7321 lines
145 KiB
Plaintext
7321 lines
145 KiB
Plaintext
#. extracted from svx/source/dialog
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1356518189.0\n"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"FT_OLD_PASSWD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Password"
|
||
msgstr "~Парола"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"FL_OLD_PASSWD\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Стара парола"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"FT_NEW_PASSWD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Pa~ssword"
|
||
msgstr "П~арола"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"FT_REPEAT_PASSWD\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Confi~rm"
|
||
msgstr "П~отвърждение"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"FL_NEW_PASSWD\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Нова парола"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"STR_ERR_OLD_PASSWD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invalid password"
|
||
msgstr "Невалидна парола"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"STR_ERR_REPEAT_PASSWD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Паролите не съвпадат"
|
||
|
||
#: passwd.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"passwd.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_PASSWORD\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Промяна на паролата"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE\n"
|
||
"FT_SAVE_TITLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
|
||
msgstr "Възстановяване на документи на %PRODUCTNAME "
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE\n"
|
||
"FT_SAVE_DESCR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
|
||
msgstr "Поради неочаквана грешка %PRODUCTNAME се повреди. Всички отворени файлове ще бъдат съхранени. При следващото стартиране на %PRODUCTNAME Вашите файлове ще бъдат възстановени автоматично."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE\n"
|
||
"FT_SAVE_FILELIST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The following files will be recovered:"
|
||
msgstr "Следните файлове ще бъдат възстановени:"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR\n"
|
||
"FT_SAVEPROGR_HINT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Documents are being saved."
|
||
msgstr "Документите се записват."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR\n"
|
||
"FT_SAVEPROGR_PROGR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Progress of saving: "
|
||
msgstr "Ход на съхраняването:"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"FT_RECOV_TITLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
|
||
msgstr "Възстановяване на документи на %PRODUCTNAME "
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"FT_RECOV_DESCR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Натиснете \"Възстановяване\", за да стартирате процеса по възстановяване на документите, показани по-долу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Колоната \"Състояние\" показва дали документът може да бъде възстановен."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"FT_RECOV_PROGR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Recovering document:"
|
||
msgstr "Възстановяване на документ:"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"FT_RECOV_FILELIST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Status of recovered documents:"
|
||
msgstr "Състояние на възстановените документи:"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_HEADERBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document Name\tStatus"
|
||
msgstr "Име на документ\tСъстояние"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"BTN_RECOV_NEXT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Start Recovery >"
|
||
msgstr "~Възстановяване >"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_RECOVERY_NEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Next >"
|
||
msgstr "~Напред >"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_SUCCESSRECOV\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Successfully recovered"
|
||
msgstr "Успешно възстановен"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_ORIGDOCRECOV\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original document recovered"
|
||
msgstr "Оригиналният документ е възстановен"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_RECOVFAILED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recovery failed"
|
||
msgstr "Неуспешно възстановяване"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_RECOVINPROGR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recovery in progress"
|
||
msgstr "Възстановяването е в ход"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_NOTRECOVYET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not recovered yet"
|
||
msgstr "Все още не е възстановен"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_RECOVERY_INPROGRESS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ще започне възстановяването на вашите документи. В зависимост от размера на документите процесът може да отнеме известно време."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_RECOVERY_REPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
|
||
msgstr "Създаден е отчет за грешката, който ще ни помогне да разберем причината в %PRODUCTNAME, довела до нея. Натиснете \"Напред\", за да отворите инструмента за докладване на грешки или \"Отказ\", за да пропуснете тази стъпка."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Recovery of your documents was finished.\n"
|
||
"Click 'Finish' to see your documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Възстановяването на вашите документи завърши.\n"
|
||
"Натиснете \"Готово\", за да видите документите."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER\n"
|
||
"STR_RECOVERYONLY_FINISH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "~Готово"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?"
|
||
msgstr "Наистина ли желаете да прекъснете възстановяването на документа от %PRODUCTNAME?"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN\n"
|
||
"FT_BROKEN_DESCR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматичният процес на възстановяване бе прекъснат.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ако натиснете \"Съхраняване\", документите, описани по-долу, ще бъдат записани в показаната по-долу папка. Натиснете \"Отказ\", за да затворите помощника без съхраняване на документите."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN\n"
|
||
"FT_BROKEN_FILELIST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документи"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN\n"
|
||
"FT_BROKEN_SAVEDIR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Save to"
|
||
msgstr "~Съхраняване в"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN\n"
|
||
"BTN_BROKEN_SAVEDIR\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Chan~ge..."
|
||
msgstr "Промя~на..."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN\n"
|
||
"BTN_BROKEN_OK\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~Съхраняване"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||
"FT_RECOV_TITLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
|
||
msgstr "Добре дошли при инструмента за докладване на грешки на %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||
"FT_RECOV_DESCR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to The Document Foundation to help improve future versions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Customer Privacy\n"
|
||
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
|
||
"For more information on The Document Foundation's privacy policy, visit\n"
|
||
"http://www.documentfoundation.org/privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този инструмент за докладване на грешки събира информация за работата на %PRODUCTNAME и я изпраща към The Document Foundation, за да се подпомогне подобряването на бъдещите версии. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Лесно е - можете просто да изпратите доклада, без да правите нищо повече, като натиснете \"Изпращане\" в следващия диалогов прозорец. Можете също накратко да опишете как се е случила грешката и тогава да натиснете \"Изпращане\". Ако искате да видите доклада, натиснете бутона \"Показване на доклада\". Ако натиснете \"Без изпращане\", няма да бъдат изпратени никакви данни.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Неприкосновеност на клиента\n"
|
||
"Събираната информация е ограничена до данни, засягащи състоянието на %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION при възникването на грешката. Друга информация за пароли или съдържание на документи не се събира. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Информацията ще бъда използвана само за подобряване на качеството на %PRODUCTNAME и няма да бъде предавана на трети страни. \n"
|
||
"За повече информация относно политиката на The Document Foundation за поверителност на личните данни, посетете\n"
|
||
"http://www.documentfoundation.org/privacy"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||
"BTN_RECOV_PREV\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "< ~Back"
|
||
msgstr "< ~Назад"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME\n"
|
||
"BTN_RECOV_NEXT\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Next >"
|
||
msgstr "~Напред >"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"FT_RECOV_TITLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Sending the Error Report"
|
||
msgstr "Изпращане на доклад за грешки"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"FT_RECOV_DESCR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
|
||
msgstr "В полетата по-долу можете да въведете заглавие на доклада за грешка и да опишете действието, което сте се опитвали да осъществите, когато се е появила грешката. След това натиснете \"Изпращане\"."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"FT_ERRSEND_DOCTYPE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
|
||
msgstr "Какъв тип документ (напр. презентация) използвахте, когато възникна грешката?"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"FT_ERRSEND_USING\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
|
||
msgstr "~Как използвахте %PRODUCTNAME, когато възникна грешката? (незадължителено)"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"BTN_ERRSEND_SHOWREP\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Show ~Report"
|
||
msgstr "Показване на ~доклада"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"BTN_ERRSEND_OPT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Options..."
|
||
msgstr "~Настройки..."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"CB_ERRSEND_CONTACT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~I allow The Document Foundation to contact me regarding this report."
|
||
msgstr "~Разрешавам The Document Foundation да се свърже с мен относно този доклад."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"FT_ERRSEND_EMAILADDR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Please enter your e-mail address"
|
||
msgstr "~Въведете адрес за е-поща"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"BTN_RECOV_PREV\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "< ~Back"
|
||
msgstr "< ~Назад"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"BTN_RECOV_NEXT\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "S~end"
|
||
msgstr "~Изпращане"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND\n"
|
||
"BTN_RECOV_CANCEL\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "Do ~Not Send"
|
||
msgstr "~Без изпращане"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"FL_ERROPT_PROXY\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Proxy settings"
|
||
msgstr "Настройки за прокси"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"BTN_ERROPT_SYSTEM\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Use ~system settings"
|
||
msgstr "Използване на ~системните настройки"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"BTN_ERROPT_DIRECT\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
|
||
msgstr "Използване на ~директна връзка към Интернет"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"BTN_ERROPT_MANUAL\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Use ~manual settings"
|
||
msgstr "Използване на ~ръчни настройки"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"FT_ERROPT_PROXYSERVER\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "HT~TP Proxy"
|
||
msgstr "~HTTP прокси"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"FT_ERROPT_PROXYPORT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port"
|
||
msgstr "~Порт"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"FT_ERROPT_DESCRIPTION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
|
||
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
|
||
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструментът за докладване на грешки в %PRODUCTNAME% трябва да се свърже с Интернет, за да може да изпрати доклада.\n"
|
||
"Често компаниите използват прокси сървъри, съчетани със защитна стена, за да предпазят мрежата си.\n"
|
||
"Ако Вашият случай е такъв, трябва да посочите адреса и порта на сървъра."
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: docrecovery.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"docrecovery.src\n"
|
||
"RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW\n"
|
||
"modaldialog.text"
|
||
msgid "Error Report"
|
||
msgstr "Доклад за грешка"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"STR_FILTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтър"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"CB_DATE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Date"
|
||
msgstr "~Дата"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "earlier than"
|
||
msgstr "по-рано от"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "since"
|
||
msgstr "от"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "equal to "
|
||
msgstr "равно на "
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "not equal to"
|
||
msgstr "различна от"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "между"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "since saving"
|
||
msgstr "след съхраняване"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"IB_CLOCK\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"IB_CLOCK\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Set Start Date/Time"
|
||
msgstr "Задаване на начална дата/час"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"FT_DATE2\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"IB_CLOCK2\n"
|
||
"imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"IB_CLOCK2\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Set End Date/Time"
|
||
msgstr "Задаване на крайна дата/час"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"CB_AUTOR\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Author"
|
||
msgstr "~Автор"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"CB_RANGE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Range"
|
||
msgstr "~Област"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"STR_ACTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A~ction"
|
||
msgstr "~Действие"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"BTN_REF\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"BTN_REF\n"
|
||
"pushbutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Set Reference"
|
||
msgstr "Задаване на обръщение"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"CB_COMMENT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"STR_DATE_COMBOX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date Condition"
|
||
msgstr "Условие за дата и час"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"STR_DATE_SPIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Начална дата"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"STR_DATE_SPIN1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Крайна дата"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"STR_DATE_TIME_SPIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Начален час"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_FILTER_PAGE\n"
|
||
"STR_DATE_TIME_SPIN1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Краен час"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"STR_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Списък"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"PB_ACCEPT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Accept"
|
||
msgstr "~Приемане"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"PB_REJECT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Reject"
|
||
msgstr "~Отхвърляне"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"PB_ACCEPTALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "A~ccept All"
|
||
msgstr "П~риемане - всички"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"PB_REJECTALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "R~eject All"
|
||
msgstr "О~тхвърляне - всички"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"PB_UNDO\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отмяна"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"STR_TITLE1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"STR_TITLE2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиция"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"STR_TITLE3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"STR_TITLE4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"STR_TITLE5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: ctredlin.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ctredlin.src\n"
|
||
"SID_REDLIN_VIEW_PAGE\n"
|
||
"STR_TREE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Промени"
|
||
|
||
#: linkwarn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkwarn.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||
"FT_INFOTEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
|
||
msgstr "Файлът %FILENAME няма да бъде съхранен заедно с документа, а само посочен като връзка. Това е опасно, ако премествате и/или преименувате файловете. Желаете ли вместо това графиката да бъде вградена?"
|
||
|
||
#: linkwarn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkwarn.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||
"PB_OK\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Keep Link"
|
||
msgstr "За~пазване на връзката"
|
||
|
||
#: linkwarn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkwarn.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||
"PB_NO\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Embed Graphic"
|
||
msgstr "~Вграждане на графика"
|
||
|
||
#: linkwarn.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkwarn.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_LINK_WARNING\n"
|
||
"CB_WARNING_OFF\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Ask when linking a graphic"
|
||
msgstr "~Запитване за връзки към графики"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK\n"
|
||
"GRP_Q\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цветове"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK\n"
|
||
"FT_1\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Source color"
|
||
msgstr "Изходен цвят"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK\n"
|
||
"FT_2\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Толеранс"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK\n"
|
||
"FT_3\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Replace with..."
|
||
msgstr "Замяна с..."
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK\n"
|
||
"CBX_TRANS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Tr~ansparency"
|
||
msgstr "~Прозрачност"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK\n"
|
||
"BTN_EXEC\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Replace"
|
||
msgstr "~Замяна"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE\n"
|
||
"TBI_PIPETTE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Pipette"
|
||
msgstr "Пипетка"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK\n"
|
||
"dockingwindow.text"
|
||
msgid "Color Replacer"
|
||
msgstr "Замяна на цветове"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source Color"
|
||
msgstr "Изходен цвят"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Palette"
|
||
msgstr "Цветова палитра"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "Толеранс"
|
||
|
||
#: bmpmask.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"bmpmask.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Замяна с"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Solid small circular bullets"
|
||
msgstr "Водачи - запълнени точки"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Solid large circular bullets"
|
||
msgstr "Водачи - запълнени кръгове"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Solid diamond bullets"
|
||
msgstr "Водачи - запълнени ромбове"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Solid large square bullets"
|
||
msgstr "Водачи - запълнени квадрати"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
|
||
msgstr "Водачи - запълнени стрелки надясно"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right pointing arrow bullets"
|
||
msgstr "Водачи - стрелки надясно"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check mark bullets"
|
||
msgstr "Водачи - хиксове"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tick mark bullets"
|
||
msgstr "Водачи - отметки"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number 1) 2) 3)"
|
||
msgstr "Номера 1) 2) 3)"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number 1. 2. 3."
|
||
msgstr "Номера 1. 2. 3."
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number (1) (2) (3)"
|
||
msgstr "Номера (1) (2) (3)"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
|
||
msgstr "Римски числа с главни букви I. II. III."
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
|
||
msgstr "Главни букви A) B) C)"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
|
||
msgstr "Малки букви a) b) c)"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
|
||
msgstr "Малки букви (a) (b) (c)"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
|
||
msgstr "Римски числа с малки букви i. ii. iii."
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Числа, числа, малки букви, запълнени точки"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Числа, малки букви, запълнени точки"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Числа, малки букви, римски числа с малки букви, главни букви, запълнени точки"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "Числа"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Римски числа с главни букви, главни букви, римски числа с малки букви, малки букви, запълнени точки"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Главни букви, римски числа с главни букви, малки букви, римски числа с малки букви, запълнени точки"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numeric with all sublevels"
|
||
msgstr "Числа за всички поднива"
|
||
|
||
#: svxbmpnumvalueset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"svxbmpnumvalueset.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
|
||
msgstr "Къси стрелки надясно, стрелки надясно, запълнени ромбове, запълнена точки"
|
||
|
||
#: language.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"language.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "[All]"
|
||
msgstr "[Всички]"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Отляво"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_MIR_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "Отвътре"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Отдясно"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_MIR_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "Отвън"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_CENTER_VERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центрирано"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FROMLEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From left"
|
||
msgstr "Отляво"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_MIR_FROMLEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From inside"
|
||
msgstr "Отвътре"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph area"
|
||
msgstr "Област на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_PRTAREA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph text area"
|
||
msgstr "Текстова област на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_PG_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left page border"
|
||
msgstr "Ляв кант на страницата"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_MIR_REL_PG_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inner page border"
|
||
msgstr "Вътрешен кант на страницата"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_PG_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right page border"
|
||
msgstr "Десен кант на страницата"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_MIR_REL_PG_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outer page border"
|
||
msgstr "Външен кант на страницата"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_FRM_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left paragraph border"
|
||
msgstr "Ляв кант на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_MIR_REL_FRM_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inner paragraph border"
|
||
msgstr "Вътрешен кант на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_FRM_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right paragraph border"
|
||
msgstr "Десен кант на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_MIR_REL_FRM_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outer paragraph border"
|
||
msgstr "Външен кант на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_PG_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Entire page"
|
||
msgstr "Цялата страница"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_PG_PRTAREA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page text area"
|
||
msgstr "Текстова област на страницата"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_TOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_BOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Долу"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_CENTER_HORI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центрирано"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FROMTOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From top"
|
||
msgstr "Отгоре"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FROMBOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From bottom"
|
||
msgstr "Отдолу"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_BELOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "Под"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FROMRIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From right"
|
||
msgstr "Отдясно"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_PG_TOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top page border"
|
||
msgstr "Горен кант на страницата"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_PG_BOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom page border"
|
||
msgstr "Долен кант на страницата"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_FRM_TOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top paragraph border"
|
||
msgstr "Горен кант на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_FRM_BOTTOM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom paragraph border"
|
||
msgstr "Долен кант на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_BORDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_PRTAREA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paragraph text area"
|
||
msgstr "Текстова област на абзаца"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FLY_REL_PG_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left frame border"
|
||
msgstr "Ляв кант на рамката"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inner frame border"
|
||
msgstr "Вътрешен кант на рамката"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FLY_REL_PG_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right frame border"
|
||
msgstr "Десен кант на рамката"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outer frame border"
|
||
msgstr "Външен кант на рамката"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FLY_REL_PG_FRAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Entire frame"
|
||
msgstr "Цяла рамка"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_FLY_REL_PG_PRTAREA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Frame text area"
|
||
msgstr "Текстова област на рамката"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_BASE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Base line"
|
||
msgstr "Базова линия"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_CHAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Знак"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_ROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Ред"
|
||
|
||
#: swframeposstrings.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"swframeposstrings.src\n"
|
||
"RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS\n"
|
||
"STR_REL_LINE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line of text"
|
||
msgstr "Ред на текста"
|
||
|
||
#: dlgctrl.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dlgctrl.src\n"
|
||
"STR_SWITCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Превключвател"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_APPLY\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Прилагане"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_WORKPLACE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Workspace"
|
||
msgstr "Работна площ"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_SELECT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Избор"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_RECT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Правоъгълник"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_CIRCLE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Елипса"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_POLY\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Многоъгълник"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_POLYEDIT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Редактиране по възли"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_POLYMOVE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Местене на възли"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_POLYINSERT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Вмъкване на възли"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_POLYDELETE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Изтриване на възли"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_AUTOCONTOUR\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "AutoContour"
|
||
msgstr "Автоконтур"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_UNDO\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Undo "
|
||
msgstr "Отмяна "
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_REDO\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Redo "
|
||
msgstr "Възстановяване "
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1\n"
|
||
"TBI_PIPETTE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Pipette"
|
||
msgstr "Пипетка"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR\n"
|
||
"MTF_TOLERANCE\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR\n"
|
||
"MTF_TOLERANCE\n"
|
||
"metricfield.quickhelptext"
|
||
msgid "Color Tolerance"
|
||
msgstr "Цветови толеранс"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_CONTOUR\n"
|
||
"floatingwindow.text"
|
||
msgid "Contour Editor"
|
||
msgstr "Редактор на контури"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"STR_CONTOURDLG_MODIFY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The contour has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контурът е променен.\n"
|
||
"Желаете ли съхраняване на промените?"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to create a new contour?"
|
||
msgstr "Желаете ли създаване на нов контур?"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"STR_CONTOURDLG_WORKPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a new workspace will\n"
|
||
"cause the contour to be deleted.\n"
|
||
"Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задаването на нова работна площ\n"
|
||
"ще предизвика изтриване на контура.\n"
|
||
"Наистина ли желаете да продължите?"
|
||
|
||
#: contdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"contdlg.src\n"
|
||
"STR_CONTOURDLG_LINKED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
|
||
msgstr "Графиката е свързана с документ. Желаете ли да прекъснете връзката, за да можете да редактирате?"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Border setting"
|
||
msgstr "Настройка на кантове"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Left border line"
|
||
msgstr "Ляв кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Right border line"
|
||
msgstr "Десен кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Top border line"
|
||
msgstr "Горен кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Bottom border line"
|
||
msgstr "Долен кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"6\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Horizontal border line"
|
||
msgstr "Хоризонтален кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"7\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Vertical border line"
|
||
msgstr "Вертикален кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"8\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
|
||
msgstr "Диагонален кант от горе вляво до долу вдясно"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS\n"
|
||
"9\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
|
||
msgstr "Диагонален кант от долу вляво до горе вдясно"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Border setting"
|
||
msgstr "Настройка на кантове"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Left border line"
|
||
msgstr "Ляв кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Right border line"
|
||
msgstr "Десен кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Top border line"
|
||
msgstr "Горен кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Bottom border line"
|
||
msgstr "Долен кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"6\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Horizontal border line"
|
||
msgstr "Хоризонтален кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"7\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Vertical border line"
|
||
msgstr "Вертикален кант"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"8\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
|
||
msgstr "Диагонален кант от горе вляво до долу вдясно"
|
||
|
||
#: frmsel.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"frmsel.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS\n"
|
||
"9\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
|
||
msgstr "Диагонален кант от долу вляво до горе вдясно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SOLID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Непрекъсната"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRADIENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BITMAP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Растерно изображение"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINESTYLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Стил за линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_INVISIBLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Невидимо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_COLOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвят"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "Щриховка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINEEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrowheads"
|
||
msgstr "Краища на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CLOSE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затваряне"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BLACK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Черно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BLUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GREEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CYAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Turquoise"
|
||
msgstr "Тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_MAGENTA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Пурпурно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BROWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Кафяво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GREY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Сиво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIGHTGREY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light gray"
|
||
msgstr "Светло сиво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIGHTBLUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light blue"
|
||
msgstr "Светло синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIGHTGREEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light green"
|
||
msgstr "Светло зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIGHTCYAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light cyan"
|
||
msgstr "Светло синьозелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIGHTRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light red"
|
||
msgstr "Светло червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Light magenta"
|
||
msgstr "Светло пурпурно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_YELLOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жълто"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_WHITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Бяло"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BLUEGREY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue gray"
|
||
msgstr "Синьо-сиво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ORANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_ARROW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SQUARE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CIRCLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Кръгче"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "- none -"
|
||
msgstr "- няма -"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TRANSPARENCE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_CENTERED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Центрирано"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_NOTCENTERED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not centered"
|
||
msgstr "Не центриран"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Степени на сивото"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black/White"
|
||
msgstr "Черно-бяло"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Watermark"
|
||
msgstr "Воден знак"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)"
|
||
msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Video for Windows (*.avi)"
|
||
msgstr "Video for Windows (*.avi)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "QuickTime Movie (*.mov)"
|
||
msgstr "QuickTime Movie (*.mov)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
|
||
msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_EXTFILTER_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<Всички>"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_INSERT_SOUND_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert sound"
|
||
msgstr "Вмъкване на звук"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"STR_INSERT_VIDEO_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert video"
|
||
msgstr "Вмъкване на видео"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_VIOLET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BORDEAUX\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bordeaux"
|
||
msgstr "Бордо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_PALE_YELLOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pale yellow"
|
||
msgstr "Бледожълто"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_PALE_GREEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pale green"
|
||
msgstr "Бледозелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DKVIOLET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dark violet"
|
||
msgstr "Тъмно виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SALMON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salmon"
|
||
msgstr "Розово-оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SEABLUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sea blue"
|
||
msgstr "Морско синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_COLOR_SUN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Sun"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_COLOR_CHART\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Диаграма"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3-И"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black 1"
|
||
msgstr "Черно 1"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black 2"
|
||
msgstr "Черно 2"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Кафяво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency 3D"
|
||
msgstr "Валута, 3-И"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency Gray"
|
||
msgstr "Валута, сива"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency Lavender"
|
||
msgstr "Валута, бледолилава"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency Turquoise"
|
||
msgstr "Валута, тюркоазена"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Сиво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lavender"
|
||
msgstr "Бледолилаво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Turquoise"
|
||
msgstr "Тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жълто"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line joint averaged"
|
||
msgstr "Центрирано свързване на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line joint bevel"
|
||
msgstr "Скосено свързване на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line joint miter"
|
||
msgstr "Скъсено свързване на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line joint round"
|
||
msgstr "Закръглено свързване на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line cap flat"
|
||
msgstr "Плоски крайчета на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line cap round"
|
||
msgstr "Заоблени крайчета на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line cap square"
|
||
msgstr "Квадратни крайчета на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Linear blue/white"
|
||
msgstr "Линеен, синьо/бяло"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Linear magenta/green"
|
||
msgstr "Линеен, пурпурно/зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Linear yellow/brown"
|
||
msgstr "Линеен, жълто/кафяво"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial green/black"
|
||
msgstr "Радиален, зелено/черно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial red/yellow"
|
||
msgstr "Радиален, червено/жълто"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rectangular red/white"
|
||
msgstr "Правоъгълен, червено/бяло"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Square yellow/white"
|
||
msgstr "Квадратен, жълто/бяло"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
|
||
msgstr "Елиптичен, синьо-сиво/светлосиньо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Axial light red/white"
|
||
msgstr "Осев, светлочервено/бяло"
|
||
|
||
#. l means left
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 1l"
|
||
msgstr "Диагонал 1л"
|
||
|
||
#. r means right
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 1r"
|
||
msgstr "Диагонал 1д"
|
||
|
||
#. l means left
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 2l"
|
||
msgstr "Диагонал 2л"
|
||
|
||
#. r means right
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 2r"
|
||
msgstr "Диагонал 2д"
|
||
|
||
#. l means left
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 3l"
|
||
msgstr "Диагонал 3л"
|
||
|
||
#. r means right
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 3r"
|
||
msgstr "Диагонал 3д"
|
||
|
||
#. l means left
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 4l"
|
||
msgstr "Диагонал 4л"
|
||
|
||
#. r means right
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal 4r"
|
||
msgstr "Диагонал 4д"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal Blue"
|
||
msgstr "Диагонал, синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal Green"
|
||
msgstr "Диагонал, зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal Orange"
|
||
msgstr "Диагонал, оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal Red"
|
||
msgstr "Диагонал, червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal Turquoise"
|
||
msgstr "Диагонал, тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diagonal Violet"
|
||
msgstr "Диагонал, виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From a Corner"
|
||
msgstr "От ъгъл"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From a Corner, Blue"
|
||
msgstr "От ъгъл, синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From a Corner, Green"
|
||
msgstr "От ъгъл, зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From a Corner, Orange"
|
||
msgstr "От ъгъл, оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From a Corner, Red"
|
||
msgstr "От ъгъл, червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From a Corner, Turquoise"
|
||
msgstr "От ъгъл, тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From a Corner, Violet"
|
||
msgstr "От ъгъл, виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From the Middle"
|
||
msgstr "От средата"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From the Middle, Blue"
|
||
msgstr "От средата, синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From the Middle, Green"
|
||
msgstr "От средата, зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From the Middle, Orange"
|
||
msgstr "От средата, оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From the Middle, Red"
|
||
msgstr "От средата, червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From the Middle, Turquoise"
|
||
msgstr "От средата, тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From the Middle, Violet"
|
||
msgstr "От средата, виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Хоризонтално"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal Blue"
|
||
msgstr "Хоризонтален, синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal Green"
|
||
msgstr "Хоризонтален, зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal Orange"
|
||
msgstr "Хоризонтален, оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal Red"
|
||
msgstr "Хоризонтален, червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal Turquoise"
|
||
msgstr "Хоризонтален, тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Horizontal Violet"
|
||
msgstr "Хоризонтален, виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT45\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Радиален"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT46\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial Blue"
|
||
msgstr "Радиален, синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT47\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial Green"
|
||
msgstr "Радиален, зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial Orange"
|
||
msgstr "Радиален, оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT49\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial Red"
|
||
msgstr "Радиален, червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial Turquoise"
|
||
msgstr "Радиален, тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Radial Violet"
|
||
msgstr "Радиален, виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикален"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Blue"
|
||
msgstr "Вертикален, синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT54\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Green"
|
||
msgstr "Вертикален, зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Orange"
|
||
msgstr "Вертикален, оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT56\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Red"
|
||
msgstr "Вертикален, червено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT57\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Turquoise"
|
||
msgstr "Вертикален, тюркоазено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GRDT58\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertical Violet"
|
||
msgstr "Вертикален, виолетово"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black 45 degrees wide"
|
||
msgstr "Черна, 45 градуса, рядка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black 45 degrees"
|
||
msgstr "Черна, 45 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black -45 degrees"
|
||
msgstr "Черна, -45 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black 90 degrees"
|
||
msgstr "Черна, 90 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Red crossed 45 degrees"
|
||
msgstr "Червена, кръстосана, 45 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Red crossed 0 degrees"
|
||
msgstr "Червена, кръстосана, 0 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue crossed 45 degrees"
|
||
msgstr "Синя, кръстосана, 45 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue crossed 0 degrees"
|
||
msgstr "Синя, кръстосана, 0 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue triple 90 degrees"
|
||
msgstr "Синя, тройна, 45 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black 0 degrees"
|
||
msgstr "Черна, 0 градуса"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_HATCH10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hatching"
|
||
msgstr "Щриховка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Празно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "Небе"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "Вода"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Coarse grained"
|
||
msgstr "Зърнеста повърхност"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mercury"
|
||
msgstr "Живак"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Metal"
|
||
msgstr "Метал"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Droplets"
|
||
msgstr "Капки"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "Мрамор"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Linen"
|
||
msgstr "Лен"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stone"
|
||
msgstr "Камък"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gravel"
|
||
msgstr "Чакъл"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wall"
|
||
msgstr "Стена"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Brownstone"
|
||
msgstr "Пясъчник"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Netting"
|
||
msgstr "Тюл"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Leaves"
|
||
msgstr "Листа"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Artificial Turf"
|
||
msgstr "Изкуствени чимове"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Daisy"
|
||
msgstr "Маргаритка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Портокалова кора"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fiery"
|
||
msgstr "Пламъци"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Roses"
|
||
msgstr "Рози"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_BMP21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Растерно изображение"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ultrafine dashed"
|
||
msgstr "Свръхтънка прекъсната"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fine dashed"
|
||
msgstr "Тънка прекъсната"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes"
|
||
msgstr "Свръхтънка, 2 точки - 3 тирета"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fine dotted"
|
||
msgstr "Тънка пунктирана"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line with fine dots"
|
||
msgstr "Линия с дребни точки"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fine dashed (variable)"
|
||
msgstr "Тънка прекъсната (променлива)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "3 dashes 3 dots (variable)"
|
||
msgstr "3 тирета - 3 точки (променлива)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ultrafine dotted (variable)"
|
||
msgstr "Свръхтънка пунктирана (променлива)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line style 9"
|
||
msgstr "Стил за линии 9"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "2 dots 1 dash"
|
||
msgstr "2 точки - тире"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dashed (variable)"
|
||
msgstr "Прекъсната (променлива)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Прекъсната"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_DASH12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line Style"
|
||
msgstr "Стил за линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow concave"
|
||
msgstr "Вдлъбната стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Square 45"
|
||
msgstr "Квадрат 45"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Small arrow"
|
||
msgstr "Малка стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dimension lines"
|
||
msgstr "Размерни линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double Arrow"
|
||
msgstr "Двойна стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rounded short arrow"
|
||
msgstr "Закръглена къса стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Symmetric arrow"
|
||
msgstr "Симетрична стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line arrow"
|
||
msgstr "Стрелка от линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rounded large arrow"
|
||
msgstr "Закръглена голяма стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Кръгче"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Short line arrow"
|
||
msgstr "Къса стрелка от линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Triangle unfilled"
|
||
msgstr "Празен триъгълник"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diamond unfilled"
|
||
msgstr "Празен ромб"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Ромб"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Circle unfilled"
|
||
msgstr "Празен кръг"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Square 45 unfilled"
|
||
msgstr "Празен квадрат 45"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Square unfilled"
|
||
msgstr "Празен квадрат"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Half circle unfilled"
|
||
msgstr "Празен полукръг"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LEND20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrowhead"
|
||
msgstr "Краища на линии"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TRASNGR0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачност"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Милиметри"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Сантиметри"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"3\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Метри"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"4\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Kilometer"
|
||
msgstr "Километри"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"5\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Инчове"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"6\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "Футове"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"7\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Miles"
|
||
msgstr "Мили"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"8\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Пики"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"9\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Пунктове"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"10\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Знак"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE\n"
|
||
"11\n"
|
||
"itemlist.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ред"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_COLOR_USER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Потребител"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
|
||
msgstr "Зелено 1 (основен цвят на LibreOffice)"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green Accent"
|
||
msgstr "Открояване в зелено"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue Accent"
|
||
msgstr "Открояване в синьо"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Orange Accent"
|
||
msgstr "Открояване в оранжево"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Пурпурно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Purple Accent"
|
||
msgstr "Открояване в пурпурно"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yellow Accent"
|
||
msgstr "Открояване в жълто"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Butter"
|
||
msgstr "Tango: Масло"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Orange"
|
||
msgstr "Tango: Портокал"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Chocolate"
|
||
msgstr "Tango: Шоколад"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Chameleon"
|
||
msgstr "Tango: Хамелеон"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Sky Blue"
|
||
msgstr "Tango: Небесносиньо"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_PLUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Plum"
|
||
msgstr "Tango: Слива"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Scarlet Red"
|
||
msgstr "Tango: Аленочервено"
|
||
|
||
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tango: Aluminium"
|
||
msgstr "Tango: Алуминий"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gallery Theme"
|
||
msgstr "Тема от галерията"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme Items"
|
||
msgstr "Елементи на тема"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "Име на тема"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Files Found"
|
||
msgstr "Намерени файлове"
|
||
|
||
#: sdstring.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"sdstring.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Мостра"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "Основна латиница"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_LATIN_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Latin-1"
|
||
msgstr "Латиница-1"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr "Разширена латиница-A"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr "Разширена латиница-B"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "Разширения на IPA"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr "Знаци, променящи разредката"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr "Диакритични знаци"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Greek"
|
||
msgstr "Основен гръцки"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Greek Symbols And Coptic"
|
||
msgstr "Гръцки и коптски символи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CYRILLIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Кирилица"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cyrillic Supplementary"
|
||
msgstr "Кирилица - допълнения"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ARMENIAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Арменски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Hebrew"
|
||
msgstr "Основен иврит"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hebrew Extended"
|
||
msgstr "Разширен иврит"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Arabic"
|
||
msgstr "Основен арабски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arabic Extended"
|
||
msgstr "Разширен арабски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr "Деванагари"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BENGALI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Бенгалски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_GURMUKHI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Гурмуки"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_GUJARATI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Гуджарати"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ORIYA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Ория"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_TAMIL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Тамислки"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_TELUGU\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Телугу"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_KANNADA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Каннада"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MALAYALAM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Малаялам"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_THAI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Тайски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_LAO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Лаоски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Georgian"
|
||
msgstr "Основен грузински"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Georgian Extended"
|
||
msgstr "Разширен грузински"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr "Хангул джамо"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Latin Extended Additionals"
|
||
msgstr "Допълнителна разширена латиница"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr "Разширен гръцки"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General punctuation"
|
||
msgstr "Обща пунктуация"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Горни и долни индекси"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr "Валутни символи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combining Diacritical Symbols"
|
||
msgstr "Комбинирани диакритични символи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "Буквоподобни символи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "Числови символи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ARROWS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Стрелки"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Математически оператори"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Разни технически знаци"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Картини за управление"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr "Оптично разпознаване на знаци"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr "Оградени буквено-цифрови"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "Рисуване на рамки"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "Елементи за запълване"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Геометрични фигури"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Разни символи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_DINGBATS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "Символи Dingbats"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
|
||
msgstr "КЯК - символи и пунктуация"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HIRAGANA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Хирагана"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_KATAKANA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Катакана"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "Бопомофо"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr "Хангул джамо (съвместимост)"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_MISC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Miscellaneous"
|
||
msgstr "КЯК - разни"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
|
||
msgstr "КЯК - оградени букви и месеци"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr "КЯК - съвместимост"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul"
|
||
msgstr "Хангул"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr "КЯК - унифицирани йероглифи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
|
||
msgstr "КЯК - унифицирани йероглифи, разширение A"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr "Област за частно използване"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr "КЯК - йероглифи за съвместимост"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr "Азбучни форми на представяне"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr "Арабски форми на представяне-A"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr "Половинки знаци за комбиниране"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr "КЯК - форми за съвместимост"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr "Малки варианти на форми"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr "Арабски форми на представяне-B"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Half-width and Full-width Forms"
|
||
msgstr "Форми с половин и пълна ширина"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SPECIALS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Специални"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ga"
|
||
msgstr "Хангул Га"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Na"
|
||
msgstr "Хангул На"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Da"
|
||
msgstr "Хангул Да"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ra"
|
||
msgstr "Хангул Ра"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ma"
|
||
msgstr "Хангул Ма"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ba"
|
||
msgstr "Хангул Ба"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Sa"
|
||
msgstr "Хангул Са"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ah"
|
||
msgstr "Хангул Ах"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ja"
|
||
msgstr "Хангул Джа"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Cha"
|
||
msgstr "Хангул Ча"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ka"
|
||
msgstr "Хангул Ка"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ta"
|
||
msgstr "Хангул Та"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Pa"
|
||
msgstr "Хангул Па"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hangul Ha"
|
||
msgstr "Хангул Ха"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_YI\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yi"
|
||
msgstr "Йи"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SINHALA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sinhala"
|
||
msgstr "Синхала"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_TIBETAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Тибетски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MYANMAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Мианмар"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_KHMER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Кхмерски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_OGHAM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Огхам"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_RUNIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Runic"
|
||
msgstr "Рунически"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SYRIAC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Древносирийски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_THAANA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Thaana"
|
||
msgstr "Таана"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ethiopic"
|
||
msgstr "Етиопски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CHEROKEE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Чероки"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
|
||
msgstr "Сричков аборигенски канадски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Монголски"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr "Разни математически символи-A"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Supplemental Arrows-A"
|
||
msgstr "Допълнителни стрелки-A"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Braille Patterns"
|
||
msgstr "Брайлова азбука"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Supplemental Arrows-B"
|
||
msgstr "Допълнителни стрелки-B"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
|
||
msgstr "Разни математически символи-B"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CJK Radical Supplement"
|
||
msgstr "КЯК - допълнителни радикали"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Kangxi Radicals"
|
||
msgstr "Канджи - радикали"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ideographic Description Characters"
|
||
msgstr "Йероглифни описателни знаци"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_TAGALOG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Тагалог"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_HANUNOO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hanunoo"
|
||
msgstr "Хануну"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_TAGBANWA\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tagbanwa"
|
||
msgstr "Тагбануа"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BUHID\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Buhid"
|
||
msgstr "Бухид"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_KANBUN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr "Канбун"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bopomofo Extended"
|
||
msgstr "Бопомофо - разширен"
|
||
|
||
#: ucsubset.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ucsubset.src\n"
|
||
"RID_SUBSETMAP\n"
|
||
"RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Katakana Phonetics"
|
||
msgstr "Катакана - фонетична"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"GRP_DRAWGRID\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_USE_GRIDSNAP\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Sn~ap to grid"
|
||
msgstr "~Прилепване към мрежата"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_GRID_VISIBLE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "V~isible grid"
|
||
msgstr "Видима ~мрежа"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FL_RESOLUTION\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Разделителна способност"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FT_DRAW_X\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "H~orizontal"
|
||
msgstr "~Хоризонтално"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FT_DRAW_Y\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Vertical"
|
||
msgstr "~Вертикално"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FL_DIVISION\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Subdivision"
|
||
msgstr "Подразделяне"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FT_DIVISION_X\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Horizont~al"
|
||
msgstr "Хоризонт~ално"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FT_DIVISION_Y\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "V~ertical"
|
||
msgstr "В~ертикално"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FT_HORZ_POINTS\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "space(s)"
|
||
msgstr "интервал(а)"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_SYNCHRONIZE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Synchronize a~xes"
|
||
msgstr "Синхронизирани ~оси"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"GRP_SNAP\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Прилепване"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_SNAP_HELPLINES\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "To snap lines"
|
||
msgstr "Към помощните линии"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_SNAP_BORDER\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "To the ~page margins"
|
||
msgstr "Към ~полетата на страницата"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_SNAP_FRAME\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "To object ~frame"
|
||
msgstr "Към ра~мките на обекти"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_SNAP_POINTS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "To obje~ct points"
|
||
msgstr "Към възлите на обе~кти"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FT_SNAP_AREA\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Snap range"
|
||
msgstr "Обхват за ~прилепване"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"MTR_FLD_SNAP_AREA\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid " Pixels"
|
||
msgstr " Пиксела"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"GRP_ORTHO\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Snap position"
|
||
msgstr "Прилепване на позицията"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_ORTHO\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~When creating or moving objects"
|
||
msgstr "При създа~ване или местене на обекти"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_BIGORTHO\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Extend edges"
|
||
msgstr "Удължаван~е на страните"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"CBX_ROTATE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "When ro~tating"
|
||
msgstr "При вър~тене"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"MTR_FLD_ANGLE\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid " degrees"
|
||
msgstr " градуса"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"FT_BEZ_ANGLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Point reducti~on"
|
||
msgstr "~Редукция на възлите"
|
||
|
||
#: optgrid.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgrid.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_GRID\n"
|
||
"MTR_FLD_BEZ_ANGLE\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid " degrees"
|
||
msgstr " градуса"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_MM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Милиметри"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_CM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Centimeter"
|
||
msgstr "Сантиметри"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_M\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Метри"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_KM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Kilometer"
|
||
msgstr "Километри"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_INCH\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Инчове"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_FOOT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "Футове"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_MILE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Miles"
|
||
msgstr "Мили"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_POINT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Пунктове"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_PICA\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Pica"
|
||
msgstr "Пики"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_CHAR\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Знак"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_RULER\n"
|
||
"ID_LINE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ред"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Отляво"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Отдясно"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десетични числа"
|
||
|
||
#: ruler.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"ruler.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центрирано"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1252\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
|
||
msgstr "Западна Европа (Windows-1252/WinLatin 1)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Западна Европа (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_850\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
|
||
msgstr "Западна Европа (DOS/OS2-850/международен)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_437\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
|
||
msgstr "Западна Европа (DOS/OS2-437/САЩ)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_860\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
|
||
msgstr "Западна Европа (DOS/OS2-860/португалски)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_861\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
|
||
msgstr "Западна Европа (DOS/OS2-861/исландски)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_863\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
|
||
msgstr "Западна Европа (DOS/OS2-863/френски (Канада))"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_865\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
|
||
msgstr "Западна Европа (DOS/OS2-865/нордически)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ASCII_US\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
|
||
msgstr "Западна Европа (ASCII/САЩ)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
|
||
msgstr "Западна Европа (ISO-8859-1)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
|
||
msgstr "Източна Европа (ISO-8859-2)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
|
||
msgstr "Латиница 3 (ISO-8859-3)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
|
||
msgstr "Балтийски страни (ISO-8859-4)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
|
||
msgstr "Кирилица (ISO-8859-5)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
|
||
msgstr "Арабски (ISO-8859-6)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
|
||
msgstr "Гръцки (ISO-8859-7)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
||
msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
||
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
|
||
msgstr "Западна Европа (ISO-8859-14)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
|
||
msgstr "Западна Европа (ISO-8859-15/EURO)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_737\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
|
||
msgstr "Гръцки (DOS/OS2-737)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_775\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
|
||
msgstr "Балтийски страни (DOS/OS2-775)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_852\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
|
||
msgstr "Източна Европа (DOS/OS2-852)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_855\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
|
||
msgstr "Кирилица (DOS/OS2-855)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_857\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
|
||
msgstr "Турски (DOS/OS2-857)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_862\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
|
||
msgstr "Иврит (DOS/OS2-862)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_864\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
|
||
msgstr "Арабски (DOS/OS2-864)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_866\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
|
||
msgstr "Кирилица (DOS/OS2-866/руски)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_IBM_869\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
|
||
msgstr "Гръцки (DOS/OS2-869/съвременен)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1250\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
|
||
msgstr "Източна Европа (Windows-1250/WinLatin 2)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1251\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
|
||
msgstr "Кирилица (Windows-1251)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1253\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Greek (Windows-1253)"
|
||
msgstr "Гръцки (Windows-1253)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1254\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Turkish (Windows-1254)"
|
||
msgstr "Турски (Windows-1254)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1255\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
|
||
msgstr "Иврит (Windows-1255)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1256\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Arabic (Windows-1256)"
|
||
msgstr "Арабски (Windows-1256)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1257\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Baltic (Windows-1257)"
|
||
msgstr "Балтийски страни (Windows-1257)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Източна Европа (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
|
||
msgstr "Източна Европа (Apple Macintosh/Kroatisch)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Кирилица (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Гръцки (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
|
||
msgstr "Западна Европа (Apple Macintosh/исландски)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
|
||
msgstr "Източна Европа (Apple Macintosh/румънски)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Турски (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
|
||
msgstr "Кирилица (Apple Macintosh/украински)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Китайски, опростен (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Китайски, традиционен (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Японски (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
|
||
msgstr "Корейски (Apple Macintosh)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_932\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Japanese (Windows-932)"
|
||
msgstr "Японски (Windows-932)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_936\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
|
||
msgstr "Китайски, опростен (Windows-936)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_949\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Korean (Windows-949)"
|
||
msgstr "Корейски (Windows-949)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_950\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
|
||
msgstr "Китайски, традиционен (Windows-950)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
|
||
msgstr "Японски (Shift-JIS)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_GB_2312\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
|
||
msgstr "Китайски, опростен (GB-2312)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_GB_18030\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
|
||
msgstr "Китайски, опростен (GB-18030)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_GBT_12345\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
|
||
msgstr "Китайски, традиционен (GBT-12345)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_GBK\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
|
||
msgstr "Китайски, опростен (GBK/GB-2312-80)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_BIG5\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese traditional (Big5)"
|
||
msgstr "Китайски, традиционен (Big5)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
|
||
msgstr "Китайски, традиционен (Big5-HKSCS)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_EUC_JP\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Japanese (EUC-JP)"
|
||
msgstr "Японски (EUC-JP)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_EUC_CN\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
|
||
msgstr "Китайски, опростен (EUC-CN)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_EUC_TW\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
|
||
msgstr "Китайски, традиционен (EUC-TW)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
|
||
msgstr "Японски (ISO-2022-JP)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
|
||
msgstr "Китайски, опростен (ISO-2022-CN)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_KOI8_R\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
||
msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_UTF7\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Unicode (UTF-7)"
|
||
msgstr "Уникод (UTF-7)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_UTF8\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||
msgstr "Уникод (UTF-8)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
|
||
msgstr "Източна Европа (ISO-8859-10)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
|
||
msgstr "Източна Европа (ISO-8859-13)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_EUC_KR\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||
msgstr "Корейски (EUC-KR)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
|
||
msgstr "Корейски (ISO-2022-KR)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_1361\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
|
||
msgstr "Корейски (Windows-Johab-1361)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_UCS2\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Уникод"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_TIS_620\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
|
||
msgstr "Тайландски (ISO-8859-11/TIS-620)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_MS_874\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Thai (Windows-874)"
|
||
msgstr "Тайландски (Windows-874)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_KOI8_U\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
||
msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
|
||
|
||
#: txenctab.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"txenctab.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE\n"
|
||
"RTL_TEXTENCODING_PT154\n"
|
||
"pairedlist.text"
|
||
msgid "Cyrillic (PT154)"
|
||
msgstr "Кирилица (PT154)"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Including Styles"
|
||
msgstr "Включително стиловете"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_SEARCH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Search)"
|
||
msgstr " (търсене)"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_REPLACE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Replace)"
|
||
msgstr " (замяна)"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"FT_SEARCH\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Search for"
|
||
msgstr "~Търсене за"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"FT_REPLACE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Re~place with"
|
||
msgstr "~Замяна с"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_SEARCH\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Find"
|
||
msgstr "~Търсене"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_SEARCH_ALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Find ~All"
|
||
msgstr "Търсене - ~всички"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_REPLACE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Replace"
|
||
msgstr "~Замяна"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_REPLACE_ALL\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Replace A~ll"
|
||
msgstr "Замяна - в~сички"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_MATCH_CASE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Ma~tch case"
|
||
msgstr "Съвпадение на ~регистъра"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_WHOLE_WORDS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Whole wor~ds only"
|
||
msgstr "~Само цели думи"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_CLOSE\n"
|
||
"cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Затваряне"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_SELECTIONS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "C~urrent selection only"
|
||
msgstr "Само в ~избраното"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_BACKWARDS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Bac~kwards"
|
||
msgstr "На~зад"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_REGEXP\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Regular e~xpressions"
|
||
msgstr "Р~егулярни изрази"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_SIMILARITY\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "S~imilarity search"
|
||
msgstr "Търсене по ~подобие"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_LAYOUTS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Search for St~yles"
|
||
msgstr "~Търсене на стилове"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_COMMENTS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментари"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Match character width"
|
||
msgstr "Съвпадение на ширината"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_JAP_SOUNDS_LIKE\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Sounds like (Japanese)"
|
||
msgstr "Подобно звучене (японски)"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_ATTRIBUTE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Attri~butes..."
|
||
msgstr "~Атрибути..."
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_FORMAT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "For~mat..."
|
||
msgstr "Фор~мат..."
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"BTN_NOFORMAT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~No Format"
|
||
msgstr "~Без формат"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"FT_CALC_SEARCHIN\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Search i~n"
|
||
msgstr "~Търсене в"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Formulas"
|
||
msgstr "Формули"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Стойности"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Бележки"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"FT_CALC_SEARCHDIR\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Search ~direction"
|
||
msgstr "~Посока на търсене"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"RB_CALC_ROWS\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Ro~ws"
|
||
msgstr "~Редове"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"RB_CALC_COLUMNS\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Colu~mns"
|
||
msgstr "~Колони"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"CB_ALL_SHEETS\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Search in all sheets"
|
||
msgstr "Търсене във всички листи"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"STR_WORDCALC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Entire cells"
|
||
msgstr "~Цели клетки"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"STR_MORE_BTN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "More ~Options"
|
||
msgstr "~Повече настройки"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"STR_LESS_BTN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fewer ~Options"
|
||
msgstr "~По-малко настройки"
|
||
|
||
#: srchdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"srchdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_SEARCH\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Find & Replace"
|
||
msgstr "Търсене и замяна"
|
||
|
||
#: prtqry.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prtqry.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printing selection"
|
||
msgstr "Печат на избраното"
|
||
|
||
#: prtqry.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prtqry.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
|
||
msgstr "Какво желаете да отпечатате - избраното или целия документ?"
|
||
|
||
#: prtqry.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prtqry.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~All"
|
||
msgstr "~Всички"
|
||
|
||
#: prtqry.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"prtqry.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "~Избор"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"_TEXT_FT_LMARGIN\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "~Left margin"
|
||
msgstr "~Ляво поле"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"_TEXT_FT_RMARGIN\n"
|
||
"#define.text"
|
||
msgid "R~ight margin"
|
||
msgstr "~Дясно поле"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"CB_TURNON\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Hea~der on"
|
||
msgstr "~Горен колонтитул"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"CB_SHARED\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Same ~content left/right"
|
||
msgstr "~Еднакъв отляво и отдясно"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"CB_SHARED_FIRST\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Same content on first page"
|
||
msgstr "Еднакво съдържание на първата страница"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"FT_DIST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Spacing"
|
||
msgstr "~Разстояние"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"CB_DYNSPACING\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Use d~ynamic spacing"
|
||
msgstr "Д~инамично разстояние"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"FT_HEIGHT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Height"
|
||
msgstr "~Височина"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"CB_HEIGHT_DYN\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~AutoFit height"
|
||
msgstr "~Автопобиране по височина"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Горен колонтитул"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"BTN_EXTRAS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~More..."
|
||
msgstr "~Още..."
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_HEADER\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Горен колонтитул"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"CB_TURNON\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~Footer on"
|
||
msgstr "~Долен колонтитул"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"CB_SHARED\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Same ~content left/right"
|
||
msgstr "~Еднакъв отляво и отдясно"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"CB_SHARED_FIRST\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Same content on first page"
|
||
msgstr "Еднакво съдържание на първата страница"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"FT_DIST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Spacing"
|
||
msgstr "~Разстояние"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"CB_DYNSPACING\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Use d~ynamic spacing"
|
||
msgstr "Д~инамично разстояние"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"FT_HEIGHT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "~Height"
|
||
msgstr "~Височина"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"CB_HEIGHT_DYN\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "~AutoFit height"
|
||
msgstr "~Автопобиране по височина"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"FL_FRAME\n"
|
||
"fixedline.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Долен колонтитул"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"BTN_EXTRAS\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~More..."
|
||
msgstr "~Още..."
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXPAGE_FOOTER\n"
|
||
"tabpage.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Долен колонтитул"
|
||
|
||
#: hdft.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"hdft.src\n"
|
||
"RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT\n"
|
||
"querybox.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
|
||
"Do you want to delete this text?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Премахването на колонтитулите изтрива съдържанието им.\n"
|
||
"Желаете ли текстът да бъде изтрит?"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_APPLY\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Прилагане"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_OPEN\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Отваряне..."
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_SAVEAS\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Съхраняване..."
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_SELECT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Избор"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_RECT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Правоъгълник"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_CIRCLE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Ellipse"
|
||
msgstr "Елипса"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_POLY\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Многоъгълник"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_FREEPOLY\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Freeform Polygon"
|
||
msgstr "Рисуван многоъгълник"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_POLYEDIT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Редактиране по възли"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_POLYMOVE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Местене на възли"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_POLYINSERT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Вмъкване на възли"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_POLYDELETE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Изтриване на възли"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_UNDO\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Undo "
|
||
msgstr "Отмяна "
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_REDO\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Възстановяване"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_ACTIVE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активна"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_MACRO\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Macro..."
|
||
msgstr "Макрос..."
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1\n"
|
||
"TBI_PROPERTY\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "Свойства..."
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP\n"
|
||
"FT_URL\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Адрес:"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP\n"
|
||
"FT_TEXT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Текст:"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP\n"
|
||
"RID_SVXCTL_FT_TARGET\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Frame:"
|
||
msgstr "Рамка:"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_IMAP\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "ImageMap Editor"
|
||
msgstr "Редактор за ImageMap"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP\n"
|
||
"MN_URL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Описание..."
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP\n"
|
||
"MN_MACRO\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Macro..."
|
||
msgstr "~Макрос..."
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP\n"
|
||
"MN_ACTIVATE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активна"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
|
||
"MN_FRAME_TO_TOP\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Bring to Front"
|
||
msgstr "Изнасяне отпред"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
|
||
"MN_MOREFRONT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Bring ~Forward"
|
||
msgstr "Преместване на~пред"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
|
||
"MN_MOREBACK\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Send Back~ward"
|
||
msgstr "Преместване на~зад"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION\n"
|
||
"MN_FRAME_TO_BOTTOM\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Send to Back"
|
||
msgstr "Изн~асяне отзад"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP\n"
|
||
"MN_POSITION\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "Подреждане"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP\n"
|
||
"MN_MARK_ALL\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Select ~All"
|
||
msgstr "Избор - ~всички"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"RID_SVXMN_IMAP\n"
|
||
"MN_DELETE1\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "~Изтриване"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"STR_IMAPDLG_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The ImageMap has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обектът ImageMap е променен.\n"
|
||
"Желаете ли съхраняване на промените?"
|
||
|
||
#: imapdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"imapdlg.src\n"
|
||
"STR_IMAPDLG_MODIFY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The ImageMap has been modified.\n"
|
||
"Do you want to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обектът ImageMap е променен.\n"
|
||
"Желаете ли съхраняване на промените?"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
|
||
"TBI_STYLE_OFF\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Изкл."
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
|
||
"TBI_STYLE_ROTATE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Въртене"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
|
||
"TBI_STYLE_UPRIGHT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Изправено"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
|
||
"TBI_STYLE_SLANTX\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Slant Horizontal"
|
||
msgstr "Наклон по хоризонтала"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE\n"
|
||
"TBI_STYLE_SLANTY\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Slant Vertical"
|
||
msgstr "Наклон по вертикала"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
|
||
"TBI_ADJUST_MIRROR\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
|
||
"TBI_ADJUST_LEFT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Подравняване отляво"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
|
||
"TBI_ADJUST_CENTER\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центрирано"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
|
||
"TBI_ADJUST_RIGHT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Подравняване отдясно"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST\n"
|
||
"TBI_ADJUST_AUTOSIZE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "AutoSize Text"
|
||
msgstr "Авторазмер на текста"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_DISTANCE\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_DISTANCE\n"
|
||
"metricfield.quickhelptext"
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Разстояние"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_TEXTSTART\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_TEXTSTART\n"
|
||
"metricfield.quickhelptext"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Отстъп"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
|
||
"TBI_SHOWFORM\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
|
||
"TBI_OUTLINE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Text Contour"
|
||
msgstr "Контур на текста"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
|
||
"TBI_SHADOW_OFF\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "No Shadow"
|
||
msgstr "Без сянка"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
|
||
"TBI_SHADOW_NORMAL\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикално"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW\n"
|
||
"TBI_SHADOW_SLANT\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Slant"
|
||
msgstr "Наклон"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_SHADOW_X\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid " degrees"
|
||
msgstr " градуса"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_SHADOW_X\n"
|
||
"metricfield.quickhelptext"
|
||
msgid "Distance X"
|
||
msgstr "Разстояние - X"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_SHADOW_Y\n"
|
||
"metricfield.text"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"MTR_FLD_SHADOW_Y\n"
|
||
"metricfield.quickhelptext"
|
||
msgid "Distance Y"
|
||
msgstr "Разстояние - Y"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"CLB_SHADOW_COLOR\n"
|
||
"listbox.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"CLB_SHADOW_COLOR\n"
|
||
"listbox.quickhelptext"
|
||
msgid "Shadow Color"
|
||
msgstr "Цвят на сянката"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_FONTWORK\n"
|
||
"dockingwindow.text"
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "Fontwork"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Upper Semicircle"
|
||
msgstr "Горен полукръг"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lower Semicircle"
|
||
msgstr "Долен полукръг"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left Semicircle"
|
||
msgstr "Ляв полукръг"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right Semicircle"
|
||
msgstr "Десен полукръг"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Upper Arc"
|
||
msgstr "Горна дъга"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lower Arc"
|
||
msgstr "Долна дъга"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left Arc"
|
||
msgstr "Лява дъга"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right Arc"
|
||
msgstr "Дясна дъга"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open Circle"
|
||
msgstr "Отворен кръг"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Closed Circle"
|
||
msgstr "Затворен кръг"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Closed Circle II"
|
||
msgstr "Затворен кръг II"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open Circle Vertical"
|
||
msgstr "Отворен кръг, вертикално"
|
||
|
||
#: fontwork.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"fontwork.src\n"
|
||
"RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Fontwork object"
|
||
msgstr "Създаване на обект Fontwork"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"CB_AUTO_DETECT\n"
|
||
"checkbox.text"
|
||
msgid "Automatic detection"
|
||
msgstr "Автоматично откриване"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"FT_LEFT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Base text"
|
||
msgstr "Основен текст"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"FT_RIGHT\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Ruby text"
|
||
msgstr "Транслитериран текст"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"FT_ADJUST\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Подравняване"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Отляво"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Центрирано"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Отдясно"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "0 1 0"
|
||
msgstr "0 1 0"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1 2 1"
|
||
msgstr "1 2 1"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"FT_POSITION\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиция"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Долу"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"FT_CHAR_STYLE\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Character Style for ruby text"
|
||
msgstr "Знаков стил за транслитерацията"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"PB_STYLIST\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стилове"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"FT_PREVIEW\n"
|
||
"fixedtext.text"
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Мостра:"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"PB_APPLY\n"
|
||
"okbutton.text"
|
||
msgid "~Apply"
|
||
msgstr "Прил~агане"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"PB_CLOSE\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Затваряне"
|
||
|
||
#: rubydialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"rubydialog.src\n"
|
||
"RID_SVXDLG_RUBY\n"
|
||
"modelessdialog.text"
|
||
msgid "Asian Phonetic Guide"
|
||
msgstr "Азиатско фонетично ръководство"
|