Files
libreoffice-translations-we…/source/eu/sw/source/ui/dbui.po
Andras Timar 5dbaba00a3 update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1
Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
2013-05-07 10:21:27 -07:00

2931 lines
58 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/dbui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1356520847.0\n"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
msgstr "Doitu helbide-blokearen eta agurraren diseinua"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FL_POSITION\n"
"fixedline.text"
msgid "Address block position"
msgstr "Helbide-blokearen kokalekua"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"CB_ALIGN\n"
"checkbox.text"
msgid "Align to text body"
msgstr "Lerrokatu testu-gorputza"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FT_LEFT\n"
"fixedtext.text"
msgid "From ~left"
msgstr "~Ezkerretik"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FT_TOP\n"
"fixedtext.text"
msgid "~From top"
msgstr "~Goitik"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FL_GREETINGLINE\n"
"fixedline.text"
msgid "Salutation position"
msgstr "Agurraren kokalekua"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FT_UP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"MF_UP\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Up"
msgstr "G~ora"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FT_DOWN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Move"
msgstr "Lekuz aldatu"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"PB_DOWN\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Down"
msgstr "~Behera"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE\n"
"FT_ZOOM\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Zoom"
msgstr "~Zooma"
#: mmlayoutpage.src
msgctxt ""
"mmlayoutpage.src\n"
"DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire page"
msgstr "Orrialde osoa"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_STARTING\n"
"string.text"
msgid "Select starting document"
msgstr "Hautatu hasierako dokumentua"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_DOCUMETNTYPE\n"
"string.text"
msgid "Select document type"
msgstr "Hautatu dokumentu mota"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_ADDRESSBLOCK\n"
"string.text"
msgid "Insert address block"
msgstr "Txertatu helbide-blokea"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_ADDRESSLIST\n"
"string.text"
msgid "Select address list"
msgstr "Hautatu helbide-zerrenda"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_GREETINGSLINE\n"
"string.text"
msgid "Create salutation"
msgstr "Sortu agurra"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_LAYOUT\n"
"string.text"
msgid "Adjust layout"
msgstr "Doitu diseinua"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_PREPAREMERGE\n"
"string.text"
msgid "Edit document"
msgstr "Editatu dokumentua"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_MERGE\n"
"string.text"
msgid "Personalize document"
msgstr "Pertsonalizatu dokumentua"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_OUTPUT\n"
"string.text"
msgid "Save, print or send"
msgstr "Gorde, inprimatu edo bidali"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"ST_FINISH\n"
"string.text"
msgid "~Finish"
msgstr "A~maitu"
#: mailmergewizard.src
msgctxt ""
"mailmergewizard.src\n"
"DLG_MAILMERGEWIZARD\n"
"modaldialog.text"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Posta batzeko morroia"
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"FI_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr "Hautatu helbide-zerrenda. Sakatu '%1' hartzaileak beste zerrenda batetik hautatzeko. Helbide-zerrendarik ez baduzu, sortzeko sakatu '%2'."
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"FT_LIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Hartzaileak une honetan hemendik hautatuta daude:"
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"PB_LOADLIST\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Gehitu..."
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"PB_CREATELIST\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Create..."
msgstr "~Sortu..."
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"PB_FILTER\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Filter..."
msgstr "I~ragazkia..."
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"PB_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Editatu..."
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"PB_TABLE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Change ~Table..."
msgstr "Aldatu ~taula..."
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"ST_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"ST_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"ST_CONNECTING\n"
"string.text"
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Datu-iturburuarekin konektatzen..."
#: addresslistdialog.src
msgctxt ""
"addresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Select Address List"
msgstr "Hautatu helbide-zerrenda"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"FI_ADDRESSINFORMATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Address Information"
msgstr "Helbidearen informazioa"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"PB_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New"
msgstr "~Berria"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~zabatu"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"PB_FIND\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find..."
msgstr "~Bilatu..."
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"PB_CUSTOMIZE\n"
"pushbutton.text"
msgid "C~ustomize..."
msgstr "P~ertsonalizatu..."
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"FI_VIEWENTRIES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sho~w entry number"
msgstr "Era~kutsi sarrera-zenbakia"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"ST_FILTERNAME\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "%PRODUCTNAME helbide-zerrenda (.csv)"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CREATEADDRESSLIST\n"
"modaldialog.text"
msgid "New Address List"
msgstr "Helbide-zerrenda berria"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
"FT_FIND\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~ind"
msgstr "~Bilatu"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
"CB_FINDONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "Find ~only in"
msgstr "Bilatu hemen ~bakarrik"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
"PB_FIND\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Bilatu"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
"PB_CANCEL\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "It~xi"
#: createaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"createaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_FIND_ENTRY\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Find Entry"
msgstr "Bilatu sarrera"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"FT_FIELDS\n"
"fixedtext.text"
msgid "A~ddress list elements"
msgstr "H~elbide-zerrendaren elementuak"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"PB_ADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Gehitu..."
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~zabatu"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"PB_RENAME\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Rename..."
msgstr "Izena ~aldatu..."
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"PB_UP\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"PB_UP\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move up"
msgstr "Eraman gora"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"PB_DOWN\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"PB_DOWN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move down"
msgstr "Eraman behera"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST\n"
"modaldialog.text"
msgid "Customize Address List"
msgstr "Pertsonalizatu helbide-zerrenda"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
"FT_FIELDNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Element ~name"
msgstr "Elementu-~izena"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
"ST_RENAME_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Rename Element"
msgstr "Izena aldatu elementuari"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
"ST_ADD_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: customizeaddresslistdialog.src
msgctxt ""
"customizeaddresslistdialog.src\n"
"DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY\n"
"modaldialog.text"
msgid "Add Element"
msgstr "Gehitu elementua"
#: selectdbtabledialog.src
msgctxt ""
"selectdbtabledialog.src\n"
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
"FI_SELECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use."
msgstr "Hautatu duzun fitxategiak taula bat baino gehiago ditu. Hautatu erabili nahi duzun helbide-zerrenda duen taula."
#: selectdbtabledialog.src
msgctxt ""
"selectdbtabledialog.src\n"
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
"PB_PREVIEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Preview"
msgstr "A~urrebista"
#: selectdbtabledialog.src
msgctxt ""
"selectdbtabledialog.src\n"
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
"ST_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: selectdbtabledialog.src
msgctxt ""
"selectdbtabledialog.src\n"
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
"ST_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: selectdbtabledialog.src
msgctxt ""
"selectdbtabledialog.src\n"
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
"ST_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: selectdbtabledialog.src
msgctxt ""
"selectdbtabledialog.src\n"
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
"ST_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Query"
msgstr "Kontsulta"
#: selectdbtabledialog.src
msgctxt ""
"selectdbtabledialog.src\n"
"DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Select Table"
msgstr "Hautatu taula"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Preview and edit the document"
msgstr "Dokumentuaren aurrebista erakutsi eta editatu"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"FI_PREVIEW\n"
"fixedtext.text"
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
msgstr "Fusionatutako dokumentu baten aurrebista ikusten da orain. Beste dokumentu baten aurrebista ikusteko, sakatu gezietako bat."
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"FT_RECIPIENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Recipient"
msgstr "~Hartzailea"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_FIRST\n"
"pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_FIRST\n"
"pushbutton.quickhelptext"
msgid "First"
msgstr "Lehenengoa"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_PREV\n"
"pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_PREV\n"
"pushbutton.quickhelptext"
msgid "Previous"
msgstr "Aurrekoa"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_NEXT\n"
"pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_NEXT\n"
"pushbutton.quickhelptext"
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_LAST\n"
"pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_LAST\n"
"pushbutton.quickhelptext"
msgid "Last"
msgstr "Azkena"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"CB_EXCLUDE\n"
"checkbox.text"
msgid "E~xclude this recipient"
msgstr "B~aztertu hartzaile hau"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"FL_NOTEHEADER\n"
"fixedline.text"
msgid "Edit Document"
msgstr "Editatu dokumentua"
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"FI_EDIT\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n"
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr ""
"Orain idatzi edo editatu dokumentua oraindik halakorik egin ez baduzu. Aldaketek fusionatutako dokumentu guztietan izango dute eragina.\n"
"\n"
"'Editatu dokumentua...' sakatzen baduzu, morroia leiho txiki bihurtuko da aldi baterako posta-batzeko dokumentua edita dezazun. Dokumentua editatutakoan, itzuli morroira. Horretarako, sakatu leiho txikiko 'Itzuli posta batzeko morroira' aukera."
#: mmpreparemergepage.src
msgctxt ""
"mmpreparemergepage.src\n"
"DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE\n"
"PB_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit Document..."
msgstr "~Editatu dokumentua..."
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select a document type"
msgstr "Hautatu dokumentu mota"
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"FT_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "What type of document do you want to create?"
msgstr "Zein dokumentu mota sortu nahi duzu?"
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"RB_LETTER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Letter"
msgstr "~Gutuna"
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"RB_MAIL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~E-mail message"
msgstr "~Posta elektronikoko helbidea"
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"ST_LETTERHINTHEADER\n"
"string.text"
msgid "Letter:"
msgstr "Gutuna:"
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"ST_MAILHINTHEADER\n"
"string.text"
msgid "E-Mail Message:"
msgstr "Mezu elektronikoa:"
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"ST_LETTERHINT\n"
"string.text"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr "Bidali gutunak hartzaile-talde bati. Gutunak helbide-blokea eta agurra eduki ditzake. Gutunak hartzaile bakoitzarentzat pertsonaliza daitezke."
#: mmoutputtypepage.src
msgctxt ""
"mmoutputtypepage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE\n"
"ST_MAILHINT\n"
"string.text"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
msgstr "Bidali mezu elektronikoak hartzaile-talde bati. Mezuek agurra eduki dezakete. Mezuak hartzaile bakoitzarentzat pertsonaliza daitezke."
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"_LB_FEMALECOLUMN\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "< not available >"
msgstr "< ez dago erabilgarri >"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"CB_PERSONALIZED\n"
"checkbox.text"
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Txertatu agur pertsonalizatua"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"FT_FEMALE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Female"
msgstr "~Emakumezkoa"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"PB_FEMALE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Berria..."
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"FT_MALE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Male"
msgstr "~Gizonezkoa"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"PB_MALE\n"
"pushbutton.text"
msgid "N~ew..."
msgstr "B~erria..."
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"FI_FEMALE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Emakumezko hartzailea adierazten duen helbide-zerrendaren eremua"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"FT_FEMALECOLUMN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Eremu-izena"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"FT_FEMALEFIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Field value"
msgstr "Eremu-balioa"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"GREETINGS_BODY\n"
"FT_NEUTRAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "General salutation"
msgstr "Agur orokorra"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Create a salutation"
msgstr "Sortu agurra"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"CB_GREETINGLINE\n"
"checkbox.text"
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Dokumentu honek agurra eduki behar du"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"FI_PREVIEW\n"
"fixedtext.text"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"PB_ASSIGN\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Match fields..."
msgstr "~Parekatu eremuak..."
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"IB_PREVSET\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"IB_PREVSET\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Preview Previous Salutation"
msgstr "Aurreko agurraren aurrebista"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"IB_NEXTSET\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"IB_NEXTSET\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Preview Next Salutation"
msgstr "Hurrengo agurraren aurrebista"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_GREETINGS_PAGE\n"
"STR_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
msgstr "Dokumentua: %1"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_MAILBODY\n"
"CB_GREETINGLINE\n"
"checkbox.text"
msgid "This e-mail should contain a salutation"
msgstr "Mezu honek agurra eduki behar du"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_MAILBODY\n"
"FT_BODY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Write your message here"
msgstr "Hemen idatzi mezua"
#: mmgreetingspage.src
msgctxt ""
"mmgreetingspage.src\n"
"DLG_MM_MAILBODY\n"
"modaldialog.text"
msgid "E-Mail Message"
msgstr "Mezu elektronikoa"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_DBSELECTION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Database Selection"
msgstr "Datu-basea hautatzea"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"FT_PRINTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "hemen inprimatzeko prestatzen ari da:"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"FT_SENDING\n"
"fixedtext.text"
msgid "is being sent to"
msgstr "hona bidaltzen ari da:"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"FT_SAVING\n"
"fixedtext.text"
msgid "is being saved to"
msgstr "hemen gordetzen ari da"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"STR_EMAILMON\n"
"string.text"
msgid "Send-Monitor"
msgstr "Bidaltzeko monitorea"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"STR_SAVEMON\n"
"string.text"
msgid "Save-Monitor"
msgstr "Gordetzeko monitorea"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Print monitor"
msgstr "Inprimaketako monitorea"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_DB_EMAIL\n"
"string.text"
msgid "E-mail"
msgstr "Posta elektronikoa"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "First Name"
msgstr "Izena"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Last Name"
msgstr "Deitura"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Company Name"
msgstr "Enpresaren izena"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Address Line 1"
msgstr "1. helbide-lerroa"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Address Line 2"
msgstr "2. helbide-lerroa"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "City"
msgstr "Herria"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "State"
msgstr "Estatua"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "ZIP"
msgstr "Posta-kodea"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Country"
msgstr "Herrialdea"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Telephone private"
msgstr "Telefono pribatua"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"12\n"
"itemlist.text"
msgid "Telephone business"
msgstr "Laneko telefonoa"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"13\n"
"itemlist.text"
msgid "E-mail Address"
msgstr "Helbide elektronikoa"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"SA_ADDRESS_HEADER\n"
"14\n"
"itemlist.text"
msgid "Gender"
msgstr "Generoa"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_NOTASSIGNED\n"
"string.text"
msgid " not yet matched "
msgstr " ez dator bat oraindik "
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_ALL\n"
"string.text"
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_ALL_DATA\n"
"string.text"
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Helbide-zerrendak(*.*)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_SXB\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_SXC\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_DBF\n"
"string.text"
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_XLS\n"
"string.text"
msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_TXT\n"
"string.text"
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Testu soila (*.txt)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_CSV\n"
"string.text"
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Komaz bereizitako testua (*.csv)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_MDB\n"
"string.text"
msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"STR_FILTER_ACCDB\n"
"string.text"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
"FT_STATUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
"FT_PROGRESS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Progress:"
msgstr "Progresioa:"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
"FT_CREATEDOCUMENTS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Creating documents..."
msgstr "Dokumentuak sortzen..."
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
"FT_COUNTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "%X of %Y"
msgstr "%X/%Y"
#: dbui.src
msgctxt ""
"dbui.src\n"
"DLG_MM_CREATIONMONITOR\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Mail Merge"
msgstr "Posta-batzea"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"WORKAROUND\n"
"#define.text"
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
msgstr "Itzuli posta batzeko morroira"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MAILMERGECHILD\n"
"floatingwindow.text"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Posta batzeko morroia"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"FL_STATUS\n"
"fixedline.text"
msgid "Connection status"
msgstr "Konexio-egoera"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"FT_STATUS1\n"
"fixedtext.text"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "Posta bidaltzeko zerbitzarirako konexioa ezarri da"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"ST_SEND\n"
"string.text"
msgid "Sending e-mails..."
msgstr "Mezuak bidaltzen..."
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"FL_TRANSFERSTATUS\n"
"fixedline.text"
msgid "Transfer status"
msgstr "Transferentzia-egoera"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"FT_TRANSFERSTATUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
msgstr "%1/%2 mezu bidalita"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"FI_PAUSED\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sending paused"
msgstr "Bidaltzea pausarazita"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"FT_ERRORSTATUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr "Bidali gabeko mezuak: %1"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"PB_DETAILS\n"
"pushbutton.text"
msgid "More >>"
msgstr "Gehiago >>"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"ST_LESS\n"
"string.text"
msgid "<< Less"
msgstr "<< Gutxiago"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"PB_STOP\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Stop"
msgstr "~Gelditu"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"PB_CLOSE\n"
"pushbutton.text"
msgid "C~lose"
msgstr "It~xi"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"ST_CONTINUE\n"
"string.text"
msgid "~Continue"
msgstr "~Jarraitu"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDMAILS\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Sending E-mail messages"
msgstr "Posta elektronikoko mezuak bidaltzen..."
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"ST_TASK\n"
"string.text"
msgid "Task"
msgstr "Zeregina"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"ST_STATUS\n"
"string.text"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"ST_SENDINGTO\n"
"string.text"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Hona bidaltzen: %1"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"ST_COMPLETED\n"
"string.text"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Behar bezala bidali da"
#: mailmergechildwindow.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"ST_FAILED\n"
"string.text"
msgid "Sending failed"
msgstr "Bidaltzea pausarazita"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"ST_TERMINATEQUERY\n"
"string.text"
msgid ""
"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n"
"Would you like to exit anyway?"
msgstr ""
"Oraindik posta elektronikoko mezuak daude %PRODUCTNAME irteerako ontzian.\n"
"Hala ere irten nahi duzu?"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
"FI_WARNING\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Errore hau gertatu da:"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
"FT_DETAILS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Detailed information"
msgstr "Informazio xehatua"
#: mailmergechildwindow.src
msgctxt ""
"mailmergechildwindow.src\n"
"DLG_MM_SENDWARNING\n"
"modaldialog.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
msgstr "Mezuak ezin izan dira bidali"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"FT_INSERT_DATA\n"
"fixedtext.text"
msgid "Insert data as:"
msgstr "Txertatu datuak honela:"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"RB_AS_TABLE\n"
"radiobutton.text"
msgid "T~able"
msgstr "T~aula"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"RB_AS_FIELD\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Fields"
msgstr "~Eremuak"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"RB_AS_TEXT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Testua"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"FT_DB_COLUMN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database ~columns"
msgstr "Datu-basearen ~zutabeak"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"FL_FORMAT\n"
"fixedline.text"
msgid "For~mat"
msgstr "For~matua"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"RB_DBFMT_FROM_DB\n"
"radiobutton.text"
msgid "From ~database"
msgstr "~Datu-basetik"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"FT_DB_PARA_COLL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Paragraph ~Style:"
msgstr "~Paragrafo-estiloa:"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"FT_TABLE_COL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Tab~le column(s)"
msgstr "Ord~enatu zutabea(k)"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"CB_TABLE_HEADON\n"
"checkbox.text"
msgid "Insert table heading"
msgstr "Txertatu taularen izenburua"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"RB_HEADL_COLNMS\n"
"radiobutton.text"
msgid "Apply column ~name"
msgstr "Aplikatu zutabearen ~izena"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"RB_HEADL_EMPTY\n"
"radiobutton.text"
msgid "Create row only"
msgstr "Sortu errenkada soilik"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"PB_TBL_FORMAT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Pr~operties..."
msgstr "~Propietateak..."
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"PB_TBL_AUTOFMT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Aut~oFormat..."
msgstr "Auto~formatua..."
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"STR_NOTEMPL\n"
"string.text"
msgid "<none>"
msgstr "<bat ere ez>"
#: dbinsdlg.src
msgctxt ""
"dbinsdlg.src\n"
"DLG_AP_INSERT_DB_SEL\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Txertatu datu-baseko zutabeak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"_ST_NONE_LIST\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "< none >"
msgstr "< bat ere ez >"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Insert address block"
msgstr "Txertatu helbide-blokea"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_FIRST\n"
"fixedtext.text"
msgid "1."
msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_ADDRESSLIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
msgstr "Hautatu erabili nahi duzun informazioa duen helbide-zerrenda. Informazio hori helbide-bloka sortzeko behar da."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"PB_ADDRESSLIST\n"
"pushbutton.text"
msgid "Select A~ddress List..."
msgstr "Hautatu h~elbide-zerrenda..."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"STR_CHANGEADDRESS\n"
"string.text"
msgid "Select Different A~ddress List..."
msgstr "Hautatu beste h~elbide-zerrenda bat..."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_CURRENTADDRESS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Uneko helbide-zerrenda: %1"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_SECOND\n"
"fixedtext.text"
msgid "2."
msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"CB_ADDRESS\n"
"checkbox.text"
msgid "~This document shall contain an address block"
msgstr "~Dokumentu horrek helbide-bloka eduki behar du"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"PB_SETTINGS\n"
"pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "~Gehiago..."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"CB_HIDE_EMPTY_PARA\n"
"checkbox.text"
msgid "~Suppress lines with just empty fields"
msgstr "~Kendu lerroak eta jarri eremu hutsak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_THIRD\n"
"fixedtext.text"
msgid "3."
msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_MATCH_FIELDS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
msgstr "Posta-batzean erabilitako eremu-izenak eta datu-iturburuko zutabe-goiburukoek bat etorri behar dute."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"PB_ASSIGN\n"
"pushbutton.text"
msgid "Match ~Fields..."
msgstr "Parekatu ~eremuak..."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_FOURTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "4."
msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"FI_PREVIEW\n"
"fixedtext.text"
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Egiaztatu helbide-datuak bat datozen."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"IB_PREVSET\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"IB_PREVSET\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Aurreko helbide-blokearen aurrebista"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"IB_NEXTSET\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"IB_NEXTSET\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Helbide-bloke berriaren aurrebista"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE\n"
"STR_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
msgstr "Dokumentua: %1"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"FT_SELECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Select your preferred address block"
msgstr "~Hautatu helbide-bloke gogokoena"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"PB_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Berria..."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"PB_CUSTOMIZE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Editatu..."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"PB_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "E~zabatu"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"FI_SETTINGS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Address block settings"
msgstr "Helbide-blokearen ezarpenak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"RB_NEVER\n"
"radiobutton.text"
msgid "N~ever include the country/region"
msgstr "Ez sartu i~noiz herrialdea/eskualdea"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"RB_ALWAYS\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Always include the country/region"
msgstr "~Beti sartu herrialdea/eskualdea"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"RB_DEPENDENT\n"
"radiobutton.text"
msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
msgstr "~Gehitu herrialdea/eskualdea hau ez denean bakarrik:"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK\n"
"modaldialog.text"
msgid "Select Address Block"
msgstr "Hautatu helbide-blokea"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"WORKAROUND\n"
"#define.text"
msgid "New Address Block"
msgstr "Helbide-bloke berria"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_TITLE_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Editatu helbide-blokea"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_TITLE_MALE\n"
"string.text"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Agur pertsonalizatua (gizonezko hartzailea)"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_TITLE_FEMALE\n"
"string.text"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Agur pertsonalizatua (emakumezko hartzailea)"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"FT_ADDRESSELEMENTS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Address ~elements"
msgstr "Helbide-~elementuak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_SALUTATIONELEMENTS\n"
"string.text"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Agur-e~lementuak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_INSERTFIELD\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_INSERTFIELD\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Add to address"
msgstr "Gehitu helbidera"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_INSERTSALUTATIONFIELD\n"
"string.text"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Gehitu agurra"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_REMOVEFIELD\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_REMOVEFIELD\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Remove from address"
msgstr "Kendu helbidetik"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_REMOVESALUTATIONFIELD\n"
"string.text"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Kendu agurretik"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"FT_DRAG\n"
"fixedtext.text"
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1. Arrastatu hona helbide-elementuak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_DRAGSALUTATION\n"
"string.text"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Arrastatu agur-elementuak azpiko koadrora"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_UP\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_UP\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move up"
msgstr "Eraman gora"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_LEFT\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_LEFT\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move left"
msgstr "Eraman ezkerrera"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_RIGHT\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_RIGHT\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move right"
msgstr "Eraman eskuinera"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_DOWN\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"IB_DOWN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move down"
msgstr "Eraman behera"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"FT_FIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "2. Customi~ze salutation"
msgstr "2. Pertsonaliza~tu agurra"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"FI_PREVIEW\n"
"fixedtext.text"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_SALUTATION\n"
"string.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Agurra"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_PUNCTUATION\n"
"string.text"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Puntuazio-marka"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"ST_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Dear Mr. <2>,"
msgstr "<2> jaun agurgarria,"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Mr. <2>,"
msgstr "<2> jauna,"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Dear <1>,"
msgstr "<1> agurgarria,"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Hello <1>,"
msgstr "Kaixo <1>,"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"FI_MATCHING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr "Esleitu eremuak datu-iturburutik helbide-elementuekin bat etortzeko."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"ST_SALUTATIONMATCHING\n"
"string.text"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Esleitu eremuak datu-iturburutik agur-elementuekin bat etortzeko."
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"FI_PREVIEW\n"
"fixedtext.text"
msgid "Address block preview"
msgstr "Helbide-blokearen aurrebista"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"ST_SALUTATIONPREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Agurraren aurrebista"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"ST_ADDRESSELEMENT\n"
"string.text"
msgid "Address elements"
msgstr "Helbide-elementuak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"ST_SALUTATIONELEMENT\n"
"string.text"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Agur-elementuak"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"ST_MATCHESTO\n"
"string.text"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Eremuarekin bat datozenak:"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"ST_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"ST_NONE\n"
"string.text"
msgid "< none >"
msgstr "< bat ere ez >"
#: mmaddressblockpage.src
msgctxt ""
"mmaddressblockpage.src\n"
"DLG_MM_ASSIGNFIELDS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Match Fields"
msgstr "Parekatu eremuak"
#: dbtablepreviewdialog.src
msgctxt ""
"dbtablepreviewdialog.src\n"
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
"FI_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Azpiko zerrendak eduki hau erakusten du: %1"
#: dbtablepreviewdialog.src
msgctxt ""
"dbtablepreviewdialog.src\n"
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
"PB_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "It~xi"
#: dbtablepreviewdialog.src
msgctxt ""
"dbtablepreviewdialog.src\n"
"DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Posta-batzeko hartzaileak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Save, print or send the document"
msgstr "Gorde, inprimatu edo bidali dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"FI_OPTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select one of the options below:"
msgstr "Hautatu hauetako aukera bat:"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_SAVESTARTDOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Save starting document"
msgstr "~Gorde hasierako dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_SAVEMERGEDDOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Save ~merged document"
msgstr "Gorde ~fusionatutako dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_PRINT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Print merged document"
msgstr "~Inprimatu fusionatutako dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_SENDMAIL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Send merged document as ~E-Mail"
msgstr "Bidali fusionatutako dokumentua ~mezu elektroniko gisa"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"PB_SAVESTARTDOC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Save starting ~document"
msgstr "Gorde hasierako ~dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_SAVEASONE\n"
"radiobutton.text"
msgid "S~ave as single document"
msgstr "G~orde dokumentu bakar gisa"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_SAVEINDIVIDUAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "Go~rde dokumentu indibidual gisa"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_FROM\n"
"radiobutton.text"
msgid "~From"
msgstr "~Hemendik"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"FT_TO\n"
"fixedtext.text"
msgid "~To"
msgstr "~Nora"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"PB_SAVENOW\n"
"pushbutton.text"
msgid "Save Do~cuments"
msgstr "Gorde do~kumentuak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"FT_PRINT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Printer"
msgstr "~Inprimagailua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"PB_PRINTERSETTINGS\n"
"pushbutton.text"
msgid "P~roperties..."
msgstr "P~ropietateak..."
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"RB_PRINTALL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Print ~all documents"
msgstr "Inprimatu ~dokumentu guztiak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"PB_PRINTNOW\n"
"pushbutton.text"
msgid "Prin~t Documents"
msgstr "Inprimat~u dokumentuak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"FT_MAILTO\n"
"fixedtext.text"
msgid "T~o"
msgstr "N~ora"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"PB_COPYTO\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Copy to..."
msgstr "~Kopiatu hemen..."
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"FT_SUBJECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~ubject"
msgstr "G~aia"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"FT_SENDAS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sen~d as"
msgstr "~Bidali honela"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument testua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Adobe PDF dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML mezua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_OUTPUT_PAGE\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Plain Text"
msgstr "Testu soila"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"PB_SENDAS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Pr~operties..."
msgstr "~Propietateak..."
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"FT_ATTACHMENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Name of the a~ttachment"
msgstr "E~ranskinaren izena"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"RB_SENDALL\n"
"radiobutton.text"
msgid "S~end all documents"
msgstr "B~idali dokumentu guztiak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"PB_SENDDOCUMENTS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Se~nd documents"
msgstr "Bi~dali dokumentuak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_SAVESTART\n"
"string.text"
msgid "Save ~starting document"
msgstr "Gorde ~hasierako dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_SAVEMERGED\n"
"string.text"
msgid "Save merged document"
msgstr "Gorde fusionatutako dokumentua"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Print settings"
msgstr "Inprimatze-ezarpenak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_SENDMAIL\n"
"string.text"
msgid "E-Mail settings"
msgstr "Posta elektronikoko ezarpenak"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_DEFAULTATTACHMENT\n"
"string.text"
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_SUBJECTQUERY\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Mezu honi ez diozu gairik jarri. Gai bat jarri nahi baduzu, idatzi orain."
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_NOSUBJECT\n"
"string.text"
msgid "No subject"
msgstr "Gairik ez"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_NOATTACHMENTNAME\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now."
msgstr "Eranskinari ez diozu beste izen bat jarri. Izena jarri nahi badiozu, idatzi orain."
#: mmoutputpage.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"ST_CONFIGUREMAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
"\n"
"Do you want to enter e-mail account information now?"
msgstr ""
"Posta-batzeko dokumentuak posta elektroniko bidez bidaltzeko, %PRODUCTNAME aplikazioak erabili beharreko posta elektronikoko kontuari buruzko datuak behar ditu.\n"
"\n"
" Orain sartu nahi dituzu postako kontuari buruzko datuak?"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_COPYTO\n"
"FI_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Send a copy of this mail to:"
msgstr "Bidali mezu honen kopia honi:"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_COPYTO\n"
"FT_CC\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Cc"
msgstr "~Cc"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_COPYTO\n"
"FT_BCC\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Bcc"
msgstr "~Bcc"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_COPYTO\n"
"FI_NOTE\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"Note:\n"
"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Oharra:\n"
"Bereiztu posta elektronikoko helbideak puntu eta koma (;) bidez."
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_COPYTO\n"
"modaldialog.text"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopia honi:"
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_SAVEWARNING\n"
"FI_WARNING\n"
"fixedtext.text"
msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name."
msgstr "'%1' izeneko dokumentua badago lehendik ere. Gorde dokumentu hau beste izen batekin."
#: mmoutputpage.src
msgctxt ""
"mmoutputpage.src\n"
"DLG_MM_SAVEWARNING\n"
"FT_FILENAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "New document name"
msgstr "Dokumentu-izen berria"
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select starting document for the mail merge"
msgstr "Hautatu hasierako dokumentua posta-batzearentzat"
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"FT_HOWTO\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
msgstr "Hautatu posta-batzeko dokumentua zein dokumentutan oinarrituko den"
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"RB_CURRENTDOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Use the current ~document"
msgstr "Erabili uneko ~dokumentua"
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"RB_NEWDOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Create a ne~w document"
msgstr "Sortu dokumentu be~rria"
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"RB_LOADDOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Start from ~existing document"
msgstr "Hasi ~lehendik dagoen dokumentutik"
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"PB_LOADDOC\n"
"pushbutton.text"
msgid "B~rowse..."
msgstr "A~rakatu..."
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"RB_LOADTEMPLATE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Start from a t~emplate"
msgstr "Hasi t~xantiloitik"
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"PB_BROWSETEMPLATE\n"
"pushbutton.text"
msgid "B~rowse..."
msgstr "A~rakatu..."
#: mmdocselectpage.src
msgctxt ""
"mmdocselectpage.src\n"
"DLG_MM_DOCSELECT_PAGE\n"
"RB_RECENTDOC\n"
"radiobutton.text"
msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
msgstr "Hasi azkena gordetako ~hasierako dokumentutik"
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"FI_HEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Personalize the mail merge documents"
msgstr "Pertsonalizatu posta—batzeko dokumentuak"
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"FI_EDIT\n"
"fixedtext.text"
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr "Dokumentu jakin batzuk pertsonaliza ditzakezu. '%1' sakatzen baduzu, morroia leiho txiki bihurtuko da aldi baterako dokumentua edita dezazun. Dokumentua editatutakoan, itzuli morroira. Horretarako, sakatu leiho txikiko 'Itzuli posta batzeko morroira' aukera."
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"PB_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit individual document..."
msgstr "~Editatu dokumentu indibiduala..."
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"FL_FIND\n"
"fixedline.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Bilatu"
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"FT_FIND\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Search for:"
msgstr "~Bilatu:"
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"PB_FIND\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find..."
msgstr "~Bilatu..."
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"CB_WHOLEWORDS\n"
"checkbox.text"
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "Hitz ~osoak bakarrik"
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"CB_BACKWARDS\n"
"checkbox.text"
msgid "Back~wards"
msgstr "Atze~rantz"
#: mmmergepage.src
msgctxt ""
"mmmergepage.src\n"
"DLG_MM_MERGE_PAGE\n"
"CB_MATCHCASE\n"
"checkbox.text"
msgid "Ma~tch case"
msgstr "Ma~iuskula/minuskula"