Files
libreoffice-translations-we…/source/hu/cui/uiconfig/ui.po
Andras Timar 5dbaba00a3 update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1
Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
2013-05-07 10:21:27 -07:00

1854 lines
28 KiB
Plaintext

#. extracted from cui/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358517604.0\n"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"no_background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Plain look, do not use background images"
msgstr "Egyszerű megjelenés háttérkép nélkül"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"default_background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-installed background image (if available)"
msgstr "Előre telepített háttérkép (ha van)"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"own_background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Own image"
msgstr "Saját kép"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"select_background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Background Image"
msgstr "Válasszon háttérképet"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"background_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"no_persona\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Plain look, do not use Personas"
msgstr "Egyszerű megjelenés, Persona használata nélkül"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"default_persona\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-installed Persona (if available)"
msgstr "Előre telepített Persona (ha van)"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"own_persona\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Own Persona"
msgstr "Saját Persona"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"select_persona\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Persona"
msgstr "Persona kiválasztása"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Firefox Personas"
msgstr "Firefox Personak"
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
"insertoleobject.ui\n"
"InsertOLEObjectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "OLE-objektum beszúrása"
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
"insertoleobject.ui\n"
"createnew\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create new"
msgstr "Új létrehozása"
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
"insertoleobject.ui\n"
"createfromfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create from file"
msgstr "Létrehozás fájlból"
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
"insertoleobject.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Object type"
msgstr "Objektum típusa"
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
"insertoleobject.ui\n"
"urlbtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Search ..."
msgstr "Keresés…"
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
"insertoleobject.ui\n"
"linktofile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link to file"
msgstr "Csatolás fájlhoz"
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
"insertoleobject.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"superscript\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Felső index"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"normal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"subscript\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Alsó index"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"raiselower\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Raise/lower by"
msgstr "Emelés/süllyesztés"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"automatic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"relativefontsize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relative font size"
msgstr "Relatív betűméret"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"0deg\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 fok"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"90deg\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 fok"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"270deg\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 fok"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"fittoline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit to line"
msgstr "Igazítás a sorhoz"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"label24\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scale width"
msgstr "Szélesség változtatása"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"rotateandscale\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Forgatás és méretezés"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"rotate\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"kerningft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
msgstr "mérték"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"pairkerning\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Betűpár alávágása"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"label22\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"label51\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Expanded"
msgstr "Ritkított"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
"positionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Condensed"
msgstr "Sűrített"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"twolines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Write in double lines"
msgstr "Duplasoros írásmód"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Double-lined"
msgstr "Duplasoros"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"label29\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Initial character"
msgstr "Kezdőbetű"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"label30\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Final character"
msgstr "Záró karakter"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"label28\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enclosing character"
msgstr "Körbezáró karakter"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"label52\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "("
msgstr "("
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "["
msgstr "["
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "{"
msgstr "{"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Egyéb karakterek…"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid ")"
msgstr ")"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "]"
msgstr "]"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore2\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "}"
msgstr "}"
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"liststore2\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Egyéb karakterek…"
#: scriptorganizer.ui
msgctxt ""
"scriptorganizer.ui\n"
"ScriptOrganizerDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "%MACROLANG-makrók"
#: scriptorganizer.ui
msgctxt ""
"scriptorganizer.ui\n"
"run\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
#: scriptorganizer.ui
msgctxt ""
"scriptorganizer.ui\n"
"create\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Create..."
msgstr "Létrehozás..."
#: scriptorganizer.ui
msgctxt ""
"scriptorganizer.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés…"
#: scriptorganizer.ui
msgctxt ""
"scriptorganizer.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete..."
msgstr "Törlés..."
#: scriptorganizer.ui
msgctxt ""
"scriptorganizer.ui\n"
"macrosft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makrók"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"ZoomDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Zoom & View Layout"
msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"optimal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimális"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"fitwandh\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Szélesség és magasság igazítása"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"fitw\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit width"
msgstr "Az oldal széltében beleférjen az ablakba"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"100pc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"variable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Zoom factor"
msgstr "Nagyítás mértéke"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"automatic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"singlepage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Single page"
msgstr "Egyetlen oldal"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Hasábok"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"bookmode\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Book mode"
msgstr "Könyv mód"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View layout"
msgstr "Képernyőn elrendezés"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"MacroSelectorDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Makróválasztó"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"helpmacro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Válassza ki azt a programkönyvtárat, amely a kívánt makrót tartalmazza. Ezek után válassza ki a makrót a „Makró neve” listából."
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"helptoolbar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Eszköztárhoz történő parancshozzáadáshoz válasszon ki egy kategóriát, majd a parancsot. A parancsokat húzza át Testreszabás párbeszédablak Eszköztárak lapjának Parancsok listájába."
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"libraryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Library"
msgstr "Gyűjtemény"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"categoryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"macronameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Makró neve"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"commandsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
"macroselectordialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: thesaurus.ui
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"ThesaurusDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Szókincstár"
#: thesaurus.ui
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: thesaurus.ui
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Current word"
msgstr "Jelenlegi szó"
#: thesaurus.ui
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alternatives"
msgstr "Szinonimák"
#: thesaurus.ui
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Csere erre"
#: thesaurus.ui
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"alternatives\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "label"
msgstr "címke"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"fontcolorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font color"
msgstr "Betűszín"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"effectsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Effects"
msgstr "Hatások"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"reliefft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relief"
msgstr "Kiemelés"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"label46\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Overlining"
msgstr "Felülvonás"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"label47\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"label48\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Underlining"
msgstr "Aláhúzás"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"overlinecolorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Overline color"
msgstr "Felülvonás színe"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"underlinecolorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Underline Color"
msgstr "Aláhúzás színe"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"outlinecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Vázlat"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"shadowcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyékolt"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"blinkingcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Blinking"
msgstr "Villogás"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"hiddencb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"individualwordscb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Individual words"
msgstr "Különálló szavak"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"positionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"emphasisft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Emphasis mark"
msgstr "Hangsúlyjel"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"label42\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"label50\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(Without)"
msgstr "(nincs)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Capitals"
msgstr "Nagybetűs"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
msgstr "Kisbetű"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Small capitals"
msgstr "Kiskapitális"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(Without)"
msgstr "(nincs)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Embossed"
msgstr "Kiemelt"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Engraved"
msgstr "Bevésett"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore3\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(Without)"
msgstr "(nincs)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore3\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Dot"
msgstr "Pont"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore3\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Circle"
msgstr "Kör alakú összecsukódás"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore3\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore3\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Accent"
msgstr "Ékezet"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore4\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Above text"
msgstr "Szöveg felett"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore4\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Below text"
msgstr "Szöveg alatt"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore5\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(Without)"
msgstr "(nincs)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore5\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore5\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore5\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore5\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "With /"
msgstr "/ jellel"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore5\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "With X"
msgstr "X-szel"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "(Without)"
msgstr "(nincs)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Dotted"
msgstr "Pontozott"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Pontozott (vastag)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Dash"
msgstr "Szaggatott"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Szaggatott (vastag)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Long Dash"
msgstr "Hosszú szaggatott"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Hosszú szaggatott (vastag)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Pont-vonás"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Pont-vonás (vastag)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Pont-pont-vonás"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Pont-pont-vonás (vastag)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "Wave"
msgstr "Hullámzás"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"15\n"
"stringlist.text"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Hullámos (vastag)"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
"effectspage.ui\n"
"liststore6\n"
"16\n"
"stringlist.text"
msgid "Double Wave"
msgstr "Dupla hullámos"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
"select_persona_dialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "First visit Firefox Personas (http://www.getpersonas.com). Find a Persona you like, and want to choose for LibreOffice."
msgstr "Először keresse fel a Firefox Personas (http://www.getpersonas.com) oldalt. Válassza ki az Önnek tetsző, és a LibreOffice-ban használni kívánt Personat."
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
"select_persona_dialog.ui\n"
"visit_personas\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visit Firefox Personas"
msgstr "Firefox Personas felkeresése"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
"select_persona_dialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Persona to clipboard, and paste it to the input field below."
msgstr "Ezután másolja a Personat tartalmazó oldal címét a vágólapra, és illessze be a lenti beviteli mezőbe."
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
"select_persona_dialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Persona address:"
msgstr "Persona címe:"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
"insertrowcolumn.ui\n"
"InsertRowColumnDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Row"
msgstr "Sor beszúrása"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
"insertrowcolumn.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number"
msgstr "S_zám"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
"insertrowcolumn.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
"insertrowcolumn.ui\n"
"insert_before\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Before"
msgstr "_Elé"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
"insertrowcolumn.ui\n"
"insert_after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_fter"
msgstr "_Mögé"
#: insertrowcolumn.ui
msgctxt ""
"insertrowcolumn.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: hyphenate.ui
msgctxt ""
"hyphenate.ui\n"
"HyphenateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Elválasztás"
#: hyphenate.ui
msgctxt ""
"hyphenate.ui\n"
"hyphall\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Elválasztás mindenhol"
#: hyphenate.ui
msgctxt ""
"hyphenate.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Word"
msgstr "Szó"
#: hyphenate.ui
msgctxt ""
"hyphenate.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Elválasztás"
#: hyphenate.ui
msgctxt ""
"hyphenate.ui\n"
"continue\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"westfontnameft-nocjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Family "
msgstr "Család "
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"weststyleft-nocjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"westsizeft-nocjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"westlangft-nocjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"label21\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"westfontnameft-cjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Family "
msgstr "Család"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"weststyleft-cjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"westsizeft-cjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"westlangft-cjk\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Western text font"
msgstr "Nyugati szövegbetű"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"eastfontnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Family "
msgstr "Család"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"eaststyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"eastsizeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"eastlangft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian text font"
msgstr "Ázsiai szövegbetű"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"ctlfontnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Family "
msgstr "Család"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"ctlstyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"ctlsizeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"ctllangft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "CTL font"
msgstr "CTL-betűkészlet"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
"charnamepage.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"InsertFloatingFrameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Úszó keret tulajdonságai"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"buttonbrowse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"scrollbaron\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On"
msgstr "Be"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"scrollbaroff\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"scrollbarauto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Scroll bar"
msgstr "Görgetősáv"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"borderon\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "On"
msgstr "Be"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"borderoff\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Border"
msgstr "Szegély"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"widthlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"heightlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"defaultwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"defaultheight\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
"insertfloatingframe.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing to contents"
msgstr "Belső margók"
#: insertplugin.ui
msgctxt ""
"insertplugin.ui\n"
"InsertPluginDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Plug-in"
msgstr "Bővítőmodul beszúrása"
#: insertplugin.ui
msgctxt ""
"insertplugin.ui\n"
"urlbtn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
#: insertplugin.ui
msgctxt ""
"insertplugin.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File/URL"
msgstr "Fájl/URL"
#: insertplugin.ui
msgctxt ""
"insertplugin.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
"SpecialCharactersDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Special Characters"
msgstr "Különleges karakterek"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
"fontft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
"subsetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset"
msgstr "Részhalmaz"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
"symboltext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters:"
msgstr "Karakterek száma:"