2484 lines
48 KiB
Plaintext
2484 lines
48 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/app
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 04:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1362888637.0\n"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TXT\n"
|
||
"FN_FORMAT_PAGE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Pa~ge..."
|
||
msgstr "~Бет..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"FN_SET_SUPER_SCRIPT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Жоғарғы индекс"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"FN_SET_SUB_SCRIPT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Төменгi индекс"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_STYLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "St~yle"
|
||
msgstr "Ст~иль"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN\n"
|
||
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Енімен тураланған"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_ALGN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "Т~уралау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
||
"MN_FORMAT_LINESPACE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "Жолдар аралығы"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD\n"
|
||
"FN_EDIT_FIELD\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Fields..."
|
||
msgstr "Өрiс..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
||
"FN_EDIT_FOOTNOTE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Footnote/Endnote~..."
|
||
msgstr "~Түсiрiндi..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE._MN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
||
"FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Inde~x Entry..."
|
||
msgstr "~Көрсеткiш элементтi..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
|
||
"FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Accept Change"
|
||
msgstr "Өзгерісті қабылдау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
|
||
"FN_REDLINE_REJECT_DIRECT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Reject Change"
|
||
msgstr "Өзгерістен бас тарту"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
|
||
"FN_REDLINE_NEXT_CHANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Next Change"
|
||
msgstr "Келесі өзгеріс"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_REDLINE\n"
|
||
"FN_REDLINE_PREV_CHANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Previous Change"
|
||
msgstr "Алдыңғы өзгеріс"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG\n"
|
||
"FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Bibliography Entry..."
|
||
msgstr "~Библиографиялық сiлтеме..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit Hyperlink..."
|
||
msgstr "Гиперсілтемені түзету..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Copy Hyperlink ~Location"
|
||
msgstr "Гиперсілтеме а~дресін көшіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK\n"
|
||
"FN_REMOVE_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Remo~ve Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперсілтемені ө~шіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_MN_EDIT__HYPERLINK\n"
|
||
"FN_EDIT_HYPERLINK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Hyperlink"
|
||
msgstr "Гиперсілтемені тү~зету"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_RESET\n"
|
||
"FN_FORMAT_RESET\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Clear ~Direct Formatting"
|
||
msgstr "Пішім~деуді тазарту"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUMBER_NEWSTART\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Restart Numbering"
|
||
msgstr "Нөмiрлеудi басынан бастау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_CONTINUE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Continue previous numbering"
|
||
msgstr "Алдыңғы нөмірлеуді жалғастыру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_BULLET_UP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Бiр деңгейге жоғары"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"_NUMBERING_RELATED_MENU\n"
|
||
"FN_NUM_BULLET_DOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Down One Level"
|
||
msgstr "Бiр деңгейге төмен"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_UPDATE_CUR_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Update Index/Table"
|
||
msgstr "~Сiлтеуiштi жаңарту"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_EDIT_CURRENT_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Index/Table"
|
||
msgstr "~Сiлтеуiштi түзету"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB\n"
|
||
"FN_REMOVE_CUR_TOX\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete Index/Table"
|
||
msgstr "Сiлтеуiштi жою"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM_CAPTION_ITEM\n"
|
||
"FN_INSERT_CAPTION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Caption..."
|
||
msgstr "~Атауы..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Table..."
|
||
msgstr "~Кесте..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_TABLE_MERGE_TABLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Merge Tables"
|
||
msgstr "Кестелердi бiрiктiру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_TABLE_SPLIT_TABLE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Split Table"
|
||
msgstr "~Кестенi бөлу"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "N~umber Format..."
|
||
msgstr "~Сандық пiшiн..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Merge"
|
||
msgstr "~Бiрiктiру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Split..."
|
||
msgstr "~Бөлу..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_VERT_NONE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Top"
|
||
msgstr "~Жоғарыдан"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "C~enter"
|
||
msgstr "~Ортасынан"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Bottom"
|
||
msgstr "~Төменнен"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Protect"
|
||
msgstr "~Қорғалған"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1.MN_CELL\n"
|
||
"FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Unprotect"
|
||
msgstr "~Қорғауды жою"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB1\n"
|
||
"MN_CELL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Cell"
|
||
msgstr "~Ұяшық"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Height..."
|
||
msgstr "~Биiктiк..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_ROW_SPLIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns"
|
||
msgstr "Парақ пен бағандардың ортасынан бөлуге рұқсат беру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Height"
|
||
msgstr "~Оптималдық биiктiк"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_BALANCE_ROWS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "Бірк~елкі тарату"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "~Таңдау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "~Кірістіру..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"FN_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Ө~шіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2\n"
|
||
"MN_SUB_TBLROW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Row"
|
||
msgstr "~Қатар"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_SET_COL_WIDTH\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Width..."
|
||
msgstr "~Енi..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_ADJUST_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Width "
|
||
msgstr "~Оптималдық енi"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_BALANCE_CELLS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Space ~Equally"
|
||
msgstr "Бірк~елкі тарату"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_SELECT_COL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Select"
|
||
msgstr "~Таңдау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Insert..."
|
||
msgstr "~Кiрiстiру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"FN_TABLE_DELETE_COL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "Ө~шіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB2\n"
|
||
"MN_SUB_TBLCOL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Colu~mn"
|
||
msgstr "~Баған"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRWTXTATTR\n"
|
||
"FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Te~xt..."
|
||
msgstr "~Мәтiн..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_NAME_SHAPE\n"
|
||
"FN_NAME_SHAPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Name..."
|
||
msgstr "~Обьектiге ат беру..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
||
"FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Сипаттау..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM\n"
|
||
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Frame..."
|
||
msgstr "~Ойым..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ONE_STEP\n"
|
||
"FN_FRAME_UP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Bring ~Forward"
|
||
msgstr "~Алдына жылжыту"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ONE_STEP\n"
|
||
"FN_FRAME_DOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Send Back~ward"
|
||
msgstr "~Керi жылжыту"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW5\n"
|
||
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "~Орналасу"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW6\n"
|
||
"MN_SUB_ARRANGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "~Орналасу"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_REPLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Жауап беру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_COMMENT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete ~Comment"
|
||
msgstr "Тү~сіндірмені өшіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||
msgstr "$1 жасаған б~арлық түсіндірмелерді өшіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANNOTATIONS\n"
|
||
"FN_DELETE_ALL_NOTES\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete All Comments"
|
||
msgstr "Барлық түсіндірмелерді ө~шіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TEXT_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Мәтiн"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Кесте"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_VIEW_TABLEGRID\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Table Boundaries"
|
||
msgstr "Кестелердiң шекаралары"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_TAB_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Number Recognition"
|
||
msgstr "~Сандарды тану"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_CONTOUR\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_CONTOUR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Contour"
|
||
msgstr "~Кескiн"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_EDIT_CONTOUR\n"
|
||
"SID_CONTOUR_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit Contour..."
|
||
msgstr "~Кескiндердi түзету..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~No Wrap"
|
||
msgstr "А~ймалаусыз"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Page Wrap"
|
||
msgstr "~Парақты аймалау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
||
msgstr "~Оптималды аймалау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap Through"
|
||
msgstr "Ө~тіп аймалау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "In ~Background"
|
||
msgstr "~Фонда"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~First Paragraph"
|
||
msgstr "~Бiрiншi абзац"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MOUSE_FRAME_BEGIN\n"
|
||
"MN_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap"
|
||
msgstr "~Аймалау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAW_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "Графикалық объект"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_NOWRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~No Wrap"
|
||
msgstr "Аймалау~сыз"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Page Wrap"
|
||
msgstr "~Парақты аймалау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAP_IDEAL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Optimal Page Wrap"
|
||
msgstr "~Оптималды аймалау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap Through"
|
||
msgstr "~Өтіп аймалау..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "In ~Background"
|
||
msgstr "~Фонда"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_WRAP_ANCHOR_ONLY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~First Paragraph"
|
||
msgstr "~Бiрiншi абзац"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP\n"
|
||
"FN_DRAW_WRAP_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Edit..."
|
||
msgstr "~Түзету..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_WRAP_DRAW\n"
|
||
"MN_WRAP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Wrap"
|
||
msgstr "~Аймалау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_AT_FRAME\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_FRAME\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Frame"
|
||
msgstr "Жақтауға"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_PAGE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To P~age"
|
||
msgstr "Пар~аққа"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_PARAGRAPH\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Paragraph"
|
||
msgstr "Аб~зацқа"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_AT_CHAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "To ~Character"
|
||
msgstr "~Таңба ретiнде"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR_CHAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "As C~haracter"
|
||
msgstr "Таңбаға"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ANCHOR\n"
|
||
"FN_TOOL_ANCHOR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "An~chor"
|
||
msgstr "Ба~йланыс"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRAWFORM_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Басқару элементi"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_DRWTXT_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object text"
|
||
msgstr "Графикалық объектінің мәтіні"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_REDCOMMENT\n"
|
||
"FN_DELETE_COMMENT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete ~Changes Note"
|
||
msgstr "Өзгері~с түсіндірмесін өшіру"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "Графикалық объект"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
||
"MN_SUB_ALIGN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Arrange"
|
||
msgstr "~Орналасу"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Left"
|
||
msgstr "~Сол жақтан"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Centered"
|
||
msgstr "~Ортасынан"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Right"
|
||
msgstr "~Оң жақтан"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base at ~Top"
|
||
msgstr "~Негiзi жоғарыдан"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base in ~Middle"
|
||
msgstr "~Негiзi ортасынан"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Base at ~Bottom"
|
||
msgstr "~Негiзi төменнен"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_ALIGN_FRAME\n"
|
||
"MN_FORMAT_FRM_HORZ\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "A~lignment"
|
||
msgstr "Т~уралау"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_GRF_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_FORMAT_GRAFIC_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Picture..."
|
||
msgstr "~Сурет..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_OLE_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_FORMAT_FRAME_DLG\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Object..."
|
||
msgstr "Обьект..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_FRM_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Object text"
|
||
msgstr "Графикалық объектінің мәтіні"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PAGEUP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Алдыңғы парақ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PAGEDOWN\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Келесi парақ"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"FN_PRINT_PAGEPREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Басу"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PPREVIEW_POPUPMENU\n"
|
||
"SID_PRINTPREVIEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Close Preview"
|
||
msgstr "Алдын-ала көрудi жабу"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_MEDIA_POPUPMENU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Media object"
|
||
msgstr "Медиа обьектi"
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_HEADERFOOTER_BUTTON\n"
|
||
"FN_HEADERFOOTER_BORDERBACK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Border and Background..."
|
||
msgstr "Шеттер мен фон..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
||
"FN_PAGEBREAK_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Edit Page Break..."
|
||
msgstr "Бет ажырауын түзету..."
|
||
|
||
#: mn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"mn.src\n"
|
||
"MN_PAGEBREAK_BUTTON\n"
|
||
"FN_PAGEBREAK_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete Page Break"
|
||
msgstr "Парақ ажырауын өшіру"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"STR_COMCORE_READERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Read-Error"
|
||
msgstr "Оқу да кеткен қате"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic cannot be displayed."
|
||
msgstr "Графикалық обьектiнi көрсету мүмкiн емес."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"ERR_CLPBRD_WRITE\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Error while copying to the clipboard."
|
||
msgstr "Алмасу буферiнде көшiруде кеткен қате."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"ERR_CLPBRD_READ\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Error reading from the clipboard."
|
||
msgstr "Алмасу буферiнен оқуда кеткен қате."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found."
|
||
msgstr "Файл пiшiнiң қатесi"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_READ_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "Файлды оқуда кеткен қате"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Input file error."
|
||
msgstr "Файлды енгiзуде кеткен қате"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
|
||
msgstr "Бұл файл %PRODUCTNAME Writer файлы емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unexpected end of file."
|
||
msgstr "Файлдың күтпеген соңы"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password-protected files cannot be opened."
|
||
msgstr "Құпия кiлтпен қорғалған файлдарды сүйемелдемейдi"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a WinWord6 file."
|
||
msgstr "Бұл файл WinWord файлы емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
||
msgstr "Бұл файл WinWord-та «Жылдам сақтау» режимінде сақталды. «Жылдам сақтауды рұқсат ету» параметрін сөндіріп, бұл файлды WinWord-ты қайта сақтаңыз."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||
msgstr "$(ARG1) орында кеткен файл пiшiнiң қатесi(қатар, баған)"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_NEW_VERSION )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File has been written in a newer version."
|
||
msgstr "Файл жаңалау нұсқада жазылған"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not a WinWord97 file."
|
||
msgstr "Бұл файл WinWord файлы емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "$(ARG1) ішкі құжатында, $(ARG2) орнында (жол, баған), файл пішімінің қатесі табылды."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_WRITE_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error writing file."
|
||
msgstr "Файл жазылуындағы қате"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrong AutoText document version."
|
||
msgstr "Автомәтiн құжатының дұрыс емес нұсқасы"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "$(ARG1) ішкі құжатын жазу қатесі."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer файл пішімінің ішкі қатесі."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_INTERNAL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer файл пішімінің ішкі қатесі."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_LOCKING , ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) has changed."
|
||
msgstr "$(ARG1) өзгертiлген"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_PATH , ERR_AUTOPATH_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||
msgstr "$(ARG1) жоқ"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLSPLIT_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cells cannot be further split."
|
||
msgstr "Ұяшықты әрi қарай бөлу мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Additional columns cannot be inserted."
|
||
msgstr "Қосымша бағандарды қою мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
|
||
msgstr "Байланысқан кестенiң құрылымын өзгерту мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No drawings could be read."
|
||
msgstr "Суреттi оқу мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_WW6_FASTSAVE_ERR )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again."
|
||
msgstr "Бұл файл WinWord-та «Жылдам сақтау» режимінде сақталды. «Жылдам сақтауды рұқсат ету» параметрін сөндіріп, бұл файлды WinWord-ты қайта сақтаңыз."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not all attributes could be read."
|
||
msgstr "Барлық атрибуттарды оқу мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not all attributes could be recorded."
|
||
msgstr "Барлық атрибуттарды жазу мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_OLE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics."
|
||
msgstr "Кейбiр OLE обьектiлерiн жүктеу тек қана сурет түрiнде жасауға болады"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_OLE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics."
|
||
msgstr "Кейбiр OLE обьектiлерiн жүктеу сурет түрiнде ғана мүмкiн"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document could not be completely loaded."
|
||
msgstr "Құжатты толықтай жүктеу мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document could not be completely saved."
|
||
msgstr "Құжатты толықтай сақтау мүмкiн емес"
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_HTML_NO_MACROS)\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n"
|
||
"They were not saved with the current export settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл HTML құжатынның құрамында %PRODUCTNAME Basic макростары бар.\n"
|
||
"Көрсетiлген құжаттарды экспорттау баптауларынан олар сақталмаған."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_WRITE_ERROR_FILE )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
|
||
msgstr "$(ARG1) ішкі құжатын жазу қатесі."
|
||
|
||
#: error.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"error.src\n"
|
||
"RID_SW_ERRHDL\n"
|
||
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
||
msgstr "$(ARG1) ішкі құжатында, $(ARG2) орнында (жол, баған), файл пішімінің қатесі табылды."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PRINT_MERGE_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print form letters"
|
||
msgstr "Кестiнделген хаттарды баспаға шығару"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGE_COUNT_MACRO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Changing the page count"
|
||
msgstr "Парақтар санының өзгерiсi"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Paragraph Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Paragraph Styles"
|
||
msgstr "Абзац стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All Styles"
|
||
msgstr "Барлық түрлер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Жасырын стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Іске асырылған стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Пайдаланушы стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"5\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматты"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"6\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Text Styles"
|
||
msgstr "Мәтін стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"7\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Chapter Styles"
|
||
msgstr "Таңбаларды рәсiмдеу"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"8\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "Тізім стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"9\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Index Styles"
|
||
msgstr "Мазмұнның стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"10\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Special Styles"
|
||
msgstr "Арнайы стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"11\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "HTML Styles"
|
||
msgstr "HTML стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph Styles\n"
|
||
"12\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Conditional Styles"
|
||
msgstr "~Шартты түр"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Character Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Character Styles"
|
||
msgstr "Таңбаларды рәсiмдеу"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Барлығы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Жасырын стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Іске асырылған стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Character Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Пайдаланушы стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Frame Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Frame Styles"
|
||
msgstr "Фрейм стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Барлығы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Жасырын стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Іске асырылған стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Frame Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Пайдаланушы стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"Page Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "Page Styles"
|
||
msgstr "Парақ стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Барлығы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Жасырын стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Іске асырылған стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Пайдаланушы стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"List Styles\n"
|
||
"sfxstylefamilyitem.text"
|
||
msgid "List Styles"
|
||
msgstr "Тізім стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"1\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Барлығы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"2\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Hidden Styles"
|
||
msgstr "Жасырын стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"3\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Applied Styles"
|
||
msgstr "Іске асырылған стильдер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.List Styles\n"
|
||
"4\n"
|
||
"filterlist.text"
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr "Пайдаланушы стильдері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ENV_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Конверт"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LAB_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Белгілер"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_HUMAN_SWDOC_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Мәтiн"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION мәтiндiк құжаты"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CANTOPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cannot open document."
|
||
msgstr "Құжатты ашу мүмкiн емес."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CANTCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Can't create document."
|
||
msgstr "Құжатты жасау мүмкiн емес."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DLLNOTFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter not found."
|
||
msgstr "Сүзгi табылмады."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_UNBENANNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Атаусыз"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and Path of Master Document"
|
||
msgstr "Мазмұндық құжаттың аты мен жолы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_LOAD_HTML_DOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and Path of the HTML Document"
|
||
msgstr "HTML құжатының атауы және орналасқан жері"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_JAVA_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Script"
|
||
msgstr "Сценарийді түзету"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FOOTNOTE_DIALOG_CHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Таңба"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REMOVE_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
||
msgstr "Келесі таңбалар қате, сол үшін өшірілді: "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NO_COLL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(жоқ)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Error sending mail."
|
||
msgstr "Мәлiметтi жiберуде кеткен қате."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_ERROR_PASSWD\n"
|
||
"infobox.text"
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Дұрыс емес құпия кiлт"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FMT_STD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(жоқ)"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DOC_STAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Санақ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_W4WREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Importing document..."
|
||
msgstr "Құжатты импортау..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_W4WWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exporting document..."
|
||
msgstr "Құжатты экспорттау..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGREAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Loading document..."
|
||
msgstr "Құжатты жүктеу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saving document..."
|
||
msgstr "Құжатты сақтау..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_REFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repagination..."
|
||
msgstr "Параққа бөлiну..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_AUTOFORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatting document automatically..."
|
||
msgstr "Құжатты автоматты пiшiндеу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_IMPGRF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Importing graphics..."
|
||
msgstr "Сызбалық нысандарды импорттау..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SEARCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Iздеу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formatting..."
|
||
msgstr "Пiшiмдеу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_PRINT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Басу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_LAYOUTINIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Converting..."
|
||
msgstr "Түрлендiру..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_LETTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Хат"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SPELL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spellcheck..."
|
||
msgstr "Емленi тексеру..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_HYPHEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation..."
|
||
msgstr "Тасымалдауларды орлаластыру..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_TOX_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inserting Index..."
|
||
msgstr "Нұсқағышты қою"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_TOX_UPDATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Updating Index..."
|
||
msgstr "Сiлтеуiштi жаңарту..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SUMMARY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Creating abstract..."
|
||
msgstr "Рефератты жасау..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adapt Objects..."
|
||
msgstr "Обьектiнi икемдеу..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_COMCORE_ASKSEARCH\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл амалды болдырмау үшiн жады да өте үлкен орын керек. \n"
|
||
"Болдырмау керек пе?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_TABLE_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Кесте"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_GRAPHIC_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "graphics"
|
||
msgstr "Сызбалық нысан"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_OBJECT_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FRAME_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Фрейм"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REGION_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Тарау"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NUMRULE_DEFNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Нөмiрлеу"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_EMPTYPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "blank page"
|
||
msgstr "Бос парақ"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_CLPBRD_CLEAR\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
|
||
"Should the clipboard contents remain available for other applications?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сiз алмасу буферiнде өте үлкен көлемдi деректердi сақтадыңыз.\n"
|
||
"Сiз басқа қосымшалар үшiн алмасу буферiнiң құрамы рұқсат етiлуiн қалайсыз ба?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_SAVE_HTML_QUERY\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion into HTML format \n"
|
||
"may cause information loss. \n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"HTML пiшiнiне көшу ақпараттың \n"
|
||
"жоғалуына келтiредi.\n"
|
||
"Бұл құжатты сақтау керек пе?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_SAVEAS_HTML_QUERY\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n"
|
||
"Would you like to save the document as HTML?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бастапқы коды құжатты HTML пiшiнiнде сақталған болса көрiнедi.\n"
|
||
"Құжатты HTML пiшiнiнде сақтау керек пе?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ABSTRACT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Дерексiз көрiнiс:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Түр"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_TEMPLATE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "separated by: "
|
||
msgstr "Ағымдағы түр:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline: Level "
|
||
msgstr "Құрылым: деңгей "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FDLG_STYLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style: "
|
||
msgstr "Стиль: "
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGEOFFSET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page number: "
|
||
msgstr "Парақ нөмiрi:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_PAGEBREAK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Break before new page"
|
||
msgstr "Жаңа барақ алдында бөлiну"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_WESTERN_FONT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western text: "
|
||
msgstr "Батыс мәтiн:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CJK_FONT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian text: "
|
||
msgstr "Шығыазиялық мәтiн:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "Белгісіз автор"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?"
|
||
msgstr "Бұл амал арқылы болдырмауға мүмкiн амалдар тiзiмi жойылады.Осы уақытқа дейiн құжатта жасалған өзгерiстер сақталады, бiрақ оларды болдырмау мүмкiн емес. Пiшiндеудi әрi қарай жалғастырғыңыз келеме?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_PRINT_AS_MERGE\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
|
||
msgstr "Сiздiң құжатыңыздың құрамында мекен-жайлар дерекқорының өрiсi бар. Конверт ретінде баспаға шығару керек пе?"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n"
|
||
"ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the connections settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"\\'%1\\' деректер көзі табылмады. Сондықтан, деректер көзіне байланысты орнату мүмкін емес.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Байланыс баптауларын тексеріңіз."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE\n"
|
||
"PB_MERGE_OK\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "Check Connection Settings..."
|
||
msgstr "Байланыс баптауларын тексеру..."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
|
||
msgstr "Деректер көзi тапсырылған жоқ. Деректер көзi(мысалға, деректер негiзi) өрiстердi деректтермен толтыру үшiн қажет(мысалға, аттармен және мекен-жайлармен)."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"RID_MODULE_TOOLBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
||
msgstr "Функциялар панелі"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DONT_ASK_AGAIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Do not show warning again"
|
||
msgstr "~Ескертудi ендi көрсетпеу"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_OUTLINE_NUMBERING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline Numbering"
|
||
msgstr "Нөмiрлеу құрылымы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Words: $1"
|
||
msgstr "Сөздер: $1"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_STATUSBAR_WORDCOUNT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Words: $1 Selected: $2"
|
||
msgstr "Сөздер: $1 Таңдалған: $2"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_CONVERT_TEXT_TABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Convert Text to Table"
|
||
msgstr "Мәтiндi кестеге айналдыру"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SYMBOL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Таңба"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add AutoFormat"
|
||
msgstr "Автопiшiмдi қосу"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete AutoFormat"
|
||
msgstr "Автопiшiмдi жою"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
|
||
msgstr "Келесi автопiшiм жойылады:"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename AutoFormat"
|
||
msgstr "Автопiшiмнiң атын өзгерту"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Жабу"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_JAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Қантар"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_FEB\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Ақпан"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Наурыз"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NORTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "North"
|
||
msgstr "Солтүстiк"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_MID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr "Ортасы"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SOUTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "South"
|
||
msgstr "Оңтүстiк"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Сома"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"You have entered an invalid name.\n"
|
||
"The desired AutoFormat could not be created. \n"
|
||
"Try again using a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Атты дұрыс емес ретiнде енгiзiлген. \n"
|
||
" Қалаған өзпiшiмдегiштi жасауға мүмкiн емес. \n"
|
||
" Басқа атты қолданыңыз."
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_NUMERIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "Цифрлiк"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Жолдар"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_COL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Баған"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_SIMPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Қарапайым"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_AUTHMRK_EDIT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Библиографиялық сiлтеменi түзету"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"STR_AUTHMRK_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Bibliography Entry"
|
||
msgstr "Библиографиялық сiлтеменi қою"
|
||
|
||
#: app.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"app.src\n"
|
||
"MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION\n"
|
||
"warningbox.text"
|
||
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?"
|
||
msgstr "Бұл құжатта өзгерiстер жазылған, бiрақ олар өзгерiс ретiнде көрсетiлмейдi. Үлкен құжаттарда құжатты түзетуде мүдiрiс болуы мүмкiн. Мүдiрiс болмау үшiн өзгерiстердi көрсеткiңiз келеме?"
|