Files
libreoffice-translations-we…/source/bg/sw/source/ui/fldui.po
Andras Timar 5dbaba00a3 update translations for LibreOffice 4.0.3 rc1
Change-Id: I4a1d49dbef58c048aa57a29bec7623d4ad31920d
2013-05-07 10:21:27 -07:00

1931 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/source/ui/fldui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:37+0000\n"
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1356518235.0\n"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT.1\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"pageitem.text"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT.1\n"
"TP_FLD_REF\n"
"pageitem.text"
msgid "Cross-references"
msgstr "Препратки"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT.1\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"pageitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT.1\n"
"TP_FLD_DOKINF\n"
"pageitem.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "Информация за документа"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT.1\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"pageitem.text"
msgid "Variables"
msgstr "Променливи"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT.1\n"
"TP_FLD_DB\n"
"pageitem.text"
msgid "Database"
msgstr "База от данни"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT\n"
"STR_FLD_INSERT\n"
"string.text"
msgid "~Insert"
msgstr "~Вмъкване"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT\n"
"STR_FLD_CLOSE\n"
"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Затваряне"
#: fldtdlg.src
msgctxt ""
"fldtdlg.src\n"
"DLG_FLD_INSERT\n"
"tabdialog.text"
msgid "Fields"
msgstr "Полета"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_FLD_EDIT_DLG\n"
"string.text"
msgid "Edit Fields"
msgstr "Редактиране на полета"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DATEFLD\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_TIMEFLD\n"
"string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_FILENAMEFLD\n"
"string.text"
msgid "File name"
msgstr "Име на файл"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DBNAMEFLD\n"
"string.text"
msgid "Database Name"
msgstr "Име на БД"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_CHAPTERFLD\n"
"string.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_PAGENUMBERFLD\n"
"string.text"
msgid "Page numbers"
msgstr "Номера на страници"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DOCSTATFLD\n"
"string.text"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_AUTHORFLD\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_TEMPLNAMEFLD\n"
"string.text"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_EXTUSERFLD\n"
"string.text"
msgid "Sender"
msgstr "Подател"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_SETFLD\n"
"string.text"
msgid "Set variable"
msgstr "Задаване стойност на променлива"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_GETFLD\n"
"string.text"
msgid "Show variable"
msgstr "Показване на променлива"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_FORMELFLD\n"
"string.text"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Вмъкване на формула"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_INPUTFLD\n"
"string.text"
msgid "Input field"
msgstr "Входно поле"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_SETINPUTFLD\n"
"string.text"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Входно поле (променлива)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_USRINPUTFLD\n"
"string.text"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Входно поле (потребител)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_CONDTXTFLD\n"
"string.text"
msgid "Conditional text"
msgstr "Условен текст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DDEFLD\n"
"string.text"
msgid "DDE field"
msgstr "DDE поле"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_MACROFLD\n"
"string.text"
msgid "Execute macro"
msgstr "Изпълняване на макрос"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_SEQFLD\n"
"string.text"
msgid "Number range"
msgstr "Числов диапазон"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_SETREFPAGEFLD\n"
"string.text"
msgid "Set page variable"
msgstr "Задаване стойност на променлива за страницата"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_GETREFPAGEFLD\n"
"string.text"
msgid "Show page variable"
msgstr "Показване на променлива за страницата"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_INTERNETFLD\n"
"string.text"
msgid "Load URL"
msgstr "Зареждане на URL"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_JUMPEDITFLD\n"
"string.text"
msgid "Placeholder"
msgstr "Запазено място"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_COMBINED_CHARS\n"
"string.text"
msgid "Combine characters"
msgstr "Комбиниране на знаци"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DROPDOWN\n"
"string.text"
msgid "Input list"
msgstr "Входен списък"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_SETREFFLD\n"
"string.text"
msgid "Set Reference"
msgstr "Задаване на обръщение"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_GETREFFLD\n"
"string.text"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Вмъкване на обръщение"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DBFLD\n"
"string.text"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Полета за циркулярно писмо"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DBNEXTSETFLD\n"
"string.text"
msgid "Next record"
msgstr "Следващ запис"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DBNUMSETFLD\n"
"string.text"
msgid "Any record"
msgstr "Произволен запис"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DBSETNUMBERFLD\n"
"string.text"
msgid "Record number"
msgstr "Номер на запис"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_PREVPAGEFLD\n"
"string.text"
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_NEXTPAGEFLD\n"
"string.text"
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_HIDDENTXTFLD\n"
"string.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Скрит текст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_USERFLD\n"
"string.text"
msgid "User Field"
msgstr "Потребителско поле"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_POSTITFLD\n"
"string.text"
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_SCRIPTFLD\n"
"string.text"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_AUTHORITY\n"
"string.text"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Библиографски запис"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_HIDDENPARAFLD\n"
"string.text"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Скрит абзац"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DOCINFOFLD\n"
"string.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "Информация за документа"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_DATE_STD\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_DATE_FIX\n"
"string.text"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Дата (фиксирана)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_TIME_STD\n"
"string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_TIME_FIX\n"
"string.text"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Час (фиксиран)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_STAT_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Tables"
msgstr "Таблици"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_STAT_CHAR\n"
"string.text"
msgid "Characters"
msgstr "Знаци"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_STAT_WORD\n"
"string.text"
msgid "Words"
msgstr "Думи"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_STAT_PARA\n"
"string.text"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_STAT_GRF\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_STAT_OBJ\n"
"string.text"
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_STAT_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_DDE_HOT\n"
"string.text"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE автоматично"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_DDE_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE ръчно"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_FIRMA\n"
"string.text"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_VORNAME\n"
"string.text"
msgid "First Name"
msgstr "Собствено име"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_NAME\n"
"string.text"
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилно име"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_ABK\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Инициали"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_STRASSE\n"
"string.text"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_LAND\n"
"string.text"
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_PLZ\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
msgstr "Пощенски код"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_ORT\n"
"string.text"
msgid "City"
msgstr "Град"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_TITEL\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_POS\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_TELPRIV\n"
"string.text"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Тел. (домашен)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_TELFIRMA\n"
"string.text"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Тел. (служебен)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_FAX\n"
"string.text"
msgid "FAX"
msgstr "Факс"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_EMAIL\n"
"string.text"
msgid "E-mail"
msgstr "Е-поща"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_EU_STATE\n"
"string.text"
msgid "State"
msgstr "Щат/област"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_PAGEREF_OFF\n"
"string.text"
msgid "off"
msgstr "изкл."
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FLD_PAGEREF_ON\n"
"string.text"
msgid "on"
msgstr "вкл."
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_FF_NAME\n"
"string.text"
msgid "File name"
msgstr "Име на файл"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_FF_NAME_NOEXT\n"
"string.text"
msgid "File name without extension"
msgstr "Име на файл без разширението"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_FF_PATHNAME\n"
"string.text"
msgid "Path/File name"
msgstr "Път/име на файл"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_FF_PATH\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "Път"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_FF_UI_NAME\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_FF_UI_RANGE\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_CHAPTER_NAME\n"
"string.text"
msgid "Chapter name"
msgstr "Заглавие на глава"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_CHAPTER_NO\n"
"string.text"
msgid "Chapter number"
msgstr "Номер на глава"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR\n"
"string.text"
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Номер на глава (без разделител)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_CHAPTER_NAMENO\n"
"string.text"
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Заглавие и номер на глава"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_NUM_ROMAN\n"
"string.text"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Римски (I II III)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_NUM_SROMAN\n"
"string.text"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Римски (i ii iii)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_NUM_ARABIC\n"
"string.text"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Арабски (1 2 3)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_NUM_PAGEDESC\n"
"string.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "Като стила на страница"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_NUM_PAGESPECIAL\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_AUTHOR_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_AUTHOR_SCUT\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Инициали"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_SETVAR_SYS\n"
"string.text"
msgid "System"
msgstr "Системен"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_SETVAR_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_GETVAR_NAME\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_GETVAR_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_USERVAR_CMD\n"
"string.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_USERVAR_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_DBFLD_DB\n"
"string.text"
msgid "Database"
msgstr "База от данни"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_DBFLD_SYS\n"
"string.text"
msgid "System"
msgstr "Системен"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REG_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REG_TIME\n"
"string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REG_DATE\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Reference"
msgstr "Обръщение"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_CHAPTER\n"
"string.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_UPDOWN\n"
"string.text"
msgid "Above/Below"
msgstr "По-горе/по-долу"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_PAGE_PGDSC\n"
"string.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "Като стила на страница"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_ONLYNUMBER\n"
"string.text"
msgid "Category and Number"
msgstr "Категория и номер"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_ONLYCAPTION\n"
"string.text"
msgid "Caption Text"
msgstr "Текст на надписа"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_ONLYSEQNO\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Номерация"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT\n"
"string.text"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Номер (без контекст)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT\n"
"string.text"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Номер (пълен контекст)"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_MARK_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_MARK_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_MARK_FRAME\n"
"string.text"
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_MARK_GRAFIC\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"FMT_MARK_OLE\n"
"string.text"
msgid "Object"
msgstr "Обект"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_ALL\n"
"string.text"
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_COND\n"
"string.text"
msgid "~Condition"
msgstr "~Условие"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Then, Else"
msgstr "Тогава, Иначе"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_DDE_CMD\n"
"string.text"
msgid "DDE Statement"
msgstr "DDE инструкция"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_INSTEXT\n"
"string.text"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "Скрит т~екст"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_MACNAME\n"
"string.text"
msgid "~Macro name"
msgstr "~Име на макрос"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_PROMPT\n"
"string.text"
msgid "~Reference"
msgstr "~Препратка"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_COMBCHRS_FT\n"
"string.text"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "Зн~аци"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_SETNO\n"
"string.text"
msgid "Record number"
msgstr "Номер на запис"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_OFFSET\n"
"string.text"
msgid "O~ffset"
msgstr "От~местване"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_VALUE\n"
"string.text"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_URLPROMPT\n"
"string.text"
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_ALL_DATABASE\n"
"string.text"
msgid "<All>"
msgstr "<Всички>"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"PB_FLDEDT_ADDRESS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: fldui.src
msgctxt ""
"fldui.src\n"
"STR_CUSTOM\n"
"string.text"
msgid "Custom"
msgstr "По избор"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARSELECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~election"
msgstr "И~збор"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARFORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"CB_VARINVISIBLE\n"
"checkbox.text"
msgid "Invisi~ble"
msgstr "Невид~имо"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARCHAPTERHEADER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Numbering by chapter"
msgstr "Номерация по глави"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARCHAPTERLEVEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Level"
msgstr "~Ниво"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARSEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Separator"
msgstr "~Разделител"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Име"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"FT_VARVALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "~Стойност"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL\n"
"BT_VARAPPLY\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL\n"
"BT_VARDELETE\n"
"toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: fldvar.src
msgctxt ""
"fldvar.src\n"
"TP_FLD_VAR\n"
"tabpage.text"
msgid "Variables"
msgstr "Променливи"
#: DropDownFieldDialog.src
msgctxt ""
"DropDownFieldDialog.src\n"
"DLG_FLD_DROPDOWN\n"
"FL_ITEMS\n"
"fixedline.text"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: DropDownFieldDialog.src
msgctxt ""
"DropDownFieldDialog.src\n"
"DLG_FLD_DROPDOWN\n"
"PB_NEXT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Next"
msgstr "~Напред"
#: DropDownFieldDialog.src
msgctxt ""
"DropDownFieldDialog.src\n"
"DLG_FLD_DROPDOWN\n"
"PB_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Edit"
msgstr "~Редактиране"
#: DropDownFieldDialog.src
msgctxt ""
"DropDownFieldDialog.src\n"
"DLG_FLD_DROPDOWN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Choose Item: "
msgstr "Изберете елемент: "
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"FL_DBLIST\n"
"fixedline.text"
msgid "Exchange databases"
msgstr "Смяна на БД"
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"FT_USEDDB\n"
"fixedtext.text"
msgid "Databases in Use"
msgstr "БД в употреба"
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"FT_AVAILDB\n"
"fixedtext.text"
msgid "Available Databases"
msgstr "Налични бази от данни"
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"PB_ADDDB\n"
"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Преглед..."
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"FT_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"Използвайте този диалогов прозорец, за да замените базите от данни, до които се достига чрез полета във Вашия документ, с други. Може да се извършва само една промяна едновременно. В списъка отляво е допустим групов избор.\n"
"Използвайте бутона за преглед, за да изберете файл на БД."
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"FT_DOCDBTEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "БД, приложена върху документа:"
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"FT_DOCDBNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Addresses.Addresses"
msgstr "Адреси.Адреси"
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"BT_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "Define"
msgstr "Дефиниране"
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"BT_CANCEL\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Затваряне"
#: changedb.src
msgctxt ""
"changedb.src\n"
"DLG_CHANGE_DB\n"
"modaldialog.text"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Смяна на БД"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"FT_REFTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"FT_REFSELECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~election"
msgstr "И~збор"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"FT_REFFORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Insert ~reference to"
msgstr "Вмъкване на ~обръщение към"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"FT_REFNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Име"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"FT_REFVALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "~Стойност"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"STR_REFBOOKMARK\n"
"string.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Показалци"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"STR_REFFOOTNOTE\n"
"string.text"
msgid "Footnotes"
msgstr "Бележки под линия"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"STR_REFENDNOTE\n"
"string.text"
msgid "Endnotes"
msgstr "Бележки в края"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"STR_REFHEADING\n"
"string.text"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"STR_REFNUMITEM\n"
"string.text"
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "Номерирани абзаци"
#: fldref.src
msgctxt ""
"fldref.src\n"
"TP_FLD_REF\n"
"tabpage.text"
msgid "Cross-references"
msgstr "Препратки"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_FUNCTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_FUNCSELECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "И~збор"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_FUNCFORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "~Формат"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_FUNCNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Име"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_FUNCVALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "~Стойност"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_FUNCCOND1\n"
"fixedtext.text"
msgid "Then"
msgstr "Тогава"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_FUNCCOND2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Else"
msgstr "Или"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"BT_FUNCMACRO\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Macro..."
msgstr "~Макрос..."
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_LISTITEM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ite~m"
msgstr "Еле~мент"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"PB_LISTADD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Добавяне"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_LISTITEMS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Items on ~list"
msgstr "Елементи в ~списъка"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"PB_LISTREMOVE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Премахване"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"PB_LISTUP\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move ~Up"
msgstr "На~горе"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"PB_LISTDOWN\n"
"pushbutton.text"
msgid "Move Do~wn"
msgstr "На~долу"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"FT_LISTNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Име"
#: fldfunc.src
msgctxt ""
"fldfunc.src\n"
"TP_FLD_FUNC\n"
"tabpage.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"FT_DBTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"FT_DBCONDITION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Condition"
msgstr "~Условие"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"FT_DBSETNUMBER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Record number"
msgstr "Номер на запис"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"FT_DBSELECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Database s~election"
msgstr "И~збор на БД"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"FT_ADDDB\n"
"fixedtext.text"
msgid "Add database file"
msgstr "Прибавяне на файл с БД"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"PB_ADDDB\n"
"pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Преглед..."
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"RB_DBOWNFORMAT\n"
"radiobutton.text"
msgid "From database"
msgstr "От БД"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"RB_DBFORMAT\n"
"radiobutton.text"
msgid "User-defined"
msgstr "Потребителски"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"FL_DBFORMAT\n"
"fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: flddb.src
msgctxt ""
"flddb.src\n"
"TP_FLD_DB\n"
"tabpage.text"
msgid "Database"
msgstr "База от данни"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF\n"
"FT_DOKINFTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF\n"
"FT_DOKINFSELECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "И~збор"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
msgstr "Дата Час Автор"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF\n"
"FT_DOKINFFORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "~Формат"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF\n"
"CB_DOKINFFIXEDCONTENT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Fixed content"
msgstr "~Фиксирано съдържание"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF\n"
"STR_DOKINF_INFO\n"
"string.text"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: flddinf.src
msgctxt ""
"flddinf.src\n"
"TP_FLD_DOKINF\n"
"tabpage.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "Информация за документа"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"FT_DOKTYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"FT_DOKSELECTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "И~збор"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"FT_DOKFORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "~Формат"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"FT_DOKVALUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "O~ffset"
msgstr "От~местване"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"CB_DOKFIXEDCONTENT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Fixed content"
msgstr "~Фиксирано съдържание"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"STR_DOKDATEOFF\n"
"string.text"
msgid "Offs~et in days"
msgstr "Отм~естване в дни"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"STR_DOKTIMEOFF\n"
"string.text"
msgid "Offs~et in minutes"
msgstr "Отме~стване с минути"
#: flddok.src
msgctxt ""
"flddok.src\n"
"TP_FLD_DOK\n"
"tabpage.text"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: inpdlg.src
msgctxt ""
"inpdlg.src\n"
"DLG_FLD_INPUT\n"
"ED_LABEL\n"
"edit.text"
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: inpdlg.src
msgctxt ""
"inpdlg.src\n"
"DLG_FLD_INPUT\n"
"FL_EDIT\n"
"fixedline.text"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: inpdlg.src
msgctxt ""
"inpdlg.src\n"
"DLG_FLD_INPUT\n"
"PB_NEXT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Next"
msgstr "~Напред"
#: inpdlg.src
msgctxt ""
"inpdlg.src\n"
"DLG_FLD_INPUT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Входно поле"