2975 lines
63 KiB
Plaintext
2975 lines
63 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/dbui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1362989060.0\n"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
|
||
msgstr "Сәлемдесу мен мекен-жай бөлiгiнiң сұлбасын ретке келтiру"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FL_POSITION\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Address block position"
|
||
msgstr "Мекен-жай бөлiгiнiң ұстамы"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"CB_ALIGN\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Align to text body"
|
||
msgstr "Мәтiн бойына туралау"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FT_LEFT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "From ~left"
|
||
msgstr "~Оң жақтан"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FT_TOP\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~From top"
|
||
msgstr "~Жоғарда"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FL_GREETINGLINE\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Salutation position"
|
||
msgstr "Сәлемдесу ұстамы "
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FT_UP\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Жылжыту"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"MF_UP\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Up"
|
||
msgstr "~Жоғарыдан"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FT_DOWN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Жылжыту"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"PB_DOWN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Down"
|
||
msgstr "~Төменде"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
||
"FT_ZOOM\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Zoom"
|
||
msgstr "~Масштаб"
|
||
|
||
#: mmlayoutpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmlayoutpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Entire page"
|
||
msgstr "Толық парақ"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_STARTING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select starting document"
|
||
msgstr "Құжатты бастауды таңдау"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_DOCUMETNTYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select document type"
|
||
msgstr "Құжаттын түрiн таңдаңыз"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_ADDRESSBLOCK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert address block"
|
||
msgstr "Адрес блогын кірістіру"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_ADDRESSLIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select address list"
|
||
msgstr "Мекен-жайлар тiзiмiн таңдау"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_GREETINGSLINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create salutation"
|
||
msgstr "Сәлемдесудi жасау"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_LAYOUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust layout"
|
||
msgstr "Сұлбаны ретке келтiру"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_PREPAREMERGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit document"
|
||
msgstr "Құжатты түзету"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_MERGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Personalize document"
|
||
msgstr "Құжатты жекелендiру"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_OUTPUT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save, print or send"
|
||
msgstr "Сақтау, баспаға шығару немесе жiберу"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"ST_FINISH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "~Дайын"
|
||
|
||
#: mailmergewizard.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergewizard.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Mail Merge Wizard"
|
||
msgstr "Хаттарды тарату шебері"
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"FI_DESCRIPTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
|
||
msgstr "Мекен-жай тiзiмiн таңдау. Әр түрлi тiзiмдерден алушыларды таңдау үшiн '%1' шертiңiз. Егерде сiзде мекен-жай тiзiмi жоқ болса сiз оны '%2' шерту арқылы құра аласыз."
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"FT_LIST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Your recipients are currently selected from:"
|
||
msgstr "Сiздiң алушыларыңыз ағымда таңдалған:"
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"PB_LOADLIST\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "Қ~осу..."
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"PB_CREATELIST\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Create..."
|
||
msgstr "~Құру..."
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"PB_FILTER\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Filter..."
|
||
msgstr "~Сүзгi..."
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"PB_EDIT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "~Түзету..."
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"PB_TABLE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Change ~Table..."
|
||
msgstr "Кестенi ~өзгерту...\n"
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"ST_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Аты"
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"ST_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Кесте"
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"ST_CONNECTING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connecting to data source..."
|
||
msgstr "Деректер көзiмен байланыстыру..."
|
||
|
||
#: addresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"addresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Select Address List"
|
||
msgstr "Мекен-жай тiзiмiн таңдаңыз"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"FI_ADDRESSINFORMATION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Address Information"
|
||
msgstr "Мекен - жайлар туралы ақпарат"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"PB_NEW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~New"
|
||
msgstr "~Құру"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"PB_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Ө~шіру"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"PB_FIND\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find..."
|
||
msgstr "~Табу..."
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"PB_CUSTOMIZE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "C~ustomize..."
|
||
msgstr "Б~аптау..."
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"FI_VIEWENTRIES\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Sho~w entry number"
|
||
msgstr "Енгiзу нөмiрiн көрсет"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"ST_FILTERNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME адрестер тізімі (.csv)"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "New Address List"
|
||
msgstr "Жаңа мекен - жайлық кiтабi"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
||
"FT_FIND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "F~ind"
|
||
msgstr "Т~абу"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
||
"CB_FINDONLY\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Find ~only in"
|
||
msgstr "Тек ~келесі ішінен табу:"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
||
"PB_FIND\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "~Табу"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
||
"PB_CANCEL\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Жабу"
|
||
|
||
#: createaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"createaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Find Entry"
|
||
msgstr "Жазбаны табу"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"FT_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "A~ddress list elements"
|
||
msgstr "~Мекен-жай тiзiмiнiң элементтерi"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"PB_ADD\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "Қ~осу..."
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"PB_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Ө~шіру"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"PB_RENAME\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Rename..."
|
||
msgstr "~Керi атау..."
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"PB_UP\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"PB_UP\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Жоғары жылжыту"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"PB_DOWN\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"PB_DOWN\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Төмен жылжыту"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Customize Address List"
|
||
msgstr "Мекен-жай тiзiмiн баптау"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
||
"FT_FIELDNAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Element ~name"
|
||
msgstr "Жазбанын ~аты"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
||
"ST_RENAME_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Element"
|
||
msgstr "Жазбанын атын өзгерту"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
||
"ST_ADD_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Қосу"
|
||
|
||
#: customizeaddresslistdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Add Element"
|
||
msgstr "Элементтi қосу"
|
||
|
||
#: selectdbtabledialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectdbtabledialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
||
"FI_SELECT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
|
||
msgstr "Сiз таңдаған файлда бiр кестеден де артық кесте бар. Өтiнемiн, қолданғыңыз келетiн мекен-жай тiзiмiнiң кестесiн таңдаңыз"
|
||
|
||
#: selectdbtabledialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectdbtabledialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
||
"PB_PREVIEW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Preview"
|
||
msgstr "~Алдын-ала көру"
|
||
|
||
#: selectdbtabledialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectdbtabledialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
||
"ST_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Аты"
|
||
|
||
#: selectdbtabledialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectdbtabledialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
||
"ST_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Туралау"
|
||
|
||
#: selectdbtabledialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectdbtabledialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
||
"ST_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Кесте"
|
||
|
||
#: selectdbtabledialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectdbtabledialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
||
"ST_QUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Сұрату"
|
||
|
||
#: selectdbtabledialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectdbtabledialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Select Table"
|
||
msgstr "Кестенi ерекшелеу"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Preview and edit the document"
|
||
msgstr "Құжатты алдын-ала көру және түзету"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"FI_PREVIEW\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
|
||
msgstr "Бiрiккен құжаттарды алдын-ала көру қазiр мүмкiн. Басқа құжатты көру үшiн бағдарды шертiңiз"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"FT_RECIPIENT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Recipient"
|
||
msgstr "~Алушылар"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_FIRST\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_FIRST\n"
|
||
"pushbutton.quickhelptext"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "First"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_PREV\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_PREV\n"
|
||
"pushbutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Previous"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_NEXT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_NEXT\n"
|
||
"pushbutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Next"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_LAST\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_LAST\n"
|
||
"pushbutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Last"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"CB_EXCLUDE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "E~xclude this recipient"
|
||
msgstr "~Мына алушыны алып тастау"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"FL_NOTEHEADER\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Edit Document"
|
||
msgstr "Құжатты түзету"
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"FI_EDIT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Қазiрге дейiн өзiңiздiң құжатыңызды жазбаған немесе түзетпеген болсаңыз оны қазiр жасаңыз. Өзгерiстер барлық бiрiккен құжаттарға әсерiн тигiзедi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Құжатты түзету\" шерту шебердi уақытша кiшiрейтiп сiзге поштамен бiрiккен құжатты түзетуге мүмкiншiлiк тудырады. Түзетiп болғаннан соң шебердi қайтару үшiн кiшкентай терезедегi \"Поштаны бiрiктiру шеберiне қайтару\" шертiңiз. "
|
||
|
||
#: mmpreparemergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmpreparemergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_EDIT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit Document..."
|
||
msgstr "~Құжатты түзету..."
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Select a document type"
|
||
msgstr "Құжаттың түрiн таңдаңыз"
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"FT_TYPE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "What type of document do you want to create?"
|
||
msgstr "Құжаттың қай түрiн жасағыңыз келедi?"
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"RB_LETTER\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Letter"
|
||
msgstr "~Хат"
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"RB_MAIL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~E-mail message"
|
||
msgstr "~E-mail-дың мәлемдемесi"
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"ST_LETTERHINTHEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "Хат:"
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"ST_MAILHINTHEADER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-Mail Message:"
|
||
msgstr "E-Mail-дың мәлемдемесi :"
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"ST_LETTERHINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
|
||
msgstr "Алушылар тобына хаттар жiберiңiз. Хаттар құрамына мекен-жайлар бөлiгi және сәлемдесу кiре алады. Хат әр алушыға жекелендiрiле алады."
|
||
|
||
#: mmoutputtypepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputtypepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
||
"ST_MAILHINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
|
||
msgstr "Алушылар тобына хаттар жiберiңiз. Хаттар құрамына сәлемдесу кiре алады. Хат әр алушыға жекелендiрiле алады."
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"_LB_FEMALECOLUMN\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "< not available >"
|
||
msgstr "< қолжетерсіз >"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"CB_PERSONALIZED\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Insert personalized salutation"
|
||
msgstr "Дербес сәлемдеменi қойыңыз"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"FT_FEMALE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Female"
|
||
msgstr "~Әйел"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"PB_FEMALE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~New..."
|
||
msgstr "Ж~аңа..."
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"FT_MALE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Male"
|
||
msgstr "~Ер"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"PB_MALE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "N~ew..."
|
||
msgstr "Ж~аңа...\n"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"FI_FEMALE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Address list field indicating a female recipient"
|
||
msgstr "Әйел-алушылар көрсететiн мекен-жай тiзiмiнiң өрiсi"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"FT_FEMALECOLUMN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Өрiстiң атауы"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"FT_FEMALEFIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Field value"
|
||
msgstr "Өрiс мәні"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"GREETINGS_BODY\n"
|
||
"FT_NEUTRAL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "General salutation"
|
||
msgstr "Жалпы сәлемдесу"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Create a salutation"
|
||
msgstr "Сәлемдесудi жасау"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"CB_GREETINGLINE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "This document should contain a salutation"
|
||
msgstr "Бұл құжат құрамына сәлемдесу кiруi мүмкiн "
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"FI_PREVIEW\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"PB_ASSIGN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Match fields..."
|
||
msgstr "~Өрiстердi сәйкестiру..."
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"IB_PREVSET\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"IB_PREVSET\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Preview Previous Salutation"
|
||
msgstr "Preview Previous Salutation"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"IB_NEXTSET\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"IB_NEXTSET\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Preview Next Salutation"
|
||
msgstr "Preview Next Salutation"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
||
"STR_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document: %1"
|
||
msgstr "Құжат: %1"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MAILBODY\n"
|
||
"CB_GREETINGLINE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "This e-mail should contain a salutation"
|
||
msgstr "электрондық пошта құрамында сәлемдесу болуы мүмкiн"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MAILBODY\n"
|
||
"FT_BODY\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Write your message here"
|
||
msgstr "Өзiнiздiн мәлемдемеңiздi осы жерге жазыңыз"
|
||
|
||
#: mmgreetingspage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmgreetingspage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MAILBODY\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "E-Mail Message"
|
||
msgstr "электрондық пошта мәлiметi"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_DBSELECTION\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Database Selection"
|
||
msgstr "Деректер негiзiн таңдау"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"FT_PRINTING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "is being prepared for printing on"
|
||
msgstr "Қалай басылады "
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"FT_SENDING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "is being sent to"
|
||
msgstr "Жiберiледi"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"FT_SAVING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "is being saved to"
|
||
msgstr "қайда сақталады"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"STR_EMAILMON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Send-Monitor"
|
||
msgstr "Экранын бейнесiн жiберу"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"STR_SAVEMON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save-Monitor"
|
||
msgstr "Сақтау"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Print monitor"
|
||
msgstr "Экранын бейнесiн баспаға шығару"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_DB_EMAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Электрондық пошта"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Тақырып"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Аты"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Тегi"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Компанияның аты"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "1 мекен - жайлық сызығы"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"6\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "Мекен-жай сызығы 2"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"7\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Қала"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"8\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Аймақ"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"9\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "ZIP"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"10\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Ел"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"11\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Telephone private"
|
||
msgstr "Үй телефоны"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"12\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Telephone business"
|
||
msgstr "Жұмыс телефоны"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"13\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "E-mail Address"
|
||
msgstr "Электрондық мекен -жай"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
||
"14\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Жыныс"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_NOTASSIGNED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " not yet matched "
|
||
msgstr "рұқсат емес"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Барлық файлдар"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_ALL_DATA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address lists(*.*)"
|
||
msgstr "Мекен-жай тiзiмi(*.*)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_SXB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Негiзi (*.odb)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_SXC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_DBF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "dBase (*.dbf)"
|
||
msgstr "Деректер негiзi(*.dbf)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_XLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
|
||
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_TXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plain text (*.txt)"
|
||
msgstr "Қарапайым мәтiн (*.txt)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_CSV\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
|
||
msgstr "Үтiрмен бөлiнген мәтiн (*.csv)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_MDB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
|
||
msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"STR_FILTER_ACCDB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
|
||
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
||
"FT_STATUS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Мәртебе:"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
||
"FT_PROGRESS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Progress:"
|
||
msgstr "Орныдалуы:"
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
||
"FT_CREATEDOCUMENTS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Creating documents..."
|
||
msgstr "Шығарылған құжаттар..."
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
||
"FT_COUNTING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "%X of %Y"
|
||
msgstr "%Y-нiң %X "
|
||
|
||
#: dbui.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbui.src\n"
|
||
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Mail Merge"
|
||
msgstr "Хаттардың қосылуы"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"WORKAROUND\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
|
||
msgstr "Ұстамен бiрiккен поштаны қайтарады"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MAILMERGECHILD\n"
|
||
"floatingwindow.text"
|
||
msgid "Mail Merge Wizard"
|
||
msgstr "Хаттарды тарату шебері"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"FL_STATUS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Connection status"
|
||
msgstr "Байланыс деңгейi"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"FT_STATUS1\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
|
||
msgstr "Сыртқа шығу байланыс пошта серверi орнатылған"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"ST_SEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sending e-mails..."
|
||
msgstr "Е-mail-дарды жiберу..."
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"FL_TRANSFERSTATUS\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Transfer status"
|
||
msgstr "Аудару дәрежесi"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"FT_TRANSFERSTATUS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
|
||
msgstr "%1 of %2 e-mails жiберу"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"FI_PAUSED\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Sending paused"
|
||
msgstr "Жiберу тоқтатылды"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"FT_ERRORSTATUS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "E-mails not sent: %1"
|
||
msgstr " %1 электрондық пошталар жiберiлмейдi"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"PB_DETAILS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "More >>"
|
||
msgstr "Көбiрек >>"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"ST_LESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<< Less"
|
||
msgstr "<< Азырақ"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"PB_STOP\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Stop"
|
||
msgstr "~Тоқтату"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"PB_CLOSE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "C~lose"
|
||
msgstr "~Жабу"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"ST_CONTINUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Continue"
|
||
msgstr "~Жалғастыру"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Sending E-mail messages"
|
||
msgstr "Хаттарды жіберу"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"ST_TASK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Тапсырма."
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"ST_STATUS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Күйi"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"ST_SENDINGTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sending to: %1"
|
||
msgstr " %1-ге жiберу"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"ST_COMPLETED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Successfully sent"
|
||
msgstr "Ойдағыдай жiберiлген"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"ST_FAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sending failed"
|
||
msgstr "Жiберу сәтсіз аяқталды"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"ST_TERMINATEQUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n"
|
||
"Would you like to exit anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сiздiң %PRODUCTNAME Outbox әлiге дейiн электрондық мәлiмдеме бар.\n"
|
||
"Сiз оны қалайда ашқыңыз келеме?\n"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
|
||
"FI_WARNING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The following error occurred:"
|
||
msgstr "Келесi қате кездеседi:"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
|
||
"FT_DETAILS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Detailed information"
|
||
msgstr "Егжей-тегжейлi ақпарат"
|
||
|
||
#: mailmergechildwindow.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmergechildwindow.src\n"
|
||
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "E-Mails could not be sent"
|
||
msgstr "Мәлiмдеменi жiберуге мүмкiндiк жоқ"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"FT_INSERT_DATA\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Insert data as:"
|
||
msgstr "... сияқты деректерiн қою"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"RB_AS_TABLE\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "T~able"
|
||
msgstr "К~есте"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"RB_AS_FIELD\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Fields"
|
||
msgstr "~Өрiстер"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"RB_AS_TEXT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Text"
|
||
msgstr "~Мәтiн"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"FT_DB_COLUMN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Database ~columns"
|
||
msgstr "Деректер негiзiнiң бағандары"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"FL_FORMAT\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "For~mat"
|
||
msgstr "Пiш~iм"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"RB_DBFMT_FROM_DB\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "From ~database"
|
||
msgstr "~Деректер негiзiнен"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"FT_DB_PARA_COLL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Paragraph ~Style:"
|
||
msgstr "Абзац с~тилі:"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"FT_TABLE_COL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Tab~le column(s)"
|
||
msgstr "~Кестенiң бағаны(дары)"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"CB_TABLE_HEADON\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Insert table heading"
|
||
msgstr "Кестенiн тақырыбын қою"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"RB_HEADL_COLNMS\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Apply column ~name"
|
||
msgstr "Бағандардың ~атын қабылдау"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"RB_HEADL_EMPTY\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Create row only"
|
||
msgstr "Тек қана қатарды жасау"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"PB_TBL_FORMAT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Pr~operties..."
|
||
msgstr "Қ~асиеттері..."
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"PB_TBL_AUTOFMT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Aut~oFormat..."
|
||
msgstr "Авт~опiшiм..."
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"STR_NOTEMPL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<жоқ>"
|
||
|
||
#: dbinsdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbinsdlg.src\n"
|
||
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Insert Database Columns"
|
||
msgstr "Деректер қорынын бағандарын қою"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"_ST_NONE_LIST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "< none >"
|
||
msgstr "< жоқ >"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Insert address block"
|
||
msgstr "Адрес блогын кірістіру"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_FIRST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "1."
|
||
msgstr "1."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_ADDRESSLIST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
|
||
msgstr "Сiз қолданғыңыз келетiн мекен-жай деректерi бар мекен-жай тiзiмiн таңдаңыз. Бұл дерекке мекен-жай бөлiгiн жасау қажет"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"PB_ADDRESSLIST\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Select A~ddress List..."
|
||
msgstr "~Мекен-жай тiзiмiн таңдау..."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"STR_CHANGEADDRESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Different A~ddress List..."
|
||
msgstr "~Әр-түрлi мекен-жай бөлiгiн таңдаңыз..."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_CURRENTADDRESS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Current address list: %1"
|
||
msgstr "Ағымдағы мекен-жай тiзiмi: %1"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_SECOND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "2."
|
||
msgstr "2."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"CB_ADDRESS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~This document shall contain an address block"
|
||
msgstr "~Бұл құжатта мекен-жай бөлiгi болады"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"PB_SETTINGS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~More..."
|
||
msgstr "~Қосымша..."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"CB_HIDE_EMPTY_PARA\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Suppress lines with just empty fields"
|
||
msgstr "Тек бос өрістері бар жолдарды көр~сетпеу"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_THIRD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "3."
|
||
msgstr "3."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_MATCH_FIELDS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
|
||
msgstr "Құрамды пошта құжаттарында қолданылатын өрістерді деректер көзіндегі бағандар атауларымен сәйкестендіру."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"PB_ASSIGN\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Match ~Fields..."
|
||
msgstr "~Өрiстердi сәйкестiру..."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_FOURTH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "4."
|
||
msgstr "4."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"FI_PREVIEW\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Check if the address data matches correctly."
|
||
msgstr "Мекен-жай деректерi дұрыс сәйкестiрiлгенiн тексерiңiз"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"IB_PREVSET\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"IB_PREVSET\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Preview Previous Address Block"
|
||
msgstr "Preview Previous Address Block"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"IB_NEXTSET\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"IB_NEXTSET\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Preview Next Address Block"
|
||
msgstr "Preview Next Address Block"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
||
"STR_DOCUMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document: %1"
|
||
msgstr "Құжат: %1"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"FT_SELECT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Select your preferred address block"
|
||
msgstr "~Өзiңiздiң қалаған мекен-жай бөлiгiн таңдаңыз"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"PB_NEW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~New..."
|
||
msgstr "Ж~аңа..."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"PB_CUSTOMIZE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "~Түзету..."
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"PB_DELETE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Ө~шіру"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"FI_SETTINGS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Address block settings"
|
||
msgstr "Мекен-жай бөлiгiнiң баптаулары"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"RB_NEVER\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "N~ever include the country/region"
|
||
msgstr "~Ешқашан елi/ауданын қоспау"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"RB_ALWAYS\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Always include the country/region"
|
||
msgstr "~Әр қашанда елi/ауданын қосу"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"RB_DEPENDENT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
|
||
msgstr "Тек қана ел/ауданды ғана қосу егерде ол:"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Select Address Block"
|
||
msgstr "Мекен-жай бөлiгi"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"WORKAROUND\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "New Address Block"
|
||
msgstr "Жаңа адрес блогы"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_TITLE_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Address Block"
|
||
msgstr "Мекен-жайлар бөлiгiн түзетiңiз"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_TITLE_MALE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
|
||
msgstr "Тапсырыс бойынша сәлемдесу (Қосатын алушылар)"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_TITLE_FEMALE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
|
||
msgstr "Тапсырыс бойынша құрылған сәлемдесу (Егерде алушылар әйел адамдар болса)"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"FT_ADDRESSELEMENTS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Address ~elements"
|
||
msgstr "~Мекен-жай элементтерi"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_SALUTATIONELEMENTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salutation e~lements"
|
||
msgstr "Сәлемдесу элементтерi"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_INSERTFIELD\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_INSERTFIELD\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Add to address"
|
||
msgstr "Add to address"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add to salutation"
|
||
msgstr "Сәлемдесуге қосу"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_REMOVEFIELD\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_REMOVEFIELD\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Remove from address"
|
||
msgstr "Remove from address"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove from salutation"
|
||
msgstr "Сәлемдесуден жою"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"FT_DRAG\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "1. Drag address elements here"
|
||
msgstr "1. Мекен-жай элементтерiн мына жерге жылжытыңыз"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_DRAGSALUTATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
|
||
msgstr "1. ~Сәлемдесу элементтерiн төмендегi кестеге тасымалдау"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_UP\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_UP\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Жоғары жылжыту"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_LEFT\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_LEFT\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Move left"
|
||
msgstr "Move left"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_RIGHT\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_RIGHT\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Move right"
|
||
msgstr "Move right"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_DOWN\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"IB_DOWN\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Төмен жылжыту"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"FT_FIELD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "2. Customi~ze salutation"
|
||
msgstr "2. Сәлемдесудi баптау"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"FI_PREVIEW\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_SALUTATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Сәлемдесу"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_PUNCTUATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Punctuation Mark"
|
||
msgstr "Тыныс белгiсi"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"ST_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Мәтiндiктер"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Dear Mr. <2>,"
|
||
msgstr "Қымбатты ханым. <2>,"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Mr. <2>,"
|
||
msgstr "<2> мырза,"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Dear <1>,"
|
||
msgstr "Құрметті <1>,"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Hello <1>,"
|
||
msgstr "Сәлеметсіз бе, <1>,"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"FI_MATCHING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
|
||
msgstr "Өзiңiздiң деректер көзiңiзден мекен-жай элементтерiмен сәйкестiруге өрiс тағайындаңыз"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"ST_SALUTATIONMATCHING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
|
||
msgstr "Өзiңiздiң деректер көзiңiзден сәлемдесу элементтерiмен сәйкестiруге өрiс тағайындаңыз"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"FI_PREVIEW\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Address block preview"
|
||
msgstr "Мекен - жайлық бөлiктi алдын ала қарау"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"ST_SALUTATIONPREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salutation preview"
|
||
msgstr "Сәлемдесудi алдын-ала көру"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"ST_ADDRESSELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address elements"
|
||
msgstr "Мекен - жайлық элементi"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"ST_SALUTATIONELEMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salutation elements"
|
||
msgstr "Сәлемдесу элементтерi"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"ST_MATCHESTO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Matches to field:"
|
||
msgstr "Сәйкестендiрудi өрiске:"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"ST_PREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"ST_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "< none >"
|
||
msgstr "< жоқ >"
|
||
|
||
#: mmaddressblockpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmaddressblockpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Match Fields"
|
||
msgstr "Өрiстердi сәйкестiру"
|
||
|
||
#: dbtablepreviewdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbtablepreviewdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
|
||
"FI_DESCRIPTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The list below shows the contents of: %1"
|
||
msgstr "Төмендегi тiзiм %1 мазмұнын көрсетедi"
|
||
|
||
#: dbtablepreviewdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbtablepreviewdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
|
||
"PB_OK\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Жабу"
|
||
|
||
#: dbtablepreviewdialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbtablepreviewdialog.src\n"
|
||
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Mail Merge Recipients"
|
||
msgstr "Алушыларға бiрiккен пошта"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Save, print or send the document"
|
||
msgstr "Құжатты сақтау, баспаға шығару немесе жiберу"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"FI_OPTIONS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Select one of the options below:"
|
||
msgstr "Төмендегi параметрлердiң бiрiн таңдаңыз:"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_SAVESTARTDOC\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Save starting document"
|
||
msgstr "~Бастапқы құжатты сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_SAVEMERGEDDOC\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Save ~merged document"
|
||
msgstr "~Бiрiктiрiлген құжатты сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_PRINT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~Print merged document"
|
||
msgstr "~Бiрiктiрiлген құжатты басу"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_SENDMAIL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Send merged document as ~E-Mail"
|
||
msgstr "Бiрiктiрiлген құжатты ~хат ретiнде сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"PB_SAVESTARTDOC\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Save starting ~document"
|
||
msgstr "~Бастапқы құжатты сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_SAVEASONE\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "S~ave as single document"
|
||
msgstr "Бiр ретiнде құжатты с~ақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_SAVEINDIVIDUAL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Sa~ve as individual documents"
|
||
msgstr "Жеке құжаттар ретiнде сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_FROM\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "~From"
|
||
msgstr "~...-ден"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"FT_TO\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~To"
|
||
msgstr "~Кiмге"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"PB_SAVENOW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Save Do~cuments"
|
||
msgstr "Құ~жатты сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"FT_PRINT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Printer"
|
||
msgstr "~Принтер"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"PB_PRINTERSETTINGS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "P~roperties..."
|
||
msgstr "Қ~асиеттер..."
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"RB_PRINTALL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Print ~all documents"
|
||
msgstr "~Барлық құжаттарды баспаға шығару"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"PB_PRINTNOW\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Prin~t Documents"
|
||
msgstr "~Құжаттарды басу"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"FT_MAILTO\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "T~o"
|
||
msgstr "К~iмге"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"PB_COPYTO\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Copy to..."
|
||
msgstr "~Көшiрме..."
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"FT_SUBJECT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "S~ubject"
|
||
msgstr "~Тақырып"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"FT_SENDAS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Sen~d as"
|
||
msgstr "Қалай жiбер~у"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "OpenDocument Text"
|
||
msgstr "OpenDocument мәтiндiк құжаты"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Adobe PDF-Document"
|
||
msgstr "PDF құжаты"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Microsoft Word Document"
|
||
msgstr "Microsoft Word құжаты"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "HTML Message"
|
||
msgstr "HTML хабарламасы"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Ашық мәтiн"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"PB_SENDAS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Pr~operties..."
|
||
msgstr "Қ~асиеттері..."
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"FT_ATTACHMENT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Name of the a~ttachment"
|
||
msgstr "Қ~абаттын аты"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"RB_SENDALL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "S~end all documents"
|
||
msgstr "~Барлық құжаттарды жiберу"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"PB_SENDDOCUMENTS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Se~nd documents"
|
||
msgstr "Құжатты жi~беру"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_SAVESTART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save ~starting document"
|
||
msgstr "Бастапқы ~құжатты сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_SAVEMERGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save merged document"
|
||
msgstr "Бiрiккен құжаттар баптауларын сақтау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "Баспаға шығаруынын баптаулары"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_SENDMAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-Mail settings"
|
||
msgstr "электрондық пошта баптаулары"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_DEFAULTATTACHMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Атаусыз"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_SUBJECTQUERY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now."
|
||
msgstr "Сiз бұл мәлiмдеменiң тақырыбын тапсырған жоқсыз. Егерде сiз бiрiн тапсырғыңыз келсе, оны мына жерге терiңiз."
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_NOSUBJECT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No subject"
|
||
msgstr "Тақырыпсыз"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_NOATTACHMENTNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now."
|
||
msgstr "Сiз жаңа қосымшаның атын тапсырған жоқсыз. Егерде сiз оны тапсырғыңыз келсе, оны мына жерге терiңiз"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"ST_CONFIGUREMAIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter e-mail account information now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Электронды поштаны тарату үшін %PRODUCTNAME пошталық тіркелгіні талап етеді.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Электронды пошта тіркелгісін қазір баптау керек пе?"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
||
"FI_DESCRIPTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Send a copy of this mail to:"
|
||
msgstr "Осы поштаның көшiрмесiн жiберiңiз:"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
||
"FT_CC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Cc"
|
||
msgstr "~Көшiрме"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
||
"FT_BCC\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Bcc"
|
||
msgstr "~Жасырылған көшiрме"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
||
"FI_NOTE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Note:\n"
|
||
"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ескерту:\n"
|
||
"Мекен-жайларды нүктелi үтiрмен бөлiңiз (;)."
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Copy To"
|
||
msgstr "Көшiрме жасау"
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SAVEWARNING\n"
|
||
"FI_WARNING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name."
|
||
msgstr " Құжат '%1' атымен бұрынан бар едi. Өтiнемiн, құжатты басқа атпен сақтаңыз. "
|
||
|
||
#: mmoutputpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmoutputpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_SAVEWARNING\n"
|
||
"FT_FILENAME\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "New document name"
|
||
msgstr "Құжаттың жаңа атауы"
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Select starting document for the mail merge"
|
||
msgstr "Поштамен бiрiктiруге құжатты бастауды таңдаңыз"
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"FT_HOWTO\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
|
||
msgstr "Хаттардың бiрiктiру Ұстасына құжатты таңдаңыз"
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"RB_CURRENTDOC\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Use the current ~document"
|
||
msgstr "~Ағымдағы құжатты қолдану"
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"RB_NEWDOC\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Create a ne~w document"
|
||
msgstr "~Жаңа құжат жасау"
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"RB_LOADDOC\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Start from ~existing document"
|
||
msgstr "~Бар құжаттан бастау"
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"PB_LOADDOC\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "B~rowse..."
|
||
msgstr "Шо~лу..."
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"RB_LOADTEMPLATE\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Start from a t~emplate"
|
||
msgstr "~Қалыптан жасау"
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"PB_BROWSETEMPLATE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "B~rowse..."
|
||
msgstr "Шо~лу..."
|
||
|
||
#: mmdocselectpage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmdocselectpage.src\n"
|
||
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
||
"RB_RECENTDOC\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
|
||
msgstr "~Жақын арада сақталған бастау құжатынан бастау"
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"FI_HEADER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Personalize the mail merge documents"
|
||
msgstr "Поштамен бiрiктiрiлген құжаттарды жекелендiру"
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"FI_EDIT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сiз жеке құжаттарды жекелендiре аласыз. '%1' шертсеңiз сiз уақытша шебердi кiшiрейтiп құжатты түзете аласыз. Түзетiп болғаннан кейiн кiшкентай терезедегi 'Поштаны бiрiктiру шеберiн\" шертсеңiз, шебер қалпына келедi\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" ."
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_EDIT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Edit individual document..."
|
||
msgstr "~Жеке құжаттарды түзету..."
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"FL_FIND\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "~Табу"
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"FT_FIND\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Search for:"
|
||
msgstr "~Iздеу:"
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"PB_FIND\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find..."
|
||
msgstr "~Табу..."
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"CB_WHOLEWORDS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Whole wor~ds only"
|
||
msgstr "~Тек қана толық сөздi"
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"CB_BACKWARDS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Back~wards"
|
||
msgstr "Ке~рi"
|
||
|
||
#: mmmergepage.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mmmergepage.src\n"
|
||
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
||
"CB_MATCHCASE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Ma~tch case"
|
||
msgstr "~Регистрді ескеру"
|