983 lines
20 KiB
Plaintext
983 lines
20 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 03:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: onting1 <hemool123@naver.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1455507286.000000\n"
|
|
|
|
#. CacXi
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "구문 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#. phEtF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Gosub 없는 Return"
|
|
|
|
#. xGnDD
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "입력이 잘못되었습니다. 다시 입력하십시오."
|
|
|
|
#. SDAtt
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "프로시저 호출이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#. ERmVC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "오버플로"
|
|
|
|
#. 2Cqdp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "메모리가 부족합니다."
|
|
|
|
#. vQn2L
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "배열의 차원이 이미 정해짐"
|
|
|
|
#. iXC8S
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "정의된 범위를 벗어난 색인"
|
|
|
|
#. puyiQ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "중복된 정의"
|
|
|
|
#. eqwCs
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "영(0)으로 나눔"
|
|
|
|
#. owjv6
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "변수가 정의되지 않았습니다."
|
|
|
|
#. oEA47
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "일치하지 않는 데이터 형식"
|
|
|
|
#. bFP4H
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "매개 변수가 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#. qZCrY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "사용자에 의한 진행 과정 중단"
|
|
|
|
#. nnqTQ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "오류 없이 다시 시작"
|
|
|
|
#. QGuZq
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "스택 메모리가 부족합니다."
|
|
|
|
#. X8Anp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "하위 프로시저 또는 함수 프로시저가 정의되지 않았습니다."
|
|
|
|
#. oF6VV
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "DLL 파일 로드 중 오류"
|
|
|
|
#. 9MUQ8
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "잘못된 DLL 호출 규칙"
|
|
|
|
#. AoHjH
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "내부 오류 $(ARG1)이(가) 발생했습니다."
|
|
|
|
#. wgNZg
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "유효하지 않은 파일 이름 또는 파일 번호"
|
|
|
|
#. cdGJ5
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "파일을 찾지 못함"
|
|
|
|
#. RQB3i
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "잘못된 파일 모드"
|
|
|
|
#. 2UUYj
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "열린 파일"
|
|
|
|
#. BRx4X
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "장치 I/O 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#. 3wGUY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "파일이 이미 있습니다."
|
|
|
|
#. rAFCG
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "잘못된 레코드 길이"
|
|
|
|
#. EnLKw
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "디스크 또는 하드 드라이브가 찼습니다."
|
|
|
|
#. BFTP8
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "파일의 끝을 초과하여 읽었습니다."
|
|
|
|
#. nuyE7
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "잘못된 레코드 번호"
|
|
|
|
#. sgdJF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "파일이 너무 많습니다."
|
|
|
|
#. 3iiGy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "장치를 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. k7uzP
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "액세스 거부됨"
|
|
|
|
#. WcKob
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "디스크 준비 안 됨"
|
|
|
|
#. JgiDa
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "구현되지 않음"
|
|
|
|
#. mAxmt
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "다른 드라이브에서 이름 변경 불가능"
|
|
|
|
#. 8gEYf
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "경로/파일 액세스 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#. JefUT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "경로를 찾지 못함"
|
|
|
|
#. QXDRW
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "개체 변수 설정 안 됨"
|
|
|
|
#. Y9yi3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "유효하지 않은 문자열 패턴"
|
|
|
|
#. K7DhF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "영(0)을 사용할 수 없음"
|
|
|
|
#. cJT8h
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "DDE 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#. 6GqpS
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "DDE 연결의 응답 대기 중"
|
|
|
|
#. eoE3n
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "사용 가능한 DDE 채널이 없습니다."
|
|
|
|
#. uX7nT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "DDE 연결 요청에 응답하는 응용 프로그램이 없습니다."
|
|
|
|
#. TNaxB
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "DDE 연결 요청에 응답하는 응용 프로그램이 너무 많습니다."
|
|
|
|
#. VroGT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "DDE 채널 잠김"
|
|
|
|
#. Vg79x
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "외부 응용 프로그램은 DDE 작업을 실행할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. DnKBx
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "DDE 응답을 기다리는 중 제한 시간 초과"
|
|
|
|
#. 4q3yy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "DDE가 작동하는 동안 사용자가 Escape를 눌렀습니다."
|
|
|
|
#. 7WymF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "외부 응용 프로그램 사용 중"
|
|
|
|
#. GGDRf
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "데이터 없는 DDE 작업입니다."
|
|
|
|
#. p7sHC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "데이터 형식이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#. JDnmB
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "외부 응용 프로그램이 종료되었습니다."
|
|
|
|
#. VT4R2
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "DDE 연결 중단 또는 수정됨"
|
|
|
|
#. DgSMR
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "열린 채널 없이 DDE 메소드 호출"
|
|
|
|
#. RHck4
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "DDE 링크 형식이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#. DUsPA
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "DDE 메시지가 손실되었습니다."
|
|
|
|
#. FhoZY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "링크 붙여넣기 이미 수행됨"
|
|
|
|
#. SQyEF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "유효하지 않은 링크 제목으로 인해 연결 모드가 설정되지 않습니다."
|
|
|
|
#. J2Rf3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE에 DDEML.DLL 파일이 필요합니다."
|
|
|
|
#. yfBfX
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "모듈을 로드할 수 없습니다. 유효하지 않은 형식입니다."
|
|
|
|
#. eCEEV
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "개체 색인이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
#. GLCzx
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "개체를 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. nfXrp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "잘못된 속성 값"
|
|
|
|
#. 8qjhR
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "이 속성은 읽기 전용입니다."
|
|
|
|
#. ScKEy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "이 속성은 쓰기 전용입니다."
|
|
|
|
#. kTCMC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "유효하지 않은 개체 참조"
|
|
|
|
#. fz98J
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "속성이나 메소드를 찾을 수 없음 : $(ARG1)"
|
|
|
|
#. rWwbT
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "개체 필요"
|
|
|
|
#. b3XBE
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "개체 사용 잘못됨"
|
|
|
|
#. pM7Vq
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "이 개체는 OLE 자동화를 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#. HMAey
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "해당 개체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#. DMts6
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "OLE 자동화 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#. 3VsB3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "지정된 개체에서 이 작업을 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#. vgvzF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "지정된 개체는 명명된 인수를 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#. 4aZxy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "지정된 개체에서 현재의 언어별 설정을 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#. AoqGh
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "이름 지정된 인수를 찾지 못함"
|
|
|
|
#. G2sC5
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "인수는 선택 사항이 아닙니다."
|
|
|
|
#. v78nF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "유효하지 않은 인수 개수"
|
|
|
|
#. DVFF3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "개체는 목록이 아닙니다."
|
|
|
|
#. zDijP
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "유효하지 않은 서수입니다."
|
|
|
|
#. uY35B
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "지정된 DLL 기능을 찾지 못함"
|
|
|
|
#. MPTAv
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "유효하지 않은 클립보드 서식"
|
|
|
|
#. UC2FV
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "개체에 이 속성이 없습니다."
|
|
|
|
#. 9JEU2
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "개체에 이 메소드가 없습니다."
|
|
|
|
#. azsCo
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "필수 인수가 빠져있습니다."
|
|
|
|
#. 9WA8D
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "메소드 실행 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#. N3vcw
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "속성을 설정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. k82XW
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "속성을 결정할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. 5cGpa
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "예기치 않은 기호: $(ARG1)"
|
|
|
|
#. SBpod
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "예상됨: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. JBaEp
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "기호 예상됨"
|
|
|
|
#. CkAE9
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "변수 예상됨"
|
|
|
|
#. DS5cS
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "레이블이 예상됩니다."
|
|
|
|
#. k2myJ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "값을 적용할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. oPCtL
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "변수 $(ARG1)이(가) 이미 정의되어 있습니다."
|
|
|
|
#. WmiB6
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "하위 프로시저 또는 함수 프로시저 $(ARG1)이(가) 이미 정의되어 있습니다."
|
|
|
|
#. byksZ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "레이블 $(ARG1)이(가) 이미 정의되어 있습니다."
|
|
|
|
#. GHdG4
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "변수 $(ARG1)을(를) 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#. DksBU
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "배열 또는 프로시저 $(ARG1)을(를) 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#. 7CD6B
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "프로시저 $(ARG1)을(를) 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#. GREm3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "레이블 $(ARG1) 정의 안 됨"
|
|
|
|
#. 2VFZq
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "알 수 없는 데이터 유형: $(ARG1)"
|
|
|
|
#. hvsH3
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "$(ARG1) 종료 예상됨"
|
|
|
|
#. 7kZX5
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "지시문 블록이 아직 열려 있습니다. $(ARG1)이(가) 없습니다."
|
|
|
|
#. EysAe
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "괄호가 맞지 않습니다."
|
|
|
|
#. tGqRY
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "기호 $(ARG1)이(가) 이미 다르게 정의되어 있습니다."
|
|
|
|
#. Nvysh
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "매개 변수가 프로시저에 맞지 않습니다."
|
|
|
|
#. aLCNz
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "숫자에 유효하지 않은 문자가 있습니다."
|
|
|
|
#. ZL3GF
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "배열의 차원을 정해야 합니다."
|
|
|
|
#. bvzvK
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "IF 없는 Else/Endif"
|
|
|
|
#. BPHwC
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "프로시저 안에서 $(ARG1) 사용 못 함"
|
|
|
|
#. t4CFy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "프로시저 밖에서 $(ARG1) 사용 못 함"
|
|
|
|
#. BAmBZ
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "치수 정의가 맞지 않습니다."
|
|
|
|
#. kKjmy
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "알 수 없는 옵션: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. LCo58
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "상수 $(ARG1) 재정의됨"
|
|
|
|
#. Dx6YA
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "프로그램이 너무 큽니다."
|
|
|
|
#. aAKCD
|
|
#: sb.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "문자열 또는 배열이 허용되지 않음"
|
|
|
|
#. gqBGJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "예외 발생: $(ARG1)"
|
|
|
|
#. YTygS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "이 배열은 고정되었거나 일시적으로 잠겼습니다."
|
|
|
|
#. AwvaS
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "문자열 공간의 바깥쪽"
|
|
|
|
#. VosXA
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "표현식이 너무 복잡합니다."
|
|
|
|
#. fYWci
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "요청된 작업을 수행할 수 없습니다."
|
|
|
|
#. oGvjJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "DLL 프로그램 클라이언트가 너무 많습니다."
|
|
|
|
#. tC47t
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "반복문이 초기화되지 않았습니다."
|
|
|
|
#. DA4GN
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#. AP2X4
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "매크로 실행이 중단되었습니다."
|
|
|
|
#. DBUFc
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "라이브러리 '$(ARG1)' 로드 중 오류"
|
|
|
|
#. Y34TJ
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "라이브러리 '$(ARG1)' 저장 중 오류"
|
|
|
|
#. Ybum2
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "BASIC을 '$(ARG1)' 파일로부터 초기화하지 못했습니다."
|
|
|
|
#. VyDTu
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "BASIC 저장 중 오류: '$(ARG1)'"
|
|
|
|
#. qJ3hx
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "라이브러리 제거 중 오류"
|
|
|
|
#. crDGr
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK"
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "메모리로부터 라이브러리를 삭제하지 못했습니다."
|
|
|
|
#. Vtc9n
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "적용"
|
|
|
|
#. yUCEp
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "해제"
|
|
|
|
#. iGZeR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "TRUE"
|
|
|
|
#. Vcbum
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "FALSE"
|
|
|
|
#. wGj5U
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#. TYgJR
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니요"
|
|
|
|
#. YXUyZ
|
|
#: format.src
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
|
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|