1173 lines
23 KiB
Plaintext
1173 lines
23 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/appl
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-11 14:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-11 16:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: am\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1365696309.0\n"
|
|
|
|
#: sfx.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sfx.src\n"
|
|
"STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: sfx.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sfx.src\n"
|
|
"STR_PASSWD_MIN_LEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
|
|
msgstr "(አነስተኛ $(MINLEN) ባህሪዎች)"
|
|
|
|
#: sfx.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sfx.src\n"
|
|
"STR_PASSWD_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(The password can be empty)"
|
|
msgstr "(የመግቢያ ቃሉ ባዶ ሊሆን ይችላል)"
|
|
|
|
#: sfx.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sfx.src\n"
|
|
"STR_PASSWD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "የመግቢያ ቃል"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
|
"HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "ይዞታዎች"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
|
"HELP_INDEX_PAGE_INDEX\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ማውጫ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
|
"HELP_INDEX_PAGE_SEARCH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "መፈለጊያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"WIN_HELPINDEX.TC_INDEX\n"
|
|
"HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያዎች"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_INDEX\n"
|
|
"FT_EXPRESSION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Search term"
|
|
msgstr "ውል ~መፈለጊያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_INDEX\n"
|
|
"PB_OPEN_INDEX\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Display"
|
|
msgstr "~ማሳያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
|
"FT_SEARCH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "S~earch term"
|
|
msgstr "ውል መ~ፈለጊያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
|
"PB_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~መፈለጊያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
|
"CB_FULLWORDS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Complete words only"
|
|
msgstr "~ሙሉ ቃላት ብቻ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
|
"CB_SCOPE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Find in ~headings only"
|
|
msgstr "በ ~ራስጌው ብቻ መፈለጊያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_SEARCH\n"
|
|
"PB_OPEN_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Display"
|
|
msgstr "~ማሳያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
|
|
"FT_BOOKMARKS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Bookmarks"
|
|
msgstr "~ምልክት ማድረጊያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"TP_HELP_BOOKMARKS\n"
|
|
"PB_BOOKMARKS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Display"
|
|
msgstr "~ማሳያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_WINDOW_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME እርዳታ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Navigation Pane"
|
|
msgstr "የመቃኛ ክፍል ማሳያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide Navigation Pane"
|
|
msgstr "የመቃኛ ክፍል መደበቂያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_START\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First Page"
|
|
msgstr "የመጀመሪያ ገጽ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_PREV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "ቀደም ያለው ገጽ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_NEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "የሚቀጥለው ገጽ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print..."
|
|
msgstr "ማተሚያ..."
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add to Bookmarks..."
|
|
msgstr "ወደ ምልክት ማድረጊያው መጨመሪያ..."
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Find on this Page..."
|
|
msgstr "በዚህ ገጽ ላይ ፈልግ..."
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "HTML Source"
|
|
msgstr "HTML Source"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_FIRST_MESSAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Help is being started..."
|
|
msgstr "እርዳታው እየጀመረ ነው..."
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"STR_HELP_MENU_TEXT_COPY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Copy"
|
|
msgstr "~ኮፒ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
|
"FT_BOOKMARK_TITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Bookmark:"
|
|
msgstr "ምልክት ማድረጊያ :"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
|
"STR_BOOKMARK_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Bookmark"
|
|
msgstr "እንደገና መሰየሚያ ምልክት ማድረጊያውን"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"DLG_HELP_ADDBOOKMARK\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Add to Bookmarks"
|
|
msgstr "መጨመሪያ ወደ ምልክት ማድረጊያው"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
|
"MID_OPEN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "ማሳያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
|
"MID_RENAME\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "እንደገና መሰየሚያ..."
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"MENU_HELP_BOOKMARKS\n"
|
|
"MID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"RID_INFO_NOSEARCHRESULTS\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "No topics found."
|
|
msgstr "ምንም አርእስት አልተገኘ"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "The text you entered was not found."
|
|
msgstr "ያስገቡት ጽሁፍ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: newhelp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newhelp.src\n"
|
|
"RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
|
|
msgstr "~ማሳያ %PRODUCTNAME %MODULENAME እርዳታ በሚጀምር ጊዜ"
|
|
|
|
#: dde.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dde.src\n"
|
|
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
|
"FT_DDE_APP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Application:"
|
|
msgstr "~መተግበሪያ:"
|
|
|
|
#: dde.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dde.src\n"
|
|
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
|
"FT_DDE_TOPIC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~File:"
|
|
msgstr "~ፋይል :"
|
|
|
|
#: dde.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dde.src\n"
|
|
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
|
"FT_DDE_ITEM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Category:"
|
|
msgstr "~ምድብ :"
|
|
|
|
#: dde.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dde.src\n"
|
|
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
|
"GROUP_DDE_CHG\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Modify link"
|
|
msgstr "አገናኙን ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: dde.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dde.src\n"
|
|
"MD_DDE_LINKEDIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Modify Link"
|
|
msgstr "አገናኙን ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_NONAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "ያልተሰየመ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "መዝጊያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_SHORTCUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "መደበኛ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_BYTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bytes"
|
|
msgstr "ባይትስ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_KB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "ኪ/ባ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_MB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "ሜ/ባ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_GB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "ጌ/ባ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"MSG_QUERY_LASTVERSION\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "Cancel all changes?"
|
|
msgstr "ሁሉንም ለውጦች ልሰርዛቸው?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_DOCALREADYLOADED_DLG\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "Document already open."
|
|
msgstr "ሰነዱ በቅድሚያ ተከፍቷል"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME በእርስዎ ስርአት ውስጥ የዌብ መቃኛ ማግኘት አልተቻለም ፡ እባክዎን የዴስክቶፕ ምርጫዎችን ይመርምሩ ወይንም የዌብ መቃኛ (ለምሳሌ ሞዚላ) በነባር አካባቢ የተጠየቀውን ለዌብ መቃኛ መግጠሚያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
|
|
msgstr "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_INTERN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "የውስጥ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_APPLICATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "መተግበሪያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "መመልከቻ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "ሰነዶች"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ማረሚያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "BASIC"
|
|
msgstr "መሰረታዊ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_MATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "ሂሳብ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_NAVIGATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Navigate"
|
|
msgstr "መቃኛ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "ቴምፕሌትስ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_FRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "ጠርዝ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_GRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "ንድፍ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_ENUMERATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "ቁጥር አሰጣጥ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_SPECIAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Special Functions"
|
|
msgstr "የተለዩ ተግባሮች"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_IMAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "ምስል"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_EXPLORER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Explorer"
|
|
msgstr "Explorer"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_CONNECTOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "አገናኝ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_MODIFY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_DRAWING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "መሳያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"GID_CONTROLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "መቆጣጠሪያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"MSG_CANT_QUIT\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The application cannot be terminated at the moment.\n"
|
|
"Please wait until all print jobs and/or\n"
|
|
"OLE actions have finished and close all dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
"መተግበሪያውን አሁን ማስቆም አይቻልም \n"
|
|
"እባክዎን ይቆዩ ሁሉንም የህትመት ስራዎች እና/ወይንም\n"
|
|
"የ OLE ተግባሮች እስከሚፈጸሙ እና ሁሉም ንግግሮች እስከሚዘጉ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ISMODIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to save the changes to %1?"
|
|
msgstr "ለውጦቹን ማስቀመጥ ይፈልጋሉ ወደ %1?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUITAPP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "መ~ውጫ %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "እርዳታ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No automatic start at 'XX'"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ አይጀምር በ 'XX'"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_HELPBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Help Bar"
|
|
msgstr "የእርዳታ ባር"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_HLPFILENOTEXIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The help file for this topic is not installed."
|
|
msgstr "ለዚህ አርእስት የእርዳታ ፋይሉ አልተገጠመም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_ENVTOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Bar"
|
|
msgstr "የተግባር ባር"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SPECIALCONFIG_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error has occurred in the special configuration.\n"
|
|
"Please contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"ስህተት ተፈጥሯል የተለዩ ማዋቃሪያዎች ውስጥ \n"
|
|
"እባክዎን የስርአት አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_EXIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exit Quickstarter"
|
|
msgstr "በፍጥነት ከማስጀመሪያ መውጫ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_TIP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION በፍጥነት ማስጀመሪያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_FILEOPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open Document..."
|
|
msgstr "ሰነድ መክፈቻ..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Template..."
|
|
msgstr "ከ ቴምፕሌት..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_PRELAUNCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
|
|
msgstr "መጫኛ %PRODUCTNAME ስርአቱ በሚጀምር-ጊዜ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Disable systray Quickstarter"
|
|
msgstr "በስርአቱ ትሪ ላይ ፈጣን ማስጀመሪያ ማስቻያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_LNKNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ፋይል"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_STARTCENTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Startcenter"
|
|
msgstr "መሀከል መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUICKSTART_RECENTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
msgstr "የቅርብ ጊዜ ሰነዶች"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UPDATE_LINKS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains one or more links to external data.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to change the document, and update all links\n"
|
|
"to get the most recent data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ በውስጡ አንድ ወይም ከዚያ በላይ አገናኝ የውስጥ ሰነድ በውስጡ ይዟል \n"
|
|
"\n"
|
|
"ሰነዱን መቀየር እና አገናኞቹን በሙሉ ማሻሻል ይፈልጋሉ\n"
|
|
"በጣም የቅርብ ጊዜ ሰነዶችን ለማግኘት?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DDE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DDE link to % for % area % are not available."
|
|
msgstr "DDE አገናኝ ወደ % ለ % ቦታ % ዝግጁ አይደለም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?"
|
|
msgstr "ይህ hyperlink ሊከፈት ነው \"%s\". መቀጠል ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS\n"
|
|
"warningbox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
|
|
"The stated address will not be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"በደህንነት ምክንያት ፡ ይህ hyperlink cannot be executed.\n"
|
|
"የተፈለገው አድራሻ አይከፈትም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SECURITY_WARNING_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "የደህንነት ማስጠንቀቂያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Saving will remove all existing signatures.\n"
|
|
"Do you want to continue saving the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ማስቀመጥ ቀደም ሲል የነበሩትን ፊርማዎች ያስወግዳቸዋል \n"
|
|
"ሰነዱን ማስቀመጥ መቀጠል ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ሰነዱ ከመፈረሙ በፊት መቀመጥ አለበት \n"
|
|
"ሰነዱን ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_QUERY_CANCELCHECKOUT\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
|
|
"Do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"በሰርቨሩ ላይ ያለውን ለውጦች በሙሉ ያስወግዳል መጨረሻ-ከወጡበት ጊዜ \n"
|
|
"መቀጠል ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
|
|
msgstr "ይህ ሰነድ በ OpenDocument file format መቀመጥ አለበት digitally ከመፈረሙ በፊት"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Signed)"
|
|
msgstr " (የተፈረመ)"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "መደበኛ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FILELINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ሰነድ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- None -"
|
|
msgstr "- ምንም -"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GRAFIKLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "ንድፍ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_SFX_FILTERNAME_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EDITGRFLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Link graphics"
|
|
msgstr "ንድፎች አገናኝ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_ERRUNOEVENTBINDUNG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An appropriate component method %1\n"
|
|
"could not be found.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check spelling of method name."
|
|
msgstr ""
|
|
"ትክክለኛውን የአካሉን ዘዴ %1\n"
|
|
"ማግኘት አልተቻለም \n"
|
|
"\n"
|
|
"የዘዴውን ስም አፃፃፍ ትክክል መሆኑን ይመርምሩ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
|
msgstr "የንድፎቹን ፋይል መክፈት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics file cannot be read"
|
|
msgstr "የንድፎቹን ፋይል ማንበብ አልተቻለም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown graphics format"
|
|
msgstr "ያልታወቀ የንድፎች format"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This version of the graphics file is not supported"
|
|
msgstr "የዚህ እትም ንድፍ ፋይል የተደገፈ አይደለም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics filter not found"
|
|
msgstr "የንድፎቹ ማጣሪያ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory to insert graphic"
|
|
msgstr "ንድፍ ለማስገባት በቂ memory የለም"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"STR_LICENSING_INFORMATION_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
|
|
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
|
|
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n"
|
|
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
|
|
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"STR_LICENSING_INFORMATION_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
|
|
"portions of the Software are set forth in the LICENSE.html\n"
|
|
"file; choose Show License to see exact details in English."
|
|
msgstr ""
|
|
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n"
|
|
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
|
|
"file; choose Show License to see exact details in English."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"STR_LICENSING_INFORMATION_3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
|
|
"their respective owners."
|
|
msgstr ""
|
|
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n"
|
|
"their respective owners."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"STR_LICENSING_INFORMATION_4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright © 2000, 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
|
|
"reserved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright © 2000, 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n"
|
|
"reserved."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"STR_LICENSING_INFORMATION_5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
|
|
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
|
|
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
|
|
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
|
|
"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n"
|
|
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
|
|
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"PB_LICENSING_SHOW\n"
|
|
"okbutton.text"
|
|
msgid "~Show License"
|
|
msgstr "ፍቃድ ~ማሳያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"PB_LICENSING_CLOSE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~መዝጊያ"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"DLG_HELP_LICENSING\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Licensing and Legal information"
|
|
msgstr "ስለ ፍቃድ እና ስለ ሕጋዊነቱ መረጃ"
|