2931 lines
58 KiB
Plaintext
2931 lines
58 KiB
Plaintext
#. extracted from sw/source/ui/dbui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1356520847.0\n"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
|
|
msgstr "Doitu helbide-blokearen eta agurraren diseinua"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FL_POSITION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Address block position"
|
|
msgstr "Helbide-blokearen kokalekua"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"CB_ALIGN\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Align to text body"
|
|
msgstr "Lerrokatu testu-gorputza"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FT_LEFT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "From ~left"
|
|
msgstr "~Ezkerretik"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FT_TOP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~From top"
|
|
msgstr "~Goitik"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FL_GREETINGLINE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Salutation position"
|
|
msgstr "Agurraren kokalekua"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FT_UP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Lekuz aldatu"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"MF_UP\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Up"
|
|
msgstr "G~ora"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FT_DOWN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Lekuz aldatu"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"PB_DOWN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Down"
|
|
msgstr "~Behera"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
|
|
"FT_ZOOM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Zoom"
|
|
msgstr "~Zooma"
|
|
|
|
#: mmlayoutpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmlayoutpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Entire page"
|
|
msgstr "Orrialde osoa"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_STARTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select starting document"
|
|
msgstr "Hautatu hasierako dokumentua"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_DOCUMETNTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select document type"
|
|
msgstr "Hautatu dokumentu mota"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_ADDRESSBLOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert address block"
|
|
msgstr "Txertatu helbide-blokea"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_ADDRESSLIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select address list"
|
|
msgstr "Hautatu helbide-zerrenda"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_GREETINGSLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create salutation"
|
|
msgstr "Sortu agurra"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adjust layout"
|
|
msgstr "Doitu diseinua"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_PREPAREMERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit document"
|
|
msgstr "Editatu dokumentua"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_MERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Personalize document"
|
|
msgstr "Pertsonalizatu dokumentua"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_OUTPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save, print or send"
|
|
msgstr "Gorde, inprimatu edo bidali"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"ST_FINISH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "A~maitu"
|
|
|
|
#: mailmergewizard.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergewizard.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Mail Merge Wizard"
|
|
msgstr "Posta batzeko morroia"
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"FI_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
|
|
msgstr "Hautatu helbide-zerrenda. Sakatu '%1' hartzaileak beste zerrenda batetik hautatzeko. Helbide-zerrendarik ez baduzu, sortzeko sakatu '%2'."
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"FT_LIST\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Your recipients are currently selected from:"
|
|
msgstr "Hartzaileak une honetan hemendik hautatuta daude:"
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"PB_LOADLIST\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "~Gehitu..."
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"PB_CREATELIST\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Create..."
|
|
msgstr "~Sortu..."
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"PB_FILTER\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Filter..."
|
|
msgstr "I~ragazkia..."
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"PB_EDIT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Editatu..."
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"PB_TABLE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Change ~Table..."
|
|
msgstr "Aldatu ~taula..."
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"ST_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"ST_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taula"
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"ST_CONNECTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connecting to data source..."
|
|
msgstr "Datu-iturburuarekin konektatzen..."
|
|
|
|
#: addresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"addresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Select Address List"
|
|
msgstr "Hautatu helbide-zerrenda"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"FI_ADDRESSINFORMATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Address Information"
|
|
msgstr "Helbidearen informazioa"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"PB_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Berria"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"PB_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~zabatu"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find..."
|
|
msgstr "~Bilatu..."
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"PB_CUSTOMIZE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "C~ustomize..."
|
|
msgstr "P~ertsonalizatu..."
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"FI_VIEWENTRIES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sho~w entry number"
|
|
msgstr "Era~kutsi sarrera-zenbakia"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"ST_FILTERNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME helbide-zerrenda (.csv)"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "New Address List"
|
|
msgstr "Helbide-zerrenda berria"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
|
"FT_FIND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~ind"
|
|
msgstr "~Bilatu"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
|
"CB_FINDONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Find ~only in"
|
|
msgstr "Bilatu hemen ~bakarrik"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~Bilatu"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
|
"PB_CANCEL\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "It~xi"
|
|
|
|
#: createaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"createaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Find Entry"
|
|
msgstr "Bilatu sarrera"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"FT_FIELDS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "A~ddress list elements"
|
|
msgstr "H~elbide-zerrendaren elementuak"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"PB_ADD\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "~Gehitu..."
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"PB_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~zabatu"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"PB_RENAME\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Rename..."
|
|
msgstr "Izena ~aldatu..."
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"PB_UP\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"PB_UP\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Eraman gora"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"PB_DOWN\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"PB_DOWN\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Eraman behera"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Customize Address List"
|
|
msgstr "Pertsonalizatu helbide-zerrenda"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
|
"FT_FIELDNAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Element ~name"
|
|
msgstr "Elementu-~izena"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
|
"ST_RENAME_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Element"
|
|
msgstr "Izena aldatu elementuari"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
|
"ST_ADD_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Gehitu"
|
|
|
|
#: customizeaddresslistdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"customizeaddresslistdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Add Element"
|
|
msgstr "Gehitu elementua"
|
|
|
|
#: selectdbtabledialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectdbtabledialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
|
"FI_SELECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
|
|
msgstr "Hautatu duzun fitxategiak taula bat baino gehiago ditu. Hautatu erabili nahi duzun helbide-zerrenda duen taula."
|
|
|
|
#: selectdbtabledialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectdbtabledialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
|
"PB_PREVIEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Preview"
|
|
msgstr "A~urrebista"
|
|
|
|
#: selectdbtabledialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectdbtabledialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
|
"ST_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: selectdbtabledialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectdbtabledialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
|
"ST_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Mota"
|
|
|
|
#: selectdbtabledialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectdbtabledialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
|
"ST_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taula"
|
|
|
|
#: selectdbtabledialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectdbtabledialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
|
"ST_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Kontsulta"
|
|
|
|
#: selectdbtabledialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectdbtabledialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Select Table"
|
|
msgstr "Hautatu taula"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Preview and edit the document"
|
|
msgstr "Dokumentuaren aurrebista erakutsi eta editatu"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"FI_PREVIEW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
|
|
msgstr "Fusionatutako dokumentu baten aurrebista ikusten da orain. Beste dokumentu baten aurrebista ikusteko, sakatu gezietako bat."
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"FT_RECIPIENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Recipient"
|
|
msgstr "~Hartzailea"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_FIRST\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_FIRST\n"
|
|
"pushbutton.quickhelptext"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Lehenengoa"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_PREV\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_PREV\n"
|
|
"pushbutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Aurrekoa"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_NEXT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_NEXT\n"
|
|
"pushbutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Hurrengoa"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_LAST\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_LAST\n"
|
|
"pushbutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Azkena"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"CB_EXCLUDE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "E~xclude this recipient"
|
|
msgstr "B~aztertu hartzaile hau"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"FL_NOTEHEADER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Edit Document"
|
|
msgstr "Editatu dokumentua"
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"FI_EDIT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orain idatzi edo editatu dokumentua oraindik halakorik egin ez baduzu. Aldaketek fusionatutako dokumentu guztietan izango dute eragina.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'Editatu dokumentua...' sakatzen baduzu, morroia leiho txiki bihurtuko da aldi baterako posta-batzeko dokumentua edita dezazun. Dokumentua editatutakoan, itzuli morroira. Horretarako, sakatu leiho txikiko 'Itzuli posta batzeko morroira' aukera."
|
|
|
|
#: mmpreparemergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmpreparemergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_EDIT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Edit Document..."
|
|
msgstr "~Editatu dokumentua..."
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Select a document type"
|
|
msgstr "Hautatu dokumentu mota"
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"FT_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "What type of document do you want to create?"
|
|
msgstr "Zein dokumentu mota sortu nahi duzu?"
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"RB_LETTER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Letter"
|
|
msgstr "~Gutuna"
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"RB_MAIL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~E-mail message"
|
|
msgstr "~Posta elektronikoko helbidea"
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"ST_LETTERHINTHEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Gutuna:"
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"ST_MAILHINTHEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E-Mail Message:"
|
|
msgstr "Mezu elektronikoa:"
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"ST_LETTERHINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
|
|
msgstr "Bidali gutunak hartzaile-talde bati. Gutunak helbide-blokea eta agurra eduki ditzake. Gutunak hartzaile bakoitzarentzat pertsonaliza daitezke."
|
|
|
|
#: mmoutputtypepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputtypepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
|
|
"ST_MAILHINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
|
|
msgstr "Bidali mezu elektronikoak hartzaile-talde bati. Mezuek agurra eduki dezakete. Mezuak hartzaile bakoitzarentzat pertsonaliza daitezke."
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"_LB_FEMALECOLUMN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "< not available >"
|
|
msgstr "< ez dago erabilgarri >"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"CB_PERSONALIZED\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Insert personalized salutation"
|
|
msgstr "Txertatu agur pertsonalizatua"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"FT_FEMALE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Female"
|
|
msgstr "~Emakumezkoa"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"PB_FEMALE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~New..."
|
|
msgstr "~Berria..."
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"FT_MALE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Male"
|
|
msgstr "~Gizonezkoa"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"PB_MALE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "N~ew..."
|
|
msgstr "B~erria..."
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"FI_FEMALE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Address list field indicating a female recipient"
|
|
msgstr "Emakumezko hartzailea adierazten duen helbide-zerrendaren eremua"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"FT_FEMALECOLUMN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Eremu-izena"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"FT_FEMALEFIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Field value"
|
|
msgstr "Eremu-balioa"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"GREETINGS_BODY\n"
|
|
"FT_NEUTRAL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "General salutation"
|
|
msgstr "Agur orokorra"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Create a salutation"
|
|
msgstr "Sortu agurra"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"CB_GREETINGLINE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "This document should contain a salutation"
|
|
msgstr "Dokumentu honek agurra eduki behar du"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"FI_PREVIEW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"PB_ASSIGN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Match fields..."
|
|
msgstr "~Parekatu eremuak..."
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"IB_PREVSET\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"IB_PREVSET\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Preview Previous Salutation"
|
|
msgstr "Aurreko agurraren aurrebista"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"IB_NEXTSET\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"IB_NEXTSET\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Preview Next Salutation"
|
|
msgstr "Hurrengo agurraren aurrebista"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
|
|
"STR_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document: %1"
|
|
msgstr "Dokumentua: %1"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MAILBODY\n"
|
|
"CB_GREETINGLINE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "This e-mail should contain a salutation"
|
|
msgstr "Mezu honek agurra eduki behar du"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MAILBODY\n"
|
|
"FT_BODY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Write your message here"
|
|
msgstr "Hemen idatzi mezua"
|
|
|
|
#: mmgreetingspage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmgreetingspage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MAILBODY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "E-Mail Message"
|
|
msgstr "Mezu elektronikoa"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_DBSELECTION\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Database Selection"
|
|
msgstr "Datu-basea hautatzea"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"FT_PRINTING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "is being prepared for printing on"
|
|
msgstr "hemen inprimatzeko prestatzen ari da:"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"FT_SENDING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "is being sent to"
|
|
msgstr "hona bidaltzen ari da:"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"FT_SAVING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "is being saved to"
|
|
msgstr "hemen gordetzen ari da"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"STR_EMAILMON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Send-Monitor"
|
|
msgstr "Bidaltzeko monitorea"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"STR_SAVEMON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save-Monitor"
|
|
msgstr "Gordetzeko monitorea"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Print monitor"
|
|
msgstr "Inprimaketako monitorea"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_DB_EMAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Posta elektronikoa"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titulua"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Izena"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Deitura"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"4\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Enpresaren izena"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"5\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Address Line 1"
|
|
msgstr "1. helbide-lerroa"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"6\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Address Line 2"
|
|
msgstr "2. helbide-lerroa"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"7\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Herria"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"8\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estatua"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"9\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Posta-kodea"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"10\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Herrialdea"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"11\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Telephone private"
|
|
msgstr "Telefono pribatua"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"12\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Telephone business"
|
|
msgstr "Laneko telefonoa"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"13\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "Helbide elektronikoa"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
|
|
"14\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Generoa"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_NOTASSIGNED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " not yet matched "
|
|
msgstr " ez dator bat oraindik "
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_ALL_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Address lists(*.*)"
|
|
msgstr "Helbide-zerrendak(*.*)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_SXB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_SXC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_DBF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "dBase (*.dbf)"
|
|
msgstr "dBase (*.dbf)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_XLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
|
|
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plain text (*.txt)"
|
|
msgstr "Testu soila (*.txt)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_CSV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
|
|
msgstr "Komaz bereizitako testua (*.csv)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_MDB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
|
|
msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"STR_FILTER_ACCDB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
|
|
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
|
"FT_STATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
|
"FT_PROGRESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Progress:"
|
|
msgstr "Progresioa:"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
|
"FT_CREATEDOCUMENTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Creating documents..."
|
|
msgstr "Dokumentuak sortzen..."
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
|
"FT_COUNTING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "%X of %Y"
|
|
msgstr "%X/%Y"
|
|
|
|
#: dbui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbui.src\n"
|
|
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Mail Merge"
|
|
msgstr "Posta-batzea"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
|
|
msgstr "Itzuli posta batzeko morroira"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MAILMERGECHILD\n"
|
|
"floatingwindow.text"
|
|
msgid "Mail Merge Wizard"
|
|
msgstr "Posta batzeko morroia"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"FL_STATUS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Connection status"
|
|
msgstr "Konexio-egoera"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"FT_STATUS1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
|
|
msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzarirako konexioa ezarri da"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"ST_SEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sending e-mails..."
|
|
msgstr "Mezuak bidaltzen..."
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"FL_TRANSFERSTATUS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Transfer status"
|
|
msgstr "Transferentzia-egoera"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"FT_TRANSFERSTATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
|
|
msgstr "%1/%2 mezu bidalita"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"FI_PAUSED\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sending paused"
|
|
msgstr "Bidaltzea pausarazita"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"FT_ERRORSTATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "E-mails not sent: %1"
|
|
msgstr "Bidali gabeko mezuak: %1"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"PB_DETAILS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "More >>"
|
|
msgstr "Gehiago >>"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"ST_LESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<< Less"
|
|
msgstr "<< Gutxiago"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"PB_STOP\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "~Gelditu"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "C~lose"
|
|
msgstr "It~xi"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"ST_CONTINUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Continue"
|
|
msgstr "~Jarraitu"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Sending E-mail messages"
|
|
msgstr "Posta elektronikoko mezuak bidaltzen..."
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"ST_TASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Zeregina"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"ST_STATUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Egoera"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"ST_SENDINGTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sending to: %1"
|
|
msgstr "Hona bidaltzen: %1"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"ST_COMPLETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Successfully sent"
|
|
msgstr "Behar bezala bidali da"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"ST_FAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sending failed"
|
|
msgstr "Bidaltzea pausarazita"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"ST_TERMINATEQUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n"
|
|
"Would you like to exit anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oraindik posta elektronikoko mezuak daude %PRODUCTNAME irteerako ontzian.\n"
|
|
"Hala ere irten nahi duzu?"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
|
|
"FI_WARNING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The following error occurred:"
|
|
msgstr "Errore hau gertatu da:"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
|
|
"FT_DETAILS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Detailed information"
|
|
msgstr "Informazio xehatua"
|
|
|
|
#: mailmergechildwindow.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mailmergechildwindow.src\n"
|
|
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "E-Mails could not be sent"
|
|
msgstr "Mezuak ezin izan dira bidali"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"FT_INSERT_DATA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Insert data as:"
|
|
msgstr "Txertatu datuak honela:"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"RB_AS_TABLE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "T~able"
|
|
msgstr "T~aula"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"RB_AS_FIELD\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Fields"
|
|
msgstr "~Eremuak"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"RB_AS_TEXT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "~Testua"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"FT_DB_COLUMN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Database ~columns"
|
|
msgstr "Datu-basearen ~zutabeak"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"FL_FORMAT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "For~mat"
|
|
msgstr "For~matua"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"RB_DBFMT_FROM_DB\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "From ~database"
|
|
msgstr "~Datu-basetik"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"FT_DB_PARA_COLL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Paragraph ~Style:"
|
|
msgstr "~Paragrafo-estiloa:"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"FT_TABLE_COL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Tab~le column(s)"
|
|
msgstr "Ord~enatu zutabea(k)"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"CB_TABLE_HEADON\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Insert table heading"
|
|
msgstr "Txertatu taularen izenburua"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"RB_HEADL_COLNMS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Apply column ~name"
|
|
msgstr "Aplikatu zutabearen ~izena"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"RB_HEADL_EMPTY\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Create row only"
|
|
msgstr "Sortu errenkada soilik"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"PB_TBL_FORMAT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Pr~operties..."
|
|
msgstr "~Propietateak..."
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"PB_TBL_AUTOFMT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Aut~oFormat..."
|
|
msgstr "Auto~formatua..."
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"STR_NOTEMPL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<bat ere ez>"
|
|
|
|
#: dbinsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbinsdlg.src\n"
|
|
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Database Columns"
|
|
msgstr "Txertatu datu-baseko zutabeak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"_ST_NONE_LIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "< none >"
|
|
msgstr "< bat ere ez >"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Insert address block"
|
|
msgstr "Txertatu helbide-blokea"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_FIRST\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_ADDRESSLIST\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
|
|
msgstr "Hautatu erabili nahi duzun informazioa duen helbide-zerrenda. Informazio hori helbide-bloka sortzeko behar da."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"PB_ADDRESSLIST\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Select A~ddress List..."
|
|
msgstr "Hautatu h~elbide-zerrenda..."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"STR_CHANGEADDRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Different A~ddress List..."
|
|
msgstr "Hautatu beste h~elbide-zerrenda bat..."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_CURRENTADDRESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Current address list: %1"
|
|
msgstr "Uneko helbide-zerrenda: %1"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_SECOND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"CB_ADDRESS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~This document shall contain an address block"
|
|
msgstr "~Dokumentu horrek helbide-bloka eduki behar du"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"PB_SETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~More..."
|
|
msgstr "~Gehiago..."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"CB_HIDE_EMPTY_PARA\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Suppress lines with just empty fields"
|
|
msgstr "~Kendu lerroak eta jarri eremu hutsak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_THIRD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "3."
|
|
msgstr "3."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_MATCH_FIELDS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
|
|
msgstr "Posta-batzean erabilitako eremu-izenak eta datu-iturburuko zutabe-goiburukoek bat etorri behar dute."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"PB_ASSIGN\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Match ~Fields..."
|
|
msgstr "Parekatu ~eremuak..."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_FOURTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "4."
|
|
msgstr "4."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"FI_PREVIEW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Check if the address data matches correctly."
|
|
msgstr "Egiaztatu helbide-datuak bat datozen."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"IB_PREVSET\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"IB_PREVSET\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Preview Previous Address Block"
|
|
msgstr "Aurreko helbide-blokearen aurrebista"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"IB_NEXTSET\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"IB_NEXTSET\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Preview Next Address Block"
|
|
msgstr "Helbide-bloke berriaren aurrebista"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
|
|
"STR_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document: %1"
|
|
msgstr "Dokumentua: %1"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"FT_SELECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Select your preferred address block"
|
|
msgstr "~Hautatu helbide-bloke gogokoena"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"PB_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~New..."
|
|
msgstr "~Berria..."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"PB_CUSTOMIZE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Editatu..."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"PB_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "E~zabatu"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"FI_SETTINGS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Address block settings"
|
|
msgstr "Helbide-blokearen ezarpenak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"RB_NEVER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "N~ever include the country/region"
|
|
msgstr "Ez sartu i~noiz herrialdea/eskualdea"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"RB_ALWAYS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Always include the country/region"
|
|
msgstr "~Beti sartu herrialdea/eskualdea"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"RB_DEPENDENT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
|
|
msgstr "~Gehitu herrialdea/eskualdea hau ez denean bakarrik:"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Select Address Block"
|
|
msgstr "Hautatu helbide-blokea"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "New Address Block"
|
|
msgstr "Helbide-bloke berria"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_TITLE_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Address Block"
|
|
msgstr "Editatu helbide-blokea"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_TITLE_MALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
|
|
msgstr "Agur pertsonalizatua (gizonezko hartzailea)"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_TITLE_FEMALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
|
|
msgstr "Agur pertsonalizatua (emakumezko hartzailea)"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"FT_ADDRESSELEMENTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Address ~elements"
|
|
msgstr "Helbide-~elementuak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_SALUTATIONELEMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salutation e~lements"
|
|
msgstr "Agur-e~lementuak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_INSERTFIELD\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_INSERTFIELD\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Add to address"
|
|
msgstr "Gehitu helbidera"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add to salutation"
|
|
msgstr "Gehitu agurra"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_REMOVEFIELD\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_REMOVEFIELD\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Remove from address"
|
|
msgstr "Kendu helbidetik"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove from salutation"
|
|
msgstr "Kendu agurretik"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"FT_DRAG\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "1. Drag address elements here"
|
|
msgstr "1. Arrastatu hona helbide-elementuak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_DRAGSALUTATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
|
|
msgstr "1. ~Arrastatu agur-elementuak azpiko koadrora"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_UP\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_UP\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Eraman gora"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_LEFT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_LEFT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Move left"
|
|
msgstr "Eraman ezkerrera"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_RIGHT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_RIGHT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Move right"
|
|
msgstr "Eraman eskuinera"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_DOWN\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"IB_DOWN\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Eraman behera"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"FT_FIELD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "2. Customi~ze salutation"
|
|
msgstr "2. Pertsonaliza~tu agurra"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"FI_PREVIEW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_SALUTATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salutation"
|
|
msgstr "Agurra"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_PUNCTUATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Punctuation Mark"
|
|
msgstr "Puntuazio-marka"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"ST_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dear Mr. <2>,"
|
|
msgstr "<2> jaun agurgarria,"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Mr. <2>,"
|
|
msgstr "<2> jauna,"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dear <1>,"
|
|
msgstr "<1> agurgarria,"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Hello <1>,"
|
|
msgstr "Kaixo <1>,"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"FI_MATCHING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
|
|
msgstr "Esleitu eremuak datu-iturburutik helbide-elementuekin bat etortzeko."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"ST_SALUTATIONMATCHING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
|
|
msgstr "Esleitu eremuak datu-iturburutik agur-elementuekin bat etortzeko."
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"FI_PREVIEW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Address block preview"
|
|
msgstr "Helbide-blokearen aurrebista"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"ST_SALUTATIONPREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salutation preview"
|
|
msgstr "Agurraren aurrebista"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"ST_ADDRESSELEMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Address elements"
|
|
msgstr "Helbide-elementuak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"ST_SALUTATIONELEMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salutation elements"
|
|
msgstr "Agur-elementuak"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"ST_MATCHESTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Matches to field:"
|
|
msgstr "Eremuarekin bat datozenak:"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"ST_PREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aurrebista"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"ST_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "< none >"
|
|
msgstr "< bat ere ez >"
|
|
|
|
#: mmaddressblockpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmaddressblockpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Match Fields"
|
|
msgstr "Parekatu eremuak"
|
|
|
|
#: dbtablepreviewdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbtablepreviewdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
|
|
"FI_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The list below shows the contents of: %1"
|
|
msgstr "Azpiko zerrendak eduki hau erakusten du: %1"
|
|
|
|
#: dbtablepreviewdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbtablepreviewdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
|
|
"PB_OK\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "It~xi"
|
|
|
|
#: dbtablepreviewdialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dbtablepreviewdialog.src\n"
|
|
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Mail Merge Recipients"
|
|
msgstr "Posta-batzeko hartzaileak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Save, print or send the document"
|
|
msgstr "Gorde, inprimatu edo bidali dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"FI_OPTIONS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Select one of the options below:"
|
|
msgstr "Hautatu hauetako aukera bat:"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_SAVESTARTDOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Save starting document"
|
|
msgstr "~Gorde hasierako dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_SAVEMERGEDDOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Save ~merged document"
|
|
msgstr "Gorde ~fusionatutako dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_PRINT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Print merged document"
|
|
msgstr "~Inprimatu fusionatutako dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_SENDMAIL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Send merged document as ~E-Mail"
|
|
msgstr "Bidali fusionatutako dokumentua ~mezu elektroniko gisa"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"PB_SAVESTARTDOC\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Save starting ~document"
|
|
msgstr "Gorde hasierako ~dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_SAVEASONE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "S~ave as single document"
|
|
msgstr "G~orde dokumentu bakar gisa"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_SAVEINDIVIDUAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Sa~ve as individual documents"
|
|
msgstr "Go~rde dokumentu indibidual gisa"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_FROM\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~From"
|
|
msgstr "~Hemendik"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"FT_TO\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~To"
|
|
msgstr "~Nora"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"PB_SAVENOW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Save Do~cuments"
|
|
msgstr "Gorde do~kumentuak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"FT_PRINT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Printer"
|
|
msgstr "~Inprimagailua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"PB_PRINTERSETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "P~roperties..."
|
|
msgstr "P~ropietateak..."
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"RB_PRINTALL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Print ~all documents"
|
|
msgstr "Inprimatu ~dokumentu guztiak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"PB_PRINTNOW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Prin~t Documents"
|
|
msgstr "Inprimat~u dokumentuak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"FT_MAILTO\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "T~o"
|
|
msgstr "N~ora"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"PB_COPYTO\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Copy to..."
|
|
msgstr "~Kopiatu hemen..."
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"FT_SUBJECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "S~ubject"
|
|
msgstr "G~aia"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"FT_SENDAS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sen~d as"
|
|
msgstr "~Bidali honela"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "OpenDocument Text"
|
|
msgstr "OpenDocument testua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Adobe PDF-Document"
|
|
msgstr "Adobe PDF dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Microsoft Word Document"
|
|
msgstr "Microsoft Word dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "HTML Message"
|
|
msgstr "HTML mezua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Plain Text"
|
|
msgstr "Testu soila"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"PB_SENDAS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Pr~operties..."
|
|
msgstr "~Propietateak..."
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"FT_ATTACHMENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Name of the a~ttachment"
|
|
msgstr "E~ranskinaren izena"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"RB_SENDALL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "S~end all documents"
|
|
msgstr "B~idali dokumentu guztiak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"PB_SENDDOCUMENTS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Se~nd documents"
|
|
msgstr "Bi~dali dokumentuak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_SAVESTART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save ~starting document"
|
|
msgstr "Gorde ~hasierako dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_SAVEMERGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save merged document"
|
|
msgstr "Gorde fusionatutako dokumentua"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_SENDMAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E-Mail settings"
|
|
msgstr "Posta elektronikoko ezarpenak"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_DEFAULTATTACHMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Izengabea"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_SUBJECTQUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now."
|
|
msgstr "Mezu honi ez diozu gairik jarri. Gai bat jarri nahi baduzu, idatzi orain."
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_NOSUBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No subject"
|
|
msgstr "Gairik ez"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_NOATTACHMENTNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now."
|
|
msgstr "Eranskinari ez diozu beste izen bat jarri. Izena jarri nahi badiozu, idatzi orain."
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"ST_CONFIGUREMAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter e-mail account information now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Posta-batzeko dokumentuak posta elektroniko bidez bidaltzeko, %PRODUCTNAME aplikazioak erabili beharreko posta elektronikoko kontuari buruzko datuak behar ditu.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Orain sartu nahi dituzu postako kontuari buruzko datuak?"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
|
"FI_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Send a copy of this mail to:"
|
|
msgstr "Bidali mezu honen kopia honi:"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
|
"FT_CC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Cc"
|
|
msgstr "~Cc"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
|
"FT_BCC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Bcc"
|
|
msgstr "~Bcc"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
|
"FI_NOTE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Note:\n"
|
|
"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oharra:\n"
|
|
"Bereiztu posta elektronikoko helbideak puntu eta koma (;) bidez."
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_COPYTO\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Copy To"
|
|
msgstr "Kopia honi:"
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SAVEWARNING\n"
|
|
"FI_WARNING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name."
|
|
msgstr "'%1' izeneko dokumentua badago lehendik ere. Gorde dokumentu hau beste izen batekin."
|
|
|
|
#: mmoutputpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmoutputpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_SAVEWARNING\n"
|
|
"FT_FILENAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "New document name"
|
|
msgstr "Dokumentu-izen berria"
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Select starting document for the mail merge"
|
|
msgstr "Hautatu hasierako dokumentua posta-batzearentzat"
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"FT_HOWTO\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
|
|
msgstr "Hautatu posta-batzeko dokumentua zein dokumentutan oinarrituko den"
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"RB_CURRENTDOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Use the current ~document"
|
|
msgstr "Erabili uneko ~dokumentua"
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"RB_NEWDOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Create a ne~w document"
|
|
msgstr "Sortu dokumentu be~rria"
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"RB_LOADDOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Start from ~existing document"
|
|
msgstr "Hasi ~lehendik dagoen dokumentutik"
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"PB_LOADDOC\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "B~rowse..."
|
|
msgstr "A~rakatu..."
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"RB_LOADTEMPLATE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Start from a t~emplate"
|
|
msgstr "Hasi t~xantiloitik"
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"PB_BROWSETEMPLATE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "B~rowse..."
|
|
msgstr "A~rakatu..."
|
|
|
|
#: mmdocselectpage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmdocselectpage.src\n"
|
|
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
|
|
"RB_RECENTDOC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
|
|
msgstr "Hasi azkena gordetako ~hasierako dokumentutik"
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"FI_HEADER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Personalize the mail merge documents"
|
|
msgstr "Pertsonalizatu posta—batzeko dokumentuak"
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"FI_EDIT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
|
|
msgstr "Dokumentu jakin batzuk pertsonaliza ditzakezu. '%1' sakatzen baduzu, morroia leiho txiki bihurtuko da aldi baterako dokumentua edita dezazun. Dokumentua editatutakoan, itzuli morroira. Horretarako, sakatu leiho txikiko 'Itzuli posta batzeko morroira' aukera."
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_EDIT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Edit individual document..."
|
|
msgstr "~Editatu dokumentu indibiduala..."
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"FL_FIND\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~Bilatu"
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"FT_FIND\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Search for:"
|
|
msgstr "~Bilatu:"
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find..."
|
|
msgstr "~Bilatu..."
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"CB_WHOLEWORDS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Whole wor~ds only"
|
|
msgstr "Hitz ~osoak bakarrik"
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"CB_BACKWARDS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Back~wards"
|
|
msgstr "Atze~rantz"
|
|
|
|
#: mmmergepage.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"mmmergepage.src\n"
|
|
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
|
|
"CB_MATCHCASE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Ma~tch case"
|
|
msgstr "Ma~iuskula/minuskula"
|