Files
libreoffice-translations-we…/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/04.po
Christian Lohmaier 55632263e2 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
2024-02-14 13:42:04 +01:00

2898 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531068291.000000\n"
#. GEuoc
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "Ogólne skróty klawiaturowe w $[officename]"
#. xFAX2
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>klawiatura; polecenia ogólne</bookmark_value><bookmark_value>klawisze skrótów; polecenia ogólne</bookmark_value><bookmark_value>pola wprowadzania tekstu</bookmark_value><bookmark_value>funkcja Autouzupełnianie w polach tekstowych i listowych</bookmark_value><bookmark_value>makra; przerywanie</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; wprowadzanie danych za pomocą klawiatury</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; klawisze skrótów</bookmark_value><bookmark_value>klawisze skrótów; Unicode</bookmark_value>."
#. GNwmD
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Ogólne skróty klawiaturowe w $[officename]</link></variable>"
#. 89AtX
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys"
msgstr "Korzystanie ze skrótów klawiaturowych"
#. UkinP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears."
msgstr "Wiele funkcji aplikacji można wywołać za pomocą klawiszy skrótów. Na przykład skróty klawiaturowe <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> są wyświetlane obok pozycji <emph>Otwórz</emph> w menu <item type=\"menuitem\">Plik</item>. Jeśli chcesz uzyskać dostęp do tej funkcji za pomocą skrótów klawiaturowych, naciśnij i przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline> <defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>, a następnie naciśnij klawisz <item type=\"keycode\">O</item>. Zwolnij oba klawisze po pojawieniu się okna dialogowego."
#. hJP5t
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
msgstr "Podczas pracy z aplikacją praktycznie każdą operację możesz wykonać używając myszki lub klawiatury."
#. Q2ALG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Calling Menus with Mnemonics"
msgstr "Wywoływanie menu za pomocą mnemoniki"
#. 2yEBV
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character key together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
msgstr "Niektóre znaki wyświetlane na pasku menu są podkreślone. Dostęp do tych menu można uzyskać bezpośrednio, naciskając klawisz podkreślonego znaku razem z klawiszem <keycode>Alt</keycode>. Po otwarciu menu ponownie znajdziesz podkreślone znaki. Dostęp do tych pozycji menu można uzyskać bezpośrednio, naciskając klawisz z podkreślonym znakiem."
#. AXjNG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id541591272518903\n"
"help.text"
msgid "Entering Unicode Characters"
msgstr "Wprowadzanie znaków Unicode"
#. p6or4
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id851591272526169\n"
"help.text"
msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
msgstr "Możesz wprowadzić dowolne znaki Unicode w dokumencie, wpisując szesnastkowy punkt kodowy Unicode, a następnie naciskając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (domyślnie). Wpisz notację szesnastkową Unicode i naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline>, aby przełączać między znakiem Unicode a jego zapisem szesnastkowym. Wybór nie jest konieczny, ale konwersja dotyczy wybranych znaków. Przełączanie występuje na znakach przed pozycją kursora, gdy te znaki tworzą prawidłowy punkt szesnastkowy Unicode. Szesnastkowe punkty kodowe o wartości z zakresu od U+0000 do U+0020 nie są konwertowane."
#. PwHVE
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1001591272531804\n"
"help.text"
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
msgstr "Domyślny skrót do konwersji Unicode to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+ C</keycode></defaultinline></switchinline> w niektórych lokalizacjach, w których domyślny skrót Unicode koliduje ze skrótem menu głównego. Aby zmienić przypisanie skrótu, wybierz <menuitem>Narzędzia - Dostosuj - Klawiatura</menuitem> i wybierz <emph>Kategoria:Opcje</emph> za pomocą <emph>Funkcja: Przełącz na notację Unicode</emph>."
#. cBDHp
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
msgstr "Korzystanie ze skrótów klawiaturowych w oknach dialogowych"
#. gYnek
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
msgstr "W danym oknie dialogowym jest zawsze podświetlony jeden element zwykle jest to przerywana ramka. Mówi się, że ten element, który może być przyciskiem, polem opcji, wpisem w polu listy lub polem wyboru, ma na nim fokus. Jeśli punktem centralnym jest przycisk, naciśnięcie <item type=\"keycode\">Enter</item> uruchamia go tak, jakby był kliknięty. Pole wyboru przełącza się, naciskając <item type=\"keycode\">spację</item>. Jeśli pole opcji ma fokus, użyj klawiszy strzałek, aby zmienić aktywne pole opcji w tym obszarze. Użyj klawisza <item type=\"keycode\">Tab</item>, aby przejść od jednego elementu lub obszaru do następnego, użyj <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>, aby przejść w odwrotnym kierunku."
#. MreaT
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "Naciśnięcie <item type=\"keycode\">Esc</item> zamyka okno bez zapisywania zmian. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Jeśli umieścisz fokus na przycisku, zobaczysz nie tylko przerywaną linię otaczającą nazwę przycisku, ale także grubszy cień pod wybranym przyciskiem. Oznacza to, że jeśli wyjdziesz z okna dialogowego, naciskając klawisz <item type=\"keycode\">Enter</item>, jest to równoznaczne z naciśnięciem samego przycisku.</defaultinline></switchinline>"
#. QJfCQ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
msgstr "Skróty klawiaturowe podczas operacji myszką"
#. DTCiZ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Jeśli używasz przeciągania i upuszczania, zaznaczania myszą lub klikania obiektów i nazw, możesz użyć klawiszy <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> i czasami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline>, aby uzyskać dostęp do dodatkowych funkcji. Zmodyfikowane funkcje dostępne po przytrzymaniu klawiszy podczas przeciągania i upuszczania są wskazywane przez formularz zmiany wskaźnika myszy. Podczas wybierania plików lub innych obiektów klawisze modyfikujące mogą rozszerzyć wybór funkcje są wyjaśnione w stosownych przypadkach. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#. DkC38
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Practical Text Input Fields"
msgstr "Pola wprowadzania tekstu - informacje praktyczne"
#. sgmqX
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
msgstr "Dostępne jest menu kontekstowe zawierające najczęściej wykorzystywane polecenia."
#. 8DJ5t
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
msgstr "Użyj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item> </defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item>, aby zaznaczyć cały tekst. Użyj klawisza strzałki w prawo lub w lewo, aby usunąć zaznaczenie."
#. 2DfDB
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Double-click a word to select it."
msgstr "Kliknij dwukrotnie słowo aby je zaznaczyć."
#. ZcQYZ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149785\n"
"help.text"
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
msgstr "Potrójne kliknięcie w polu wprowadzania tekstu zaznacza cały tekst. Potrójne kliknięcie tekstu w dokumencie tekstowym zaznacza bieżące zdanie."
#. o5vEt
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word."
msgstr "Użyj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item> </defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item>, aby usunąć wszystko od pozycji kursora do końca słowa."
#. rK66J
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected."
msgstr "Używając <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> i klawisza strzałki w prawo lub w lewo, kursor będzie przeskakiwał od słowa do słowa; jeśli dodatkowo przytrzymasz klawisz <item type=\"keycode\">Shift</item>, zostanie wybrane jedno słowo po drugim."
#. FPcq5
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
msgstr "<item type=\"keycode\">Insert</item> służy do przełączania między trybem wstawiania a trybem nadpisywania i z powrotem."
#. wGamM
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148757\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
msgstr "Wewnątrz i na zewnątrz pól tekstowych można korzystać z funkcji przeciągania i upuszczania."
#. 7o4zf
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
msgstr "Skróty klawiaturowe <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> służą do cofania modyfikacji o jeden krok na raz; tekst będzie miał wtedy stan, jaki miał przed pierwszą zmianą."
#. CxR2B
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
msgstr "$[officename] zawiera funkcję <emph>Autowypełnianie</emph>, która uaktywnia się w niektórych polach tekstowych i listowych. Na przykład, wpisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> w polu adresu URL, a funkcja <emph>Autowypełnianie</emph> wyświetli pierwszy plik lub pierwszy katalog znaleziony <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na dysku C:</caseinline><defaultinline>w folderze domowym</defaultinline></switchinline>, który zaczyna się od litery \"a\"."
#. cCWVA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "Użyj klawisza <item type=\"keycode\">strzałki w dół</item>, aby przewijać inne pliki i katalogi. Użyj klawisza <item type=\"keycode\">strzałki w prawo</item>, aby wyświetlić również istniejący podkatalog w polu adresu URL. Szybkie autouzupełnianie jest dostępne po naciśnięciu klawisza <item type=\"keycode\">Zakończ</item> po wprowadzeniu części adresu URL. Gdy znajdziesz żądany dokument lub katalog, naciśnij <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#. Bkjt8
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Interrupting Macros"
msgstr "Przerywania działania makr"
#. 5mn5F
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
msgstr "Jeśli chcesz zakończyć aktualnie uruchomione makro, naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
#. DNtr2
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
"help.text"
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
msgstr "Lista ogólnych skrótów klawiaturowych w $[officename]"
#. BmE6R
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>"
msgstr "Skróty klawiaturowe są wyświetlane po prawej stronie list menu, obok odpowiednich poleceń menu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Nie wszystkie wymienione klawisze do kontrolowania okien dialogowych są dostępne w systemie MacOS.)</caseinline></switchinline>"
#. 44FiF
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31541231\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
msgstr "Skróty klawiszowe do kontroli okien dialogowych"
#. W58zP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#. 43BGc
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. pzjuS
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Enter key"
msgstr "Klawisz Enter"
#. 6FRpR
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog."
msgstr "Aktywuje zaznaczony przycisk w oknie dialogowym."
#. zMuRZ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. 9AiDc
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
msgstr "Przerywa działanie lub zamyka okno dialogowe. W pomocy $[officename] przechodzi jeden poziom wyżej."
#. SSAAP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spacja"
#. BknTj
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
msgstr "Przełącza aktywne pole wyboru w oknie dialogowym."
#. qHKoT
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys"
msgstr "Klawisze strzałek"
#. LFu4h
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
msgstr "Zmienia aktywne pole formantu w obszarze opcji okna dialogowego."
#. wGvAd
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. pSELE
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
msgstr "Przenosi fokus na następną sekcję lub element w oknie dialogowym."
#. vDtmh
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#. DqJ9i
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
msgstr "Przenosi fokus na poprzednią sekcję lub element w oknie dialogowym."
#. XVZUa
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
#. BZsFR
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
msgstr "Otwiera listę aktualnie wybranego pola formantu w oknie dialogowym. Te klawisze skrótów dotyczą nie tylko pól kombi, ale także przycisków ikon z wyskakującymi menu. Zamknij otwartą listę, naciskając klawisz <item type=\"keycode\">Esc</item>."
#. hD8D6
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31541232\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
msgstr "Skróty klawiaturowe do kontrolowania dokumentów i okien"
#. DMjEv
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31533671\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#. CgjFQ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560601\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. 6moty
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156437\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
#. pj6AK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Opens a document."
msgstr "Otwiera dokument."
#. GBCGr
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
#. Y8YG8
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Saves the current document."
msgstr "Zapisuje bieżący dokument."
#. GynnK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
#. xqoAS
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Creates a new document."
msgstr "Tworzy nowy dokument."
#. f4Cmw
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151357\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
#. HYFcp
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148408\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog."
msgstr "Otwiera okno <emph>Szablony</emph>."
#. HFzTa
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
#. mmAyJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147100\n"
"help.text"
msgid "Prints document."
msgstr "Drukuje dokument."
#. pKePk
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3158474\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
#. zGeUf
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150091\n"
"help.text"
msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
msgstr "Aktywuje pasek narzędzi <emph>Znajdź</emph>."
#. zJZbZ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3158414\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option+F</caseinline><defaultinline>Ctrl+H</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option+F</caseinline><defaultinline>Ctrl+H</defaultinline></switchinline>"
#. aKfgm
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
msgstr "Otwiera okno <emph>Znajdź i zamień</emph>."
#. t4pUG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148800\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
#. b5NKt
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "Searches for the last entered search term."
msgstr "Szuka ostatnio poszukiwanej frazy."
#. 5GtFA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154198\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
#. aYbuU
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Przełącza widok między trybem pełnoekranowym a normalnym w programie Writer lub Calc.</defaultinline></switchinline>"
#. Wt6UX
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151049\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
#. 4DmEx
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148462\n"
"help.text"
msgid "Redraws the document view."
msgstr "Odświeża widok dokumentu."
#. bEQDk
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
#. AKSAZ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150665\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
msgstr "Włącza lub wyłącza kursor zaznaczenia w dokumentach tylko do odczytu lub w pomocy."
#. qcpY5
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
#. 9xmZD
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Uruchamia pomoc $[officename].</defaultinline></switchinline>"
#. qZRd8
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153697\n"
"help.text"
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
msgstr "W pomocy $[officename]: przeskakuje na stronę główną."
#. 2nvcM
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
#. C6GrN
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153309\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Pomoc kontekstowa</defaultinline></switchinline>"
#. n6cqC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159220\n"
"help.text"
msgid "Shift+F2"
msgstr "Shift+F2"
#. p6gbj
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Włącza <emph>Wskazówki rozszerzone</emph> do aktualnie wybranego polecenia, ikony lub elementu sterującego."
#. F8BdC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
#. G8yZx
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144506\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
msgstr "Ustawia fokus w następnym widocznym oknie podrzędnym, w tym pasku menu, paskach narzędzi, oknach, takich jak pasek boczny i nawigator oraz obszar dokumentu lub źródło danych."
#. Enxuj
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
"help.text"
msgid "Shift+F6"
msgstr "Shift+F6"
#. F9BVa
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147075\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in previous subwindow."
msgstr "Przenosi fokus na poprzednie podokno."
#. BnTGx
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id341612296864115\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
#. SvF5v
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id521612296878916\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
msgstr "Ustawia fokus na obszarze dokumentu lub źródle danych."
#. Y7pzu
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156191\n"
"help.text"
msgid "F10"
msgstr "F10"
#. k3xTg
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)."
msgstr "Aktywuje pierwsze menu (menu Plik)."
#. JKjqz
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159093\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#. iyod3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "Otwiera menu kontekstowe."
#. GSfvr
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id631612398592490\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
#. QFqB4
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id111612398626979\n"
"help.text"
msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator."
msgstr "Dokowanie i oddokowanie ruchomych podokien, takich jak odblokowane paski narzędzi, pasek boczny i nawigator."
#. CFAWe
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
#. FZEC6
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148607\n"
"help.text"
msgid "Shows/hides main menu."
msgstr "Pokazuje/ukrywa menu główne."
#. Ad6S9
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
#. wCZc7
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
msgstr "Zamyka bieżący dokument. Zamyka $[officename] po zamknięciu ostatniego otwartego dokumentu."
#. nCdVL
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
#. jZKyH
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Exits application."
msgstr "Zamyka aplikację."
#. TbBRc
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31541233\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents"
msgstr "Skróty klawiaturowe do edycji i formatowania dokumentów"
#. gFNeG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id31533672\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#. BGHGZ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id31560602\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. GCwfN
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#. rRieV
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149912\n"
"help.text"
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
msgstr "Jeśli kursor znajduje się na początku główki, wstawiany jest tabulator."
#. YXBqA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148573\n"
"help.text"
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
msgstr "Enter (jeżeli jest zaznaczony obiekt OLE)"
#. kBfDJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154162\n"
"help.text"
msgid "Activates the selected OLE object."
msgstr "Aktywuje zaznaczony obiekt OLE."
#. hQEQr
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146990\n"
"help.text"
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
msgstr "Enter (jeżeli zaznaczony jest obiekt rysunkowy lub tekstowy)"
#. zTMsJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "Activates text input mode."
msgstr "Aktywuje tryb wprowadzania tekstu."
#. ajEHu
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
#. zsCST
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected elements."
msgstr "Wycina zaznaczone elementy."
#. pAx9m
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
#. gkGB4
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148537\n"
"help.text"
msgid "Copies the selected items."
msgstr "Kopiuje zaznaczone elementy."
#. XLAfA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156318\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
#. W36zD
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Pastes from the clipboard."
msgstr "Wkleja zawartość schowka."
#. QkVYn
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id071620091225295\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
#. jeD6B
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id0716200912253022\n"
"help.text"
msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
msgstr "Wkleja niesformatowany tekst ze schowka. Tekst zostanie wklejony z zastosowaniem formatu, który jest wprowadzony w miejscu wklejania."
#. FK2WE
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10F47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
#. 6cHAW
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10F4B\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
msgstr "Otwiera okno <emph>Wklej specjalnie</emph>."
#. infCs
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153789\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
#. CXhQR
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
"help.text"
msgid "Selects all."
msgstr "Zaznacza wszystko."
#. YfcEB
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149738\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
#. oG6L7
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "Undoes last action."
msgstr "Cofa ostatnią operację."
#. 2cYyW
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
#. Ru3MP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Redoes last action."
msgstr "Ponawia ostatnia operację."
#. n6ZdW
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id7297280\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
#. CyfRy
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id8709677\n"
"help.text"
msgid "Repeats last command."
msgstr "Powtarza ostatnie polecenie."
#. SRQHW
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
#. jADFT
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
msgstr "Atrybut „Kursywa” jest stosowany do wybranego obszaru. Jeśli kursor znajduje się w słowie, to słowo jest również zaznaczone kursywą."
#. CywF9
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
#. veBQU
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150490\n"
"help.text"
msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
msgstr "Atrybut „Pogrubienie” zostanie zastosowany do wybranego obszaru. Jeśli kursor znajduje się w słowie, to słowo również jest pogrubione."
#. Z9EBQ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154815\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
#. nvvQ5
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
msgstr "Atrybut „Podkreślenie” jest stosowany do wybranego obszaru. Jeśli kursor znajduje się w słowie, to słowo również jest podkreślone."
#. EVCzG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BC0\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
#. xoBua
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BE8\n"
"help.text"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)."
msgstr "Usuwa bezpośrednie formatowanie z zaznaczonego tekstu lub obiektów (jak w <item type=\"menuitem\">Format - Wyczyść formatowanie bezpośrednie</item>)."
#. 2B6BC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153288\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
msgstr "Skróty klawiaturowe w Galerii"
#. 5sheM
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Skrót klawiaturowy"
#. ngmEb
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149440\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. MVoEa
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149971\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. ni9BH
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
"help.text"
msgid "Moves between areas."
msgstr "Przechodzi pomiędzy obszarami."
#. FfLes
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148971\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#. Vk9qA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "Moves backwards between areas."
msgstr "Przechodzi wstecz między obszarami."
#. WASE5
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152368\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
msgstr "Skróty klawiaturowe w obszarze <emph>Nowy motyw</emph> w Galerii:"
#. uVzeb
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN11555\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Skrót klawiaturowy"
#. RLBzL
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1155B\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. 3rop2
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159192\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Strzałka w górę"
#. APJna
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152540\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection up one."
msgstr "Przenosi zaznaczony obszar w górę."
#. pMq7N
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150892\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Strzałka w dół"
#. PMoE7
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151004\n"
"help.text"
msgid "Moves the selection down."
msgstr "Przenosi zaznaczony obszar w dół."
#. Bez8w
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153976\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
#. dGTxG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "Otwiera okno <emph>Właściwości</emph>."
#. eBWAV
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148652\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#. uSmmc
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153250\n"
"help.text"
msgid "Opens a context menu."
msgstr "Otwiera menu kontekstowe."
#. Eo7i9
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
#. 3hwFd
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150099\n"
"help.text"
msgid "Refreshes the selected theme."
msgstr "Odświeża zaznaczony motyw."
#. ehG7A
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145755\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
#. oJgjw
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "Otwiera okno <emph>Wpisz tytuł</emph>."
#. CjGvG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
#. pwrwu
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153653\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected theme."
msgstr "Usuwa zaznaczony motyw."
#. SRh75
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155946\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. iULfw
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145372\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme."
msgstr "Wstawia nowy motyw."
#. EXQoG
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150633\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
msgstr "Skróty klawiaturowe w obszarze <emph>Podgląd galerii</emph>:"
#. wWMe4
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN116D6\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Skrót klawiaturowy"
#. czPcK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN116DC\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. XZ9nV
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149343\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. pLbVY
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153241\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the first entry."
msgstr "Przeskakuje do pierwszego elementu."
#. 5dgJ3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148809\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
#. HWqnm
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3148902\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the last entry."
msgstr "Przeskakuje do ostatniego elementu."
#. Hg6qP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149382\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Strzałka w lewo"
#. hBCRR
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
msgstr "Zaznacza następny element galerii z lewej strony."
#. xD4yt
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3152926\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Strzałka w prawo"
#. fVqN3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153802\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
msgstr "Zaznacza następny element galerii z prawej strony."
#. JDdQF
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Strzałka w górę"
#. AC5Bs
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element above."
msgstr "Zaznacza następny element galerii powyżej."
#. NrHRr
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147517\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Strzałka w dół"
#. zYxj2
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151223\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element below."
msgstr "Zaznacza następny element galerii poniżej."
#. yUFwL
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145602\n"
"help.text"
msgid "Page Up"
msgstr "PageUp"
#. ChrFJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3147081\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one screen."
msgstr "Przewija jeden ekran w górę."
#. 88duF
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153045\n"
"help.text"
msgid "Page Down"
msgstr "PageDown"
#. XaBHS
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150411\n"
"help.text"
msgid "Scrolls down one screen."
msgstr "Przewija jeden ekran w dół."
#. TbEqQ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147278\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
#. 2Bcex
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153614\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
msgstr "Wstawia zaznaczony element do bieżącego dokumentu jako łącze."
#. RvALF
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3155345\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
#. Eg8RN
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153608\n"
"help.text"
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
msgstr "Wstawia kopię zaznaczonego elementu do bieżącego dokumentu."
#. 2MNZx
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
#. prAMd
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3156370\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
msgstr "Otwiera okno <emph>Wpisz tytuł</emph>."
#. AraCk
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
#. qWF4U
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146107\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Przełącza między widokami motywu i obiektu."
#. suCZz
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spacja"
#. MDSEc
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145324\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Przełącza między widokami motywu i obiektu."
#. B6Eph
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148978\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#. 58moe
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155743\n"
"help.text"
msgid "Switches between themes view and object view."
msgstr "Przełącza między widokami motywu i obiektu."
#. vEABC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154108\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)."
msgstr "Krok do tyłu (tylko w widoku obiektu)."
#. MZJrd
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153294\n"
"help.text"
msgid "Switches back to main overview."
msgstr "Ponownie włącza główny przegląd."
#. Amxsb
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149722\n"
"help.text"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)"
msgstr "Zaznaczanie wierszy i kolumn w tabeli bazy danych (otwieranej przez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)"
#. aqYUg
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN11906\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Skrót klawiaturowy"
#. nQMXK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1190C\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. o2WAx
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150963\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spacja"
#. EkQWs
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
msgstr "Włącza lub wyłącza tryb zaznaczania wierszy (o ile wiersz nie jest w trybie edycji)."
#. EC6vP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149787\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacja"
#. AFgC2
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection."
msgstr "Przełącza zaznaczenie wiersza."
#. 74cbE
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "Shift+Spacja"
#. j3KnD
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column."
msgstr "Zaznacza bieżącą kolumnę."
#. H2YBw
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1418805\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#. FaFvk
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the first row."
msgstr "Przenosi wskaźnik do pierwszego wiersza."
#. uDCCQ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id5994140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#. DMEH3
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the last row."
msgstr "Przenosi wskaźnik do ostatniego wiersza."
#. PR2RY
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
msgstr "Skróty klawiaturowe dla obiektów rysunkowych"
#. PBpaK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN1199F\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Skrót klawiaturowy"
#. RcQMi
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN119A5\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
#. 9YRDb
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "Wybierz pasek narzędzi za pomocą <item type=\"keycode\">F6</item>. Użyj klawiszy <item type=\"keycode\">strzałki w dół</item> i <item type=\"keycode\">strzałki w prawo</item>, aby wybrać żądaną ikonę paska narzędzi i naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
#. SSc2F
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155994\n"
"help.text"
msgid "Inserts a Drawing Object."
msgstr "Wstawia obiekt rysunkowy."
#. GN4Et
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150264\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>."
msgstr "Zaznacz dokument za pomocą <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> i naciśnij <item type=\"keycode\">Tab</item>."
#. EjNHq
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154055\n"
"help.text"
msgid "Selects a Drawing Object."
msgstr "Zaznacza obiekt rysunkowy."
#. cSKFZ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. 7WFfj
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3157902\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Drawing Object."
msgstr "Zaznacza następny obiekt rysunkowy."
#. gKcS9
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#. Yf5DF
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150836\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous Drawing Object."
msgstr "Zaznacza poprzedni obiekt rysunkowy."
#. GDoyd
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3109846\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
#. DxBkB
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154276\n"
"help.text"
msgid "Selects the first Drawing Object."
msgstr "Zaznacza pierwszy obiekt rysunkowy."
#. KrkDA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
#. haUNP
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3161664\n"
"help.text"
msgid "Selects the last Drawing Object."
msgstr "Zaznacza ostatni obiekt rysunkowy."
#. RMU7W
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153099\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. rimEe
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149009\n"
"help.text"
msgid "Ends Drawing Object selection."
msgstr "Kończy zaznaczenie obiektów rysunkowych."
#. fDviV
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3156271\n"
"help.text"
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
msgstr "Esc (w trybie zaznaczania ręcznego)"
#. duxtb
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152818\n"
"help.text"
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
msgstr "Wychodzi z <emph>trybu zaznaczania ręcznego</emph> i wraca do <emph>trybu zaznaczania obiektów</emph>."
#. mGEkk
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
"help.text"
msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "Strzałka w górę/dół/lewo/prawo"
#. BjWXA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
msgstr "Przesuwa wybrany punkt (funkcje przyciągania do siatki są tymczasowo wyłączone, ale punkty końcowe nadal są przyciągane do siebie)."
#. ZUCFt
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w górę/w dół/w lewo/w prawo"
#. bM4BU
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144422\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
msgstr "Przesuwa wybrany obiekt rysunkowy o jeden piksel (w trybie zaznaczania)."
#. kWifC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
msgstr "Zmienia rozmiar obiektu rysunkowego (w trybie zaznacznia ręcznego)."
#. EcyKN
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145306\n"
"help.text"
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
msgstr "Obraca obiekt rysunkowy (w trybie obracania)."
#. oSEbX
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3159244\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
msgstr "Otwiera okno dialogowe właściwości obiektu rysunkowego."
#. CDiwF
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150763\n"
"help.text"
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
msgstr "Aktywuje tryb zaznaczania punktów dla wybranego obiektu rysunkowego."
#. EiYd5
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
"help.text"
msgid "Spacebar"
msgstr "Spacja"
#. xsruK
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153053\n"
"help.text"
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
msgstr "Zaznacza punkt obiektu rysunkowego (w trybie zaznaczania punktu) lub usuwa zaznaczenie."
#. CpNBA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "The selected point blinks once per second."
msgstr "Zaznaczony punkt miga co sekundę."
#. pCjDR
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
"help.text"
msgid "Shift+Spacebar"
msgstr "Shift+Spacja"
#. r4BaQ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
msgstr "Zaznacza dodatkowy punkt w trybie zaznaczania punktu."
#. bEFGY
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147424\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#. 4XM3J
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152955\n"
"help.text"
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
msgstr "Zaznacza następny punkt obiektu rysunkowego (w trybie zaznaczania punktu)."
#. vEJKn
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
msgstr "W trybie <emph>Obrót</emph> można również zaznaczyć środek obrotu."
#. EqUv7
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
#. 5YFrE
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
msgstr "Zaznacza poprzedni punkt obiektu rysunkowego (tryb zaznaczania punktu)"
#. J9iXa
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
#. cQM6k
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3145662\n"
"help.text"
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
msgstr "Nowy obiekt rysunowy posiada domyślny rozmiar i jest umieszczany na środku bieżącego widoku."
#. ogw3P
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter przy ikonie <emph>Wybór</emph>"
#. WrBrp
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "Activates the first drawing object in the document."
msgstr "Aktywuje pierwszy obiekt rysunkowy w dokumencie."
#. bRmeE
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154569\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. 59BbM
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149994\n"
"help.text"
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
msgstr "Wychodzi z trybu <emph>Zaznaczanie punktu</emph>. Obiekt rysunkowy jest następnie zaznaczony."
#. WvMGd
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
msgstr "Edytuje punkt obiektu rysunkowego (tryb edycji punktów)."
#. CWKSa
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148580\n"
"help.text"
msgid "Any text or numerical key"
msgstr "Dowolny klawisz alfanumeryczny"
#. P5dAB
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
msgstr "Jeśli wybrano obiekt rysunkowy, powoduje przejście do trybu edycji i umieszczenie kursora na końcu tekstu w obiekcie rysunkowym. Wstawiany jest znak drukowalny."
#. hEyPF
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id2693563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
msgstr "Klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> w czasie tworzenia lub skalowania obiektu graficznego"
#. cDSDC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id8308969\n"
"help.text"
msgid "The position of the object's center is fixed."
msgstr "Położenie środka obiektu jest stałe."
#. sCAnA
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id526444\n"
"help.text"
msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Shift podczas tworzenia lub skalowania obiektu graficznego"
#. uTEXC
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id4939725\n"
"help.text"
msgid "The ratio of the object's width to height is fixed."
msgstr "Stosunek szerokości obiektu do jego długości jest stały."
#. apJTN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Shortcut Keys"
msgstr "Skróty klawaturowe bazy danych"
#. bLBCN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skróty klawiaturowe; bazy danych</bookmark_value><bookmark_value>bazy dane; skróty klawiaturowe</bookmark_value>"
#. wptBK
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\">Skróty klawaturowe bazy danych</link></variable>"
#. XtS9J
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
msgstr "Poniżej znajduje się lista skrótów klawiaturowych dostępnych w bazach danych."
#. iEkyY
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
msgstr "Działają również ogólne <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">skróty klawiaturowe programu $[officename]</link>."
#. xVHCv
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys for databases"
msgstr "Skróty klawaturowe baz danych"
#. LgAzS
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
"help.text"
msgid "In the query design"
msgstr "W projekcie kwerendy"
#. AaAyE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#. DRSRA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. WmgCC
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
#. LJaVh
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "Jump between the query design areas."
msgstr "Przeskakuje pomiędzy obszarami projektu kwerendy."
#. vrm2o
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149583\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#. DGPFH
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150593\n"
"help.text"
msgid "Deletes a table from the query design."
msgstr "Usuwa tabelę z projektu kwerendy."
#. q3hiq
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. 7pFom
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "Selects the connection line."
msgstr "Zaznacza linię połączenia."
#. bUnEW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157975\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
#. naA2w
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu."
msgstr "Otwiera menu kontekstowe."
#. vyznX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#. DCaap
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Shows a Preview."
msgstr "Pokazuje podgląd."
#. CbUX7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id8985259\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#. xBKb5
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Runs query."
msgstr "Uruchamia zapytanie."
#. KRzyr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5499435\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#. cGaMg
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id346995\n"
"help.text"
msgid "Adds table or query."
msgstr "Dodaje tabelę lub zapytanie."
#. ZQynK
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
"help.text"
msgid "Control Properties Window"
msgstr "Okno właściwości formantu"
#. rue6r
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#. BYavF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10764\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. mFUGX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153510\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w dół"
#. ktTta
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148572\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box."
msgstr "Otwiera pole kombi."
#. VboBJ
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151205\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+strzałka w górę"
#. LJKq2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145302\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box."
msgstr "Zamyka pole kombi."
#. Gh7Gu
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158416\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+Enter"
#. jiEh3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153948\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new line."
msgstr "Wstawia nową linię."
#. UQysN
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Up arrow"
msgstr "Strzałka w górę"
#. Hg8EF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145168\n"
"help.text"
msgid "Positions the cursor in the previous line."
msgstr "Ustawia kursor w poprzedniej linii."
#. GyGem
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157866\n"
"help.text"
msgid "Down arrow"
msgstr "Strzałka w dół"
#. HyVjn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "Puts the cursor into the next line."
msgstr "Ustawia kursor w następnej linii."
#. DtGG4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#. m3rP3
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
msgstr "Zamyka bieżące pole wprowadzania i ustawia kursor w następnym polu."
#. xTEB4
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
#. KHoRz
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
msgstr "Ustawia fokus na pierwszym formancie (nie działa w trybie projektu). Jest nim formant wymieniony jako pierwszy w Nawigatorze formularza."
#. WVFvV
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
msgstr "Skróty klawiaturowe używane przy tworzeniu okien dialogowych Basic"
#. ua2GB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1089C\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Skróty klawiaturowe"
#. NLysc
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. TDcsn
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156054\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
#. SAM9h
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150389\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "Przeskakuje pomiędzy zakładkami."
#. Rgcje
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
#. BbZS7
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "Jumps between tabs."
msgstr "Przeskakuje pomiędzy zakładkami."
#. ospMB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145297\n"
"help.text"
msgid "F6"
msgstr "F6"
#. 5FDKF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151016\n"
"help.text"
msgid "Jumps between windows."
msgstr "Przeskakuje między oknami."
#. F76Ez
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. i66Mb
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153535\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields."
msgstr "Zaznaczanie formantów."
#. 6JfBA
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#. QrwAy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
msgstr "Zaznaczanie formantów w przeciwnej kolejności."
#. ETutr
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154967\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
#. LHjAE
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147255\n"
"help.text"
msgid "Inserts the selected control."
msgstr "Wstawia zaznaczony formant."
#. jSEbF
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3163726\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "Klawisz strzałki"
#. 7qxzB
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN109BA\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klawisze strzałek"
#. FpPvX
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
msgstr "Przesuwa zaznaczony format w krokach co 1 mm w wybranym kierunku. W trybie edycji punktów zmienia rozmiar zaznaczonego formantu."
#. pTsL2
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154665\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#. YBeX9
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155581\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
msgstr "W trybie edycji punktów przeskakuje do następnego uchwytu."
#. 4Cfoh
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#. PBnzy
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
msgstr "W trybie edycji punktów przeskakuje do poprzedniego uchwytu."
#. FVYQW
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153231\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#. exA5h
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152969\n"
"help.text"
msgid "Leaves the current selection."
msgstr "Opuszcza bieżące zaznaczenie."