Files
libreoffice-translations-we…/source/lo/sw/source/ui/app.po
Andras Timar 5dbaba00a3 update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1
Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
2013-05-07 10:21:27 -07:00

2505 lines
47 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/app
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1361135566.0\n"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TXT\n"
"FN_FORMAT_PAGE_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "Pa~ge..."
msgstr "~ໜ້າ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
"FN_SET_SUPER_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "Superscript"
msgstr "ຕົວຍົກ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
"FN_SET_SUB_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "Subscript"
msgstr "ຕົວຫ້ອຍ"
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"MN_FORMAT_STYLE\n"
"menuitem.text"
msgid "St~yle"
msgstr ""
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ຮູບແບບ\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ແບບ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ແບບ\n"
"#-#-#-#-# form.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"~ແບບ"
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
"menuitem.text"
msgid "Justified"
msgstr ""
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຈັດເປັນລະບຽບ\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ສະແດງວ່າຖືກຕ້ອງ\n"
"#-#-#-#-# inc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຈັດເປັນລະບຽບ"
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"MN_FORMAT_ALGN\n"
"menuitem.text"
msgid "A~lignment"
msgstr "~ການຈັດລຽນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"MN_FORMAT_LINESPACE\n"
"menuitem.text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "ຊ່ອງຫວ່າງເສັ້ນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_FIELD\n"
"FN_EDIT_FIELD\n"
"menuitem.text"
msgid "Fields..."
msgstr "ພື້ນທີ່..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n"
"FN_EDIT_FOOTNOTE\n"
"menuitem.text"
msgid "Footnote/Endnote~..."
msgstr "ໝາຍເຫດທ້າຍໜ້າເຈ້ຍ~..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
"FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "Inde~x Entry..."
msgstr "~ດັດສະນີປ້ອນເຂົ້າ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
"FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT\n"
"menuitem.text"
msgid "Accept Change"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
"FN_REDLINE_REJECT_DIRECT\n"
"menuitem.text"
msgid "Reject Change"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
"FN_REDLINE_NEXT_CHANGE\n"
"menuitem.text"
msgid "Next Change"
msgstr ""
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
"FN_REDLINE_PREV_CHANGE\n"
"menuitem.text"
msgid "Previous Change"
msgstr "ໜ້າກ່ອນໜ້ານີ້"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n"
"FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~ປ້ອນລາຍຊື່ເອກະສານອ້າງອິງເຂົ້າ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
"menuitem.text"
msgid "Edit Hyperlink..."
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
"FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n"
"menuitem.text"
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
"FN_REMOVE_HYPERLINK\n"
"menuitem.text"
msgid "Remo~ve Hyperlink"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_MN_EDIT__HYPERLINK\n"
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit Hyperlink"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_RESET\n"
"FN_FORMAT_RESET\n"
"menuitem.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
"FN_NUMBER_NEWSTART\n"
"menuitem.text"
msgid "Restart Numbering"
msgstr "ທຳການລຽງຕາມຕົວເລກຄືນໃໝ່"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
"FN_NUM_CONTINUE\n"
"menuitem.text"
msgid "Continue previous numbering"
msgstr ""
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
"FN_NUM_BULLET_UP\n"
"menuitem.text"
msgid "Up One Level"
msgstr ""
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ເຖີງ​ລະດັບໜື່ງ\n"
"#-#-#-#-# office.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ຂຶ້ນໜຶ່ງລະດັບ"
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
"FN_NUM_BULLET_DOWN\n"
"menuitem.text"
msgid "Down One Level"
msgstr "ລົງມາໜຶ່ງລະດັບ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
"FN_UPDATE_CUR_TOX\n"
"menuitem.text"
msgid "~Update Index/Table"
msgstr "~ປັບປຸງດັດສະນີ/ຕາຕະລາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
"FN_EDIT_CURRENT_TOX\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit Index/Table"
msgstr "~ດັດແປງດັດສະນີ/ຕາຕະລາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
"FN_REMOVE_CUR_TOX\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete Index/Table"
msgstr "ລຶບດັດສະນີ/ຕາຕະລາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_FRM_CAPTION_ITEM\n"
"FN_INSERT_CAPTION\n"
"menuitem.text"
msgid "~Caption..."
msgstr "~ຄຳບັນຍາຍ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1\n"
"FN_FORMAT_TABLE_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Table..."
msgstr "~ຕາຕະລາງ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1\n"
"FN_TABLE_MERGE_TABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "Merge Tables"
msgstr "ລວມຕາຕະລາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1\n"
"FN_TABLE_SPLIT_TABLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Split Table"
msgstr "~ແຍກຕາຕະລາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1\n"
"FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "N~umber Format..."
msgstr "~ກຳນົດຮູບແບບຕົວເລກ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
"FN_TABLE_MERGE_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Merge"
msgstr "~ຮວມເຂົ້າກັນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
"FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Split..."
msgstr "~ແຍກກັນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
"FN_TABLE_VERT_NONE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Top"
msgstr "~ເທິງສຸດ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
"FN_TABLE_VERT_CENTER\n"
"menuitem.text"
msgid "C~enter"
msgstr "~ສູນກາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
"FN_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
"menuitem.text"
msgid "~Bottom"
msgstr "~ລຸ່ມສຸດ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
"FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Protect"
msgstr "~ປ້ອງກັນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
"FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Unprotect"
msgstr "~ບໍ່ປ້ອງກັນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB1\n"
"MN_CELL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Cell"
msgstr "~ເຊວ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
"FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Height..."
msgstr "~ຄວາມສູງ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
"FN_TABLE_ROW_SPLIT\n"
"menuitem.text"
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
msgstr "ອານຸຍາດໃຫ້ແຖວຢຸດໜ້າແລະຖັນກົງກັນຂ້າມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
"FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Optimal Height"
msgstr "~ຄວາມສູງທີ່ເໝາະສົມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
"FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n"
"menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "~ຊ່ອງວ່າງທຽບເທົ່າ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
"FN_TABLE_SELECT_ROW\n"
"menuitem.text"
msgid "~Select"
msgstr "~ເລືອກ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
"FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "~ແຊກໃສ່..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
"FN_TABLE_DELETE_ROW\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~ລຶບ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2\n"
"MN_SUB_TBLROW\n"
"menuitem.text"
msgid "~Row"
msgstr "~ແຖວ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
"FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n"
"menuitem.text"
msgid "~Width..."
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
"FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "~Optimal Width "
msgstr "~ຄວາມກ້ວາງທີ່ເໝາະສົມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
"FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n"
"menuitem.text"
msgid "Space ~Equally"
msgstr "~ຊ່ອງວ່າງທຽບເທົ່າ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
"FN_TABLE_SELECT_COL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Select"
msgstr "~ເລືອກ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
"FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Insert..."
msgstr "~ແຊກໃສ່..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
"FN_TABLE_DELETE_COL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~ລຶບ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB2\n"
"MN_SUB_TBLCOL\n"
"menuitem.text"
msgid "Colu~mn"
msgstr "~ຖັນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_DRWTXTATTR\n"
"FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "Te~xt..."
msgstr "~ຂໍ້ຄວາມ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_NAME_SHAPE\n"
"FN_NAME_SHAPE\n"
"menuitem.text"
msgid "Name..."
msgstr "~ຊື່ວັດຖຸ"
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
"FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
"menuitem.text"
msgid "Description..."
msgstr "ລາຍລະອຽດ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_FRM\n"
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Frame..."
msgstr "~ກອບ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ONE_STEP\n"
"FN_FRAME_UP\n"
"menuitem.text"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "ນຳໄປ~ຂ້າງໜ້າ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ONE_STEP\n"
"FN_FRAME_DOWN\n"
"menuitem.text"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "ສົ່ງ~ກັບຫຼັງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_DRAW5\n"
"MN_SUB_ARRANGE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Arrange"
msgstr "~ຈັດກຽມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_DRAW6\n"
"MN_SUB_ARRANGE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Arrange"
msgstr "~ຈັດກຽມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANNOTATIONS\n"
"FN_REPLY\n"
"menuitem.text"
msgid "Reply"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANNOTATIONS\n"
"FN_DELETE_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete ~Comment"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANNOTATIONS\n"
"FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete ~All Comments by $1"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANNOTATIONS\n"
"FN_DELETE_ALL_NOTES\n"
"menuitem.text"
msgid "~Delete All Comments"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TEXT_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
"FN_VIEW_TABLEGRID\n"
"menuitem.text"
msgid "Table Boundaries"
msgstr "ຂອບຕາຕະລາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
"FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Number Recognition"
msgstr "~ການຮູ້ຈຳຕົວເລກ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_CONTOUR\n"
"FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Contour"
msgstr "~ເສັ້ນສະແດງຮູບຮ່າງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_EDIT_CONTOUR\n"
"SID_CONTOUR_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit Contour..."
msgstr "~ແກ້ໄຂເສັ້ນສະແດງຮ່າງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
"menuitem.text"
msgid "~No Wrap"
msgstr "~ບໍ່ກໍ້"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAP\n"
"menuitem.text"
msgid "~Page Wrap"
msgstr "~ຫໍ້ໜ້າ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "~ການຫໍ້ໜ້າທີ່ເໝາະສົມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
"menuitem.text"
msgid "~Wrap Through"
msgstr "~ຫໍ້ຜ່ານ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
"menuitem.text"
msgid "In ~Background"
msgstr "~ໃນພື້ນຫຼັງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
"menuitem.text"
msgid "~First Paragraph"
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າທຳອິດ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n"
"MN_WRAP\n"
"menuitem.text"
msgid "~Wrap"
msgstr "~ຫໍ້"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
"menuitem.text"
msgid "~No Wrap"
msgstr "~ບໍ່ກໍ້"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAP\n"
"menuitem.text"
msgid "~Page Wrap"
msgstr "~ຫໍ້ໜ້າ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
"menuitem.text"
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "~ການຫໍ້ໜ້າທີ່ເໝາະສົມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
"menuitem.text"
msgid "~Wrap Through"
msgstr "~ຫໍ້ຜ່ານ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
"menuitem.text"
msgid "In ~Background"
msgstr "~ໃນພື້ນຫຼັງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
"menuitem.text"
msgid "~First Paragraph"
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າທຳອິດ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
"FN_DRAW_WRAP_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~ແກ້ໄຂ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_WRAP_DRAW\n"
"MN_WRAP\n"
"menuitem.text"
msgid "~Wrap"
msgstr "~ຫໍ້"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_AT_FRAME\n"
"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
"menuitem.text"
msgid "To ~Frame"
msgstr "~ກອບ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
"FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n"
"menuitem.text"
msgid "To P~age"
msgstr "ທີ່~ໜ້າ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
"FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n"
"menuitem.text"
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "~ຫຍໍ້ໜ້າ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
"menuitem.text"
msgid "To ~Character"
msgstr "ທີ່~ຕົວອັກສອນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
"FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n"
"menuitem.text"
msgid "As C~haracter"
msgstr "ທີ່ເປັນຕົວອັກສອນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ANCHOR\n"
"FN_TOOL_ANCHOR\n"
"menuitem.text"
msgid "An~chor"
msgstr "~ຫຼັກ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Control"
msgstr "ຄວບຄຸມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_DRWTXT_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Draw Object text"
msgstr "ແຕ້ມຂໍ້ຄວາມວັດຖຸ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_REDCOMMENT\n"
"FN_DELETE_COMMENT\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete ~Changes Note"
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME\n"
"MN_SUB_ALIGN\n"
"menuitem.text"
msgid "~Arrange"
msgstr "~ຈັດກຽມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Left"
msgstr "~ຊ້າຍ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n"
"menuitem.text"
msgid "~Centered"
msgstr "~ສູນກາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Right"
msgstr "~ຂວາ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n"
"menuitem.text"
msgid "Base at ~Top"
msgstr "ຖານທີ່~ເທິງສຸດ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n"
"menuitem.text"
msgid "Base in ~Middle"
msgstr "ຖານທີ່~ສ່ວນກາງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n"
"menuitem.text"
msgid "Base at ~Bottom"
msgstr "ຖານທີ່~ລຸ່ມສຸດ"
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_ALIGN_FRAME\n"
"MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
"menuitem.text"
msgid "A~lignment"
msgstr "~ການຈັດລຽນ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
"FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "~Picture..."
msgstr "~ພາບ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Object"
msgstr "ວັດຖຸ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
"menuitem.text"
msgid "Object..."
msgstr "ວັດຖຸ..."
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_FRM_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ກອບ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Draw Object text"
msgstr "ແຕ້ມຂໍ້ຄວາມວັດຖຸ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
"FN_PAGEUP\n"
"menuitem.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "ໜ້າກ່ອນໜ້ານີ້"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
"FN_PAGEDOWN\n"
"menuitem.text"
msgid "Next Page"
msgstr "ໜ້າຕໍ່ໄປ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
"FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n"
"menuitem.text"
msgid "Print"
msgstr "ພິມ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
"SID_PRINTPREVIEW\n"
"menuitem.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "ປິດໜ້າສະແດງ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_MEDIA_POPUPMENU\n"
"string.text"
msgid "Media object"
msgstr "ສື່ວັດຖຸ"
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n"
"FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n"
"menuitem.text"
msgid "Border and Background..."
msgstr ""
#: mn.src
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
"FN_PAGEBREAK_EDIT\n"
"menuitem.text"
msgid "Edit Page Break..."
msgstr ""
#: mn.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mn.src\n"
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
"FN_PAGEBREAK_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete Page Break"
msgstr "ລຶບການແບ່ງໜ້າ"
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"STR_COMCORE_READERROR\n"
"string.text"
msgid "Read-Error"
msgstr "ການອ່ານຜິດພາດ"
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n"
"string.text"
msgid "Graphic cannot be displayed."
msgstr "ພາບສະແດງບໍ່ສາມາດສະແດງໄດ້."
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"ERR_CLPBRD_WRITE\n"
"infobox.text"
msgid "Error while copying to the clipboard."
msgstr "ຜິດພາດໃນຂະນະກຳລັງສຳເນົາໄປທີ່ພື້ນທີ່ຊົ່ວຄາວ."
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"ERR_CLPBRD_READ\n"
"infobox.text"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "ຜິດພາດການອ່ານຈາກພື້ນທີ່ຊົ່ວຄາວ."
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "File format error found."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Error reading file."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n"
"string.text"
msgid "Input file error."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n"
"string.text"
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n"
"string.text"
msgid "Unexpected end of file."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n"
"string.text"
msgid "Password-protected files cannot be opened."
msgstr "ແຟ້ມລະຫັດຜ່ານບໍ່ສາມາດຖືກເປີດ."
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n"
"string.text"
msgid "This is not a WinWord6 file."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
"string.text"
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr "ແຟ້ມນີ້ຖືກບັນທຶກດ້ວຍ WinWord ໃນຮູບແບບວິທີ 'Fast Save'. ກະລຸນາຢ່າໝາຍຕົວເລືອກ WinWord 'Allow Fast Saves' ແລ້ວບັນທຶກແຟ້ມອີກຄັ້ງ."
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n"
"string.text"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n"
"string.text"
msgid "File has been written in a newer version."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n"
"string.text"
msgid "This is not a WinWord97 file."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
"string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Error writing file."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n"
"string.text"
msgid "Wrong AutoText document version."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n"
"string.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) has changed."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Cells cannot be further split."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n"
"string.text"
msgid "No drawings could be read."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
"string.text"
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
msgstr "ແຟ້ມນີ້ຖືກບັນທຶກດ້ວຍ WinWord ໃນຮູບແບບວິທີ 'Fast Save'. ກະລຸນາຢ່າໝາຍຕົວເລືອກ WinWord 'Allow Fast Saves' ແລ້ວບັນທຶກແຟ້ມອີກຄັ້ງ."
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
"string.text"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
"string.text"
msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n"
"string.text"
msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n"
"string.text"
msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
"string.text"
msgid "Document could not be completely loaded."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
"string.text"
msgid "Document could not be completely saved."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n"
"string.text"
msgid ""
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
"They were not saved with the current export settings."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n"
"string.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
msgstr ""
#: error.src
msgctxt ""
"error.src\n"
"RID_SW_ERRHDL\n"
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
"string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PRINT_MERGE_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Print form letters"
msgstr "ພີມຈາກຕົວອັກສອນ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGE_COUNT_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Changing the page count"
msgstr "ປ່ຽນການນັບໜ້າ"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
"Paragraph Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "~ຮູບແບບຫຍໍ້ໜ້າ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"1\n"
"filterlist.text"
msgid "All Styles"
msgstr "ຮູບແບບທັງໝົດ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"2\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "ໃຊ້ຮູບແບບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"5\n"
"filterlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "ອັດຕະໂນມັດ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"6\n"
"filterlist.text"
msgid "Text Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"7\n"
"filterlist.text"
msgid "Chapter Styles"
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"8\n"
"filterlist.text"
msgid "List Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"9\n"
"filterlist.text"
msgid "Index Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"10\n"
"filterlist.text"
msgid "Special Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"11\n"
"filterlist.text"
msgid "HTML Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
"12\n"
"filterlist.text"
msgid "Conditional Styles"
msgstr "ຮູບແບບເງື່ອນໄຂ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
"Character Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນ"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
"1\n"
"filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
"2\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "ໃຊ້ຮູບແບບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
"Frame Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Frame Styles"
msgstr "ຮູບແບບກອບ"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
"1\n"
"filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
"2\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "ໃຊ້ຮູບແບບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
"Page Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Page Styles"
msgstr "~ຮູບແບບໜ້າ"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
"1\n"
"filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
"2\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "ໃຊ້ຮູບແບບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
"List Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "List Styles"
msgstr ""
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
"1\n"
"filterlist.text"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
"2\n"
"filterlist.text"
msgid "Hidden Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
"3\n"
"filterlist.text"
msgid "Applied Styles"
msgstr "ໃຊ້ຮູບແບບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
"4\n"
"filterlist.text"
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_ENV_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
msgstr "ຊ່ອງຈົດໝາຍ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_LAB_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Labels"
msgstr "ປ້າຍ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "ເອກະສານຂໍ້ຄວາມ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_CANTOPEN\n"
"string.text"
msgid "Cannot open document."
msgstr "ບໍ່ສາມາດເປີດເອກະສານ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_CANTCREATE\n"
"string.text"
msgid "Can't create document."
msgstr "ບໍ່ສາມາດສ້າງເອກະສານ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DLLNOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "Filter not found."
msgstr "ຕົວກອງບໍ່ຖືກພົບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_UNBENANNT\n"
"string.text"
msgid "Untitled"
msgstr "ບໍ່ລະບຸຫົວຂໍ້"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n"
"string.text"
msgid "Name and Path of Master Document"
msgstr "ຊື່ແລະເສັ້ນທາງເຂົ້າເຖິງຂອງເອກະສານຂັ້ນສູງ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_LOAD_HTML_DOC\n"
"string.text"
msgid "Name and Path of the HTML Document"
msgstr "ຊື່ແລະເສັ້ນທາງເຂົ້າເທິງຂອງເອກະສານ HTML"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_JAVA_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Script"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FOOTNOTE_DIALOG_CHAR\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_REMOVE_WARNING\n"
"string.text"
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_NO_COLL\n"
"string.text"
msgid "(none)"
msgstr "(ບໍ່)"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
"infobox.text"
msgid "Error sending mail."
msgstr "ພິດພາດໃນການສົ່ງຈົດໝາຍ."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_ERROR_PASSWD\n"
"infobox.text"
msgid "Invalid password"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານທີ່ໃຊ້ການບໍ່ໄດ້"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FMT_STD\n"
"string.text"
msgid "(none)"
msgstr "(ບໍ່)"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DOC_STAT\n"
"string.text"
msgid "Statistics"
msgstr "ສະຖິຕິ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_W4WREAD\n"
"string.text"
msgid "Importing document..."
msgstr "ການນຳເຂົ້າເອກະສານ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_W4WWRITE\n"
"string.text"
msgid "Exporting document..."
msgstr "ການນຳອອກເອກະສານ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_SWGREAD\n"
"string.text"
msgid "Loading document..."
msgstr "ການດຶງເອກະສານ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_SWGWRITE\n"
"string.text"
msgid "Saving document..."
msgstr "ການບັນທຶກເອກະສານ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_REFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Repagination..."
msgstr "ການໃສ່ເລກໜ້າໃໝ່..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Formatting document automatically..."
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບເອກະສານຢ່າງອັດຕະໂນມັດ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_IMPGRF\n"
"string.text"
msgid "Importing graphics..."
msgstr "ການນຳເຂົ້າພາບສະແດງ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_SEARCH\n"
"string.text"
msgid "Search..."
msgstr "ຄົ້ນຫາ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Formatting..."
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Printing..."
msgstr "ການພິມ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n"
"string.text"
msgid "Converting..."
msgstr "ການປ່ຽນ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_LETTER\n"
"string.text"
msgid "Letter"
msgstr "ຕົວອັກສອນ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_SPELL\n"
"string.text"
msgid "Spellcheck..."
msgstr "ການກວດການສະກົດຄຳ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_HYPHEN\n"
"string.text"
msgid "Hyphenation..."
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_TOX_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Inserting Index..."
msgstr "ການແຊກດັດສະເຂົ້າ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "Updating Index..."
msgstr "ການປັບປຸງດັດສະນີ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_SUMMARY\n"
"string.text"
msgid "Creating abstract..."
msgstr "ການສ້າງບົດຂັດຫຍໍ້..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n"
"string.text"
msgid "Adapt Objects..."
msgstr "ປັບວັດຖຸ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n"
"querybox.text"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
msgstr "ເພື່ອດຳເນີນການດ້ວຍການກະທຳນີ້, ກ່ອນອື່ນຕ້ອງປິດຟັງຊັນ \"undo\". ເຈົ້າຕ້ອງການປິດຟັງຊັນ \"undo\" ບໍ່?"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_TABLE_DEFNAME\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "ຕາຕະລາງ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_GRAPHIC_DEFNAME\n"
"string.text"
msgid "graphics"
msgstr "ພາບສະແດງ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_OBJECT_DEFNAME\n"
"string.text"
msgid "Object"
msgstr "ວັດຖຸ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FRAME_DEFNAME\n"
"string.text"
msgid "Frame"
msgstr "ກອບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_REGION_DEFNAME\n"
"string.text"
msgid "Section"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_NUMRULE_DEFNAME\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "ການລຽງຕົວເລກ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_EMPTYPAGE\n"
"string.text"
msgid "blank page"
msgstr "ໜ້າເປົ່າ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_CLPBRD_CLEAR\n"
"querybox.text"
msgid ""
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
"Should the clipboard contents remain available for other applications?"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_SAVE_HTML_QUERY\n"
"querybox.text"
msgid ""
"Conversion into HTML format \n"
"may cause information loss. \n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_SAVEAS_HTML_QUERY\n"
"querybox.text"
msgid ""
"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n"
"Would you like to save the document as HTML?"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_ABSTRACT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Abstract: "
msgstr "ບົດຂັດຫຍໍ້:"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "ຮູບແບບ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n"
"string.text"
msgid "separated by: "
msgstr "ຮູບແບບ:"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n"
"string.text"
msgid "Outline: Level "
msgstr "ລະດັບຫົວຂໍ້"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FDLG_STYLE\n"
"string.text"
msgid "Style: "
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGEOFFSET\n"
"string.text"
msgid "Page number: "
msgstr "ເລກໜ້າ:"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_PAGEBREAK\n"
"string.text"
msgid "Break before new page"
msgstr "ຢຸດກ່ອນໜ້າໃໝ່"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_WESTERN_FONT\n"
"string.text"
msgid "Western text: "
msgstr "ຂໍ້ຄວາມແບບຕະວັນຕົກ:"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_CJK_FONT\n"
"string.text"
msgid "Asian text: "
msgstr "ຂໍ້ຄວາມແບບອາຊີ:"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Unknown Author"
msgstr "ບໍ່ຮູ້ຈັກ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION\n"
"warningbox.text"
msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?"
msgstr "ການກະທຳນີ້ໄດ້ລຶບລາຍການພຶດຕິກຳທີ່ສາມາດຖືກເຮັດຄືນ.ການປ່ຽນແປງກ່ອນໜ້ານີ້ແມ່ນໄດ້ເຮັດໃຫ້ເອກະສານຍັງຄົງໃຊ້ໄດ້,ແຕ່ບໍສາມາດເຮັດຄືນໄດ້.ເຈົ້າຕ້ອງການສຶບຕໍ່ການກຳນົດຮູບແບບນີ້ບໍ່?"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_PRINT_AS_MERGE\n"
"querybox.text"
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
msgstr "ເອກະສານຂອງເຈົ້າບັນຈຸພື້ນທີ່ຖານຂໍ້ມູນທີ່ຢູ່. ເຈົ້າຕ້ອງການພີມຟ້ອມນີ້ບໍ່?"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n"
"ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n"
"\n"
"Please check the connections settings."
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n"
"PB_MERGE_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "Check Connection Settings..."
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE\n"
"warningbox.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
msgstr "ບໍ່ມີແຫຼ່ງຂໍ້ມູນໃດທີ່ໄດ້ຕິດຕັ້ງເທື່ອ. ເຈົ້າຕ້ອງການແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ, ເຊັ່ນຖານຂໍ້ມູນ, ເພື່ອສະໜັບສະໜຸນຂໍ້ມູນ (ສຳລັບຕົວຢ່າງ, ຊື່ ແລະ ທີ່ຢູ່) ສຳລັບພື້ນທີ່ດັ່ງກ່າວ."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"RID_MODULE_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Function Bar (viewing mode)"
msgstr "ແຖບຟັງຊັນ(ສະແດງວິທີ)"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DONT_ASK_AGAIN\n"
"string.text"
msgid "~Do not show warning again"
msgstr "~ບໍ່ສະແດງການເຕືອນອີກຄັ້ງ"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_OUTLINE_NUMBERING\n"
"string.text"
msgid "Outline Numbering"
msgstr "ຫົວຂໍ້~ທີ່ລຽງຕາມຕົວເລກ..."
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "Words: $1"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n"
"string.text"
msgid "Words: $1 Selected: $2"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Convert Text to Table"
msgstr "ປ່ຽນຂໍ້ຄວາມເປັນຕາຕະລາງ"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_SYMBOL\n"
"string.text"
msgid "Symbol"
msgstr "ສັນຍາລັກ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
"string.text"
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
msgstr "ການກຳນົດຮູບແບບແບບອັດຕະໂນມັດທີ່ປ້ອນເຂົ້າຕາມນີຈະຖືກລຶບ:"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "~ປິດ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_JAN\n"
"string.text"
msgid "Jan"
msgstr "ມັງກອນ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_FEB\n"
"string.text"
msgid "Feb"
msgstr "ກຸມພາ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_MAR\n"
"string.text"
msgid "Mar"
msgstr "ມີນາ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_NORTH\n"
"string.text"
msgid "North"
msgstr "ເໜືອ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_MID\n"
"string.text"
msgid "Mid"
msgstr "ກາງ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_SOUTH\n"
"string.text"
msgid "South"
msgstr "ໃຕ້"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_SUM\n"
"string.text"
msgid "Sum"
msgstr "ຜົນລວມ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n"
"string.text"
msgid ""
"You have entered an invalid name.\n"
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
"Try again using a different name."
msgstr ""
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_NUMERIC\n"
"string.text"
msgid "Numeric"
msgstr "ຕົວເລກ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_ROW\n"
"string.text"
msgid "Rows"
msgstr "ແຖວ"
#: app.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_COL\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "~ຖັນ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_SIMPLE\n"
"string.text"
msgid "Plain"
msgstr "ທຳມະດາ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_AUTHMRK_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Bibliography Entry"
msgstr "ແກ້ໄຂການນຳເຂົ້າເອກະສານອ້າງອິງ"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"STR_AUTHMRK_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "ແຊກການນຳເຂົ້າເອກະສານອ້າງອິງໃສ່"
#: app.src
msgctxt ""
"app.src\n"
"MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION\n"
"warningbox.text"
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
msgstr "ໃນເອກະສານປະຈຸບັນ, ການປ່ຽນແປງແມ່ນກຳລັງຖືກບັນທຶກແຕ່ຈະບໍ່ສະແດງ. ໃນເອກະສານທີ່ໃຫ່ຍ, ການຄາດເຄື່ອນສາມາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະເອກະສານຖືກແກ້ໄຂ. ເຈົ້າຕ້ອງການສະແດງການປ່ຽນແປງນີ້ບໍ່ເພື່ອຫີ້ຼກລ້ຽງການຄາດເຄື່ອນ?"