424 lines
8.3 KiB
Plaintext
424 lines
8.3 KiB
Plaintext
#. extracted from android/sdremote/res/values
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 18:24+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Takeshi <tabe@fixedpoint.jp>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1363180713.0\n"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"app_name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Impress Remote"
|
||
msgstr "Impressリモート"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"menu_settings\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"title_activity_presentation\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "PresentationActivity"
|
||
msgstr "プレゼンテーションのアクティビティ"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"presentation_ui_resizehandle\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Handle to resize view."
|
||
msgstr "表示サイズ変更ハンドル"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"presentation_blank_screen\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blank Screen"
|
||
msgstr "ブランクスクリーン"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"actionbar_timeformat\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "h:mmaa"
|
||
msgstr "h:mmaa"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"actionbar_timerformat\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "mm:ss"
|
||
msgstr "mm:ss"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_start\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_pause\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "一時停止"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_restart\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "再スタート"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_reset\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "リセット"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_resume\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "再開"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_autodecline\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decline Calls"
|
||
msgstr "着信を無視する"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically decline all incoming calls."
|
||
msgstr "すべての着信を無視する。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_volumeswitching\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Volume Switching"
|
||
msgstr "音量変更"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_volumeswitching_descripton\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change slides using volume buttons"
|
||
msgstr "音量ボタンでスライドを切り替え"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_enablewifi\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable wireless"
|
||
msgstr "無線を有効にする"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_enablewifi_descripton\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Try to connect to the computer over wireless"
|
||
msgstr "無線でコンピューターに接続"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_switchcomputer\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Switch computer"
|
||
msgstr "コンピューターを切り替え"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"blankscreen_return\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Return to Slide"
|
||
msgstr "スライドに戻る"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"bluetooth\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"wifi\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_noservers\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Searching for computers…"
|
||
msgstr "コンピューターを検索中…"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_delete\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove computer"
|
||
msgstr "コンピューターを削除"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_choose_a_computer\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a Computer"
|
||
msgstr "コンピューターの選択"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_dialog_connecting\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attempting to connect to {0}…"
|
||
msgstr "{0}に接続を試みています…"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_dialog_connectionfailed\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Impress Remote could not connect to {0}."
|
||
msgstr "Impressリモートは{0}に接続できません。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_dialog_connectionfailed_ok\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"pairing_instructions_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"."
|
||
msgstr "Impressで、\"スライドショー\"メニューをクリックし、\"Impressリモート\"を選択してください。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"pairing_instructions_2_deviceName\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose \"{0}\" as your device."
|
||
msgstr "\"{0}\"をあなたのデバイスとして選択"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"pairing_instructions_3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Then input this PIN:"
|
||
msgstr "次のPINを入力してください:"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"startpresentation_instruction\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No presentation is currently running."
|
||
msgstr "現在実行中のプレゼンテーションはありません。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"startpresentation_button\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "プレゼンテーションを開始"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"startpresentation_title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "プレゼンテーションを開始"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "このプログラムについて"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_close\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_versionstring\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version: {0} (Build ID: {1})"
|
||
msgstr "Version: {0} (Build ID: {1})"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_copyright\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates."
|
||
msgstr "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates."
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_licence\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0."
|
||
msgstr "このアプリは、Mozilla Public License, v. 2.0 の下で提供されています。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_libraries\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This app uses android-coverflow\n"
|
||
"\tCopyright © 2011, Polidea\n"
|
||
"\tNew BSD License.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This app uses ActionBarSherlock:\n"
|
||
"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
|
||
"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"This app uses android-coverflow\n"
|
||
"\tCopyright © 2011, Polidea\n"
|
||
"\tNew BSD License.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This app uses ActionBarSherlock:\n"
|
||
"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
|
||
"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Wi-Fi Computer Manually"
|
||
msgstr "Wi-Fi コンピューターを手動で追加"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_entername\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Computer name:"
|
||
msgstr "コンピューター名:"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_enteraddress\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Computer IP address or hostname:"
|
||
msgstr "コンピューターのIPアドレスまたはホスト名:"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_remember\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remember this computer next time"
|
||
msgstr "次回のためにこのコンピューターを記憶"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_add\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_cancel\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"reconnect_description1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Your connection has been dropped."
|
||
msgstr "接続が失われました。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"reconnect_description2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attempting to reconnect…"
|
||
msgstr "再接続中…"
|