"string.text"
msgid "Black"
msgstr "Nzima"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Black Italic"
msgstr "I-italiki enzima"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_BOTH\n"
"string.text"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "Ifonti efanako izakusetjenziswa emtjhinini wakho wokugadangisa neskrinini."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY\n"
"string.text"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "Lefonti ngeyomtjhini wokugadangisa. Isithombe seskrini singehluka."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY\n"
"string.text"
msgid "This is a screen font. The printer image may differ."
msgstr "Lefonti ngeyeskrini. Umtjhini wokugadangisa ungehluka."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used."
msgstr "Lobu bukhulu befonti abukafakwa. Obuseduze khulu buzakusetjenziswa."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "Lomhlobo wefonti uzakwenziwa butjha namkha oseduze nawo uzakusetjenziwa."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "Lefonti ayikafakwa. Ifonti eseduze khulu izakusetjenziswa."
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Iyazenzakalela"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC\n"
"string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "Jayelekile"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_CHARSET\n"
"string.text"
msgid "Character set"
msgstr "Isethi yamatshwayo"
#: ctrlbox.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY\n"
"string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "IsiHlathululi-mezwi"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PINYIN\n"
"string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_STROKE\n"
"string.text"
msgid "Stroke"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_RADICAL\n"
"string.text"
msgid "Radical"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_UNICODE\n"
"string.text"
msgid "Unicode"
msgstr "Ihlelo linye lemilayo yekhompyutha"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN\n"
"string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK\n"
"string.text"
msgid "Phone book"
msgstr "Incwadi yefoni"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "Ifonetiki (iinomboro namaledere kokuthoma)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "Ifonetiki (iinomboro namaledere kokugcina)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC\n"
"string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY\n"
"string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "IsiHlathululi-mezwi"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN\n"
"string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL\n"
"string.text"
msgid "Radical"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE\n"
"string.text"
msgid "Stroke"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN\n"
"string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr ""
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "Ifonetiki (iinomboro namaledere kokuthoma, zibuthelelwe ngamasilabhuli)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "Ifonetiki (iinomboro namaledere kokuthoma, zibuthelelwe bokamisa)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "Ifonetiki (iinomboro namaledere kokugcina, zibuthelelwe ngamasilabhuli)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "Ifonetiki (iinomboro namaledere kokugcina, zibuthelelwe bokamisa)"