279 lines
7.9 KiB
Plaintext
279 lines
7.9 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/app
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 01:19+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: br\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_RECOVER_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
|
|
msgstr "Assav ar restr \"$1\" ?"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_RECOVER_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File Recovery"
|
|
msgstr "Atoradur ar restr"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_RECOVER_PREPARED\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An unrecoverable error has occurred.\n"
|
|
"\n"
|
|
"All modified files have been saved and can\n"
|
|
"probably be recovered at program restart."
|
|
msgstr ""
|
|
"C'hoarvezet ez eus bet ur fazi diatoradus.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gwaredet eo bet an holl restroù daskemmet hag assavet\n"
|
|
"e tlefent bezañ e-kerzh adloc'hañ ar goulev."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The application cannot be started. "
|
|
msgstr "N'haller ket luskañ an arload !"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
|
msgstr "N'haller ket dinoiñ an treug kefluniañ \"$1\" "
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The installation path is invalid."
|
|
msgstr "N'eo ket talvoudek an treug staliañ."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The installation path is not available."
|
|
msgstr "N'haller ket savelañ an treug staliañ "
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An internal error occurred."
|
|
msgstr "Ur fazi diabarzh zo bet."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
|
msgstr "Siek eo ar restr kefluniañ \"$1\""
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
|
msgstr "N'haller ket dinoiñ ar restr kefluniañ \"$1\" "
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
|
msgstr "Ar restr kefluniañ \"$1\" ne skor ket an handelv-mañ."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
|
msgstr "Yezh keteal an arveriad n'hall ket bezañ savelet."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The configuration service is not available."
|
|
msgstr "N'haller ket hegerz ar gwazerezh kefluniañ."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
|
msgstr "Da ratreañ ar staliadur, luskit an arload Setup diouzh ar sederom pe adalek an teuliad oc'h enderc'hel ar pakadoù staliañ."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
|
|
msgstr "N'eo ket klok an arventennoù loc'hañ evit haeziñ ar c'hefluniadur kreiz."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
|
|
msgstr "N'haller ket savelañ ur c'hennask ouzh ar c'hefluniañ kreiz "
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
|
|
msgstr "Haeziñ ar c'hefluniadur kreizel nac'het : gwirioù haeziñ re skort."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
|
msgstr "C'hoarvezet ez eus bet ur fazi hollek e-pad haezadur ar c'hefluniadur kreiz."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
|
|
msgstr "Kadavadur kreiz an arventenoù personel daskemmet dic'hallus : gwirioù haeziñ ansplet."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"N'hall ket %PRODUCTNAME bezañ loc'het en abeg d'ur fazi en ur haeziñ kefluniadur %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Trugarez da vont e darempred gant ardead ho reizhiad."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_INTERNAL_ERRMSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following internal error has occurred: "
|
|
msgstr "Fazi diabarzh :"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"QBX_USERDATALOCKED\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
|
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un eriol all eus %PRODUCTNAME en deus haezet hoc'h arventennoù personel pe o gannet en deus.\n"
|
|
"Ur genhaezadenn diaster a c'hall krouiñ digenstagoù e-touez hoc'h arventennoù personel. Kent kenderc'hel, bezit asur ma'z eo kuitaet %PRODUCTNAME war an ostiz '$h' gant an arveriad '$u'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel ganti ?"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"DLG_CMDLINEHELP\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Help Message..."
|
|
msgstr "Kemennadenn a-fet skoazell..."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"EBX_ERR_PRINTDISABLED\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
|
msgstr "Disaotreet eo ar moullañ. Teul ebet a c'hell bezañ moullet."
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_TITLE_EXPIRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The path manager is not available.\n"
|
|
msgstr "N'eo ket hegerz an ardoer treugoù.\n"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"N'haller ket kas staliadur %PRODUCTNAME da-benn en abeg d'un egor kantenn re zister. Trugarez da gavout plas war an egor kantenn evit al lec'hiadur da-heul hag adloc'hit %PRODUCTNAME:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: desktop.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"desktop.src\n"
|
|
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gwirioù haeziñ a vank evit staliañ %PRODUCTNAME. Trugarez da wiriañ hag-eñ ho peus ar gwirioù ret evit al lec'hiadur da-heul hag adloc'hit %PRODUCTNAME :\n"
|
|
"\n"
|