Files
libreoffice-translations-we…/source/ro/svx/source/src.po
Christian Lohmaier 587e99affe update translations for 4.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I8743837d52212af0d16ae1aeddc83651fb5d89d4
2014-11-20 17:09:36 +01:00

1180 lines
26 KiB
Plaintext

#. extracted from svx/source/src
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1355928576.0\n"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_WARNING\n"
"string.text"
msgid "Warning"
msgstr "AVERTIZARE"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) la încărcarea modelului $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_SAVEDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) la salvarea documentului $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_SAVEASDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) la salvarea documentului $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_DOCINFO\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) la afișarea informaților pentru documentul $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ERR) la scrierea documentului $(ARG1) ca model"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "$(ERR) la copierea sau mutarea conținutului documentului"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_DOCMANAGER\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "$(ERR) la pornirea gestionarului de documente"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_OPENDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) la încărcarea documentului $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) la crearea unui document nou"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_NEWDOC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "$(ERR) la crearea unui document nou"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr "$(ERR) la expandarea intrării"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_LOADBASIC\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr "$(ERR) la încărcarea BASIC din documentul $(ARG1)"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRCTX\n"
"ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS\n"
"string.text"
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr "$(ERR) la încărcarea unei adrese"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_ABORT\n"
"string.text"
msgid "Abort"
msgstr "Abandon"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS\n"
"string.text"
msgid "Nonexistent object"
msgstr "Obiect inexistent"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS\n"
"string.text"
msgid "Object already exists"
msgstr "Obiectul deja există"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_ACCESS\n"
"string.text"
msgid "Object not accessible"
msgstr "Obiect inaccesibil"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_PATH\n"
"string.text"
msgid "Inadmissible path"
msgstr "Cale nepermisă"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_LOCKING\n"
"string.text"
msgid "Locking problem"
msgstr "Problemă la blocare"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_PARAMETER\n"
"string.text"
msgid "Wrong parameter"
msgstr "Parametru incorect"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_SPACE\n"
"string.text"
msgid "Resource exhausted"
msgstr "Resursă epuizată"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "Action not supported"
msgstr "Acțiune nesuportată"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_READ\n"
"string.text"
msgid "Read-Error"
msgstr "Eroare-citire"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_WRITE\n"
"string.text"
msgid "Write Error"
msgstr "Eroare de scriere"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_UNKNOWN\n"
"string.text"
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "Incompatibilitate de versiune"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "General Error"
msgstr "Eroare generală"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Incorrect format"
msgstr "Format incorect"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Error creating object"
msgstr "Eroare la crearea obiectului"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_SBX\n"
"string.text"
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "Valoare sau tip de date nepermis"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_RUNTIME\n"
"string.text"
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "Eroare de rulare BASIC"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_CLASS_COMPILER\n"
"string.text"
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "Eroare de sintaxă BASIC"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "General Error"
msgstr "Eroare generală"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "General input/output error."
msgstr "Eroare generală de intrare/ieșire."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR\n"
"string.text"
msgid "Invalid file name."
msgstr "Nume de fișier invalid."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTEXISTS\n"
"string.text"
msgid "Nonexistent file."
msgstr "Fișier inexistent."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS\n"
"string.text"
msgid "File already exists."
msgstr "Fișierul există deja."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY\n"
"string.text"
msgid "The object is not a directory."
msgstr "Obiectul nu este catalog."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTAFILE\n"
"string.text"
msgid "The object is not a file."
msgstr "Obiectul nu este un fișier."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE\n"
"string.text"
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "Dispozitivul specificat este invalid."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ACCESSDENIED\n"
"string.text"
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
"Dispozitivul nu poate fi accesat\n"
"datorită drepturilor insuficiente. "
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION\n"
"string.text"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "Partajarea a fost încălcată la accesarea acestui obiect."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_OUTOFSPACE\n"
"string.text"
msgid "No more space on device."
msgstr "Nu mai există spațiu liber pe dispozitivul solicitat."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ISWILDCARD\n"
"string.text"
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
"Pentru această operațiune trebuie să specificați\n"
"numele exact al fișierelor țintă."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "Operațiunea solicitată nu este suportată de sistemul de operare."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES\n"
"string.text"
msgid "There are too many files open."
msgstr "Prea multe fișiere sunt deschise."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTREAD\n"
"string.text"
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "Datele nu au putut fi citite din fișier."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file could not be written."
msgstr "Fișierul nu a putut fi scris."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY\n"
"string.text"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr "Operația nu a putut fi rulată din cauza memoriei insuficiente."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTSEEK\n"
"string.text"
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr "Operațiunea de căutare nu se poate executa."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTTELL\n"
"string.text"
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr "Operațiunea de enumerare nu poate fi executată."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_WRONGVERSION\n"
"string.text"
msgid "Incorrect file version."
msgstr "Versiune incorectă."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_WRONGFORMAT\n"
"string.text"
msgid "Incorrect file format."
msgstr "Formatul fișierului este greșit."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDCHAR\n"
"string.text"
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "Numele fișierului conține caractere nepermise."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_UNKNOWN\n"
"string.text"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "A avut loc o eroare de intrare/ieșire."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDACCESS\n"
"string.text"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "A avut loc o tentativă invalidă de accesare a fișierului."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CANTCREATE\n"
"string.text"
msgid "The file could not be created."
msgstr "Fișierul nu poate fi creat."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER\n"
"string.text"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "Operațiunea a fost începută cu un parametru incorect."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_ABORT\n"
"string.text"
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "Operațiunea asupra fișierului a fost anulată."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH\n"
"string.text"
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "Calea către fișier nu există."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_RECURSIVE\n"
"string.text"
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "Un obiect nu poate fi copiat în el însuși."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "The default template could not be opened."
msgstr "Șablonul implicit nu a putut fi deschis."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "Șablonul specificat nu a fost găsit."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr "Fișierul specificat nu poate fi folosit ca șablon."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO\n"
"string.text"
msgid ""
"Document information could not be read from the file because\n"
"the document information format is unknown or because document information does not\n"
"exist."
msgstr ""
"Informațiile despre document nu au putut fi citite\n"
"din fișier fie pentru ca nu există\n"
"fie pentru ca sunt într-un format necunoscut."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN\n"
"string.text"
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "Acest document este deja deschis pentru editare."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD\n"
"string.text"
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "A fost introdusă o parolă greșită."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED\n"
"string.text"
msgid "Error reading file."
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY\n"
"string.text"
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "Acest document a fost deschis numai pentru citire."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_OLEGENERAL\n"
"string.text"
msgid "General OLE Error."
msgstr "Eroare generală OLE."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE\n"
"string.text"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "Numele destinației $(ARG1) este necunoscut."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_CONNECT\n"
"string.text"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "Nu am putut stabili conexiunea prin Internet către $(ARG1)."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_READ\n"
"string.text"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"Eroare de citire a datelor de pe Internet.\n"
"Mesajul de eroare al serverului:$(ARG1)."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_WRITE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"Eroare la transferul datelor prin Internet.\n"
"Mesajul serverului: $(ARG1)."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "A avut loc o eroare generală de Internet."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_INET_OFFLINE\n"
"string.text"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
msgstr "Datele solicitate din Internet nu sunt disponibile în memoria tampon si nu pot fi transmise deoarece modul Conectat nu este activ."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE\n"
"string.text"
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
msgstr "Doriți să fie înlocuit stilul $(ARG1)?"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOFILTER\n"
"string.text"
msgid "A filter has not been found."
msgstr "Un filtru nu a fost găsit."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL\n"
"string.text"
msgid "The original could not be determined."
msgstr "Originalul nu a putut fi determinat."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT\n"
"string.text"
msgid "The contents could not be created."
msgstr "Cuprinsul nu a putut fi creat."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK\n"
"string.text"
msgid "The link could not be created."
msgstr "Legătura nu a putut fi creată."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT\n"
"string.text"
msgid "The link format is invalid."
msgstr "Formatul legăturii este invalid."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
msgstr "Configurația de afișare a pictogramelor nu este valabilă."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
msgstr "Configurația de afișare a pictogramelor nu a putut fi salvată."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
msgstr "Configurația de afișare a pictogramelor nu a putut fi ștearsă."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT\n"
"string.text"
msgid "Contents cannot be renamed."
msgstr "Conținutul nu poate fi redenumit."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH\n"
"string.text"
msgid "The bookmark folder is invalid."
msgstr "Dosarul cu semne de carte este invalid."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE\n"
"string.text"
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
msgstr "Configurația adreselor salvabile local nu poate fi salvată."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT\n"
"string.text"
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
msgstr "Formatul configurației adreselor salvabile local este incorect."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NODOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
msgstr "Această acțiune nu poate fi aplicată unui document inexistent."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDLINK\n"
"string.text"
msgid "The link refers to an invalid target."
msgstr "Adresa referențiază o destinație invalidă."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH\n"
"string.text"
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
msgstr "Calea către Coșul de Gunoi este incorectă."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE\n"
"string.text"
msgid "The entry could not be restored."
msgstr "Intrarea nu a putut fi restaurată."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NAMETOOLONG\n"
"string.text"
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "Numele fișierului este prea lung pentru sistemul de fișiere țintă."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CONSULTUSER\n"
"string.text"
msgid "The details for running the function are incomplete."
msgstr "Detaliile pentru rularea funcției sunt incomplete."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX\n"
"string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Sintaxa la introducere nu este validă"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER\n"
"string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Sintaxa la introducere nu este validă"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER\n"
"string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Sintaxa la introducere nu este validă"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "The channel document has an invalid format."
msgstr "Documentul canelat are un format invalid."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER\n"
"string.text"
msgid "The server must not be empty."
msgstr "Serverului nu-i este permis să fie gol."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX\n"
"string.text"
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
msgstr "Pentru a instala un Canal este necesar un dosar de abonare."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
"Acest document conține atribute ce nu pot fi salvate în formatul dorit.\n"
"Rog salvați documentul în formatul %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED\n"
"string.text"
msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
msgstr "Fișierul $(FILENAME) nu poate fi salvat. Verificați setările sistemului. O copie automată a fișierului, numită $(BACKUPNAME), poate fi găsită în dosarul $(PATH)."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED\n"
"string.text"
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
msgstr "A fost atins numărul maxim de documente care pot fi deschise simultan. Trebuie să mai închideți din cele deschise înainte de a deschide documente noi."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP\n"
"string.text"
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "Nu s-a putut crea o copie de siguranță."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED\n"
"string.text"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
"S-a încercat execuția unei macrocomenzi.\n"
"Din motive de securitate execuția este dezactivată."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED_MAC\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"Acest document conține macrocomenzi.\n"
"\n"
"Macrocomezile s-ar putea să conțină viruși. Execuția macrocomenzilor din motive de securitate este dezactivată în %PRODUCTNAME - Preferințe - %PRODUCTNAME - Securitate.\n"
"\n"
"Prin urmare, câteva funcționalități nu sunt disponibile."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED\n"
"string.text"
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"Acest document conține macrocomenzi.\n"
"\n"
"Acestea pot conține viruși. Execuția macrocomenzilor este dezactivată prin setările curente de securitate în Unelte - Opțiuni - %PRODUCTNAME - Securitate.\n"
"\n"
"Din această cauză unele funcționalități nu sunt disponibile."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE\n"
"string.text"
msgid ""
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"Conținutul și/sau macro-urile documentului semnat digital nu corespund cu semnătura actuală a documentului.\n"
"\n"
"Acesta poate fi rezultatul manipulării documentului sau daunelor structurale ale documentului datorită transmisii de date.\n"
"\n"
"Recomandăm să nu aveți încredere în conținutul documentului.\n"
"Execuția macro-urilor este dezactivată pentru acest document.\n"
" "
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION\n"
"string.text"
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"Documentul criptat conține secvențe necriptate suspecte.\n"
"\n"
"Acestea ar putea fi rezultatul manipulării documentului.\n"
"\n"
"Recomandăm să nu aveți încredere în documentul curent.\n"
"Executarea macro-urilor este dezactivată pentru acest document.\n"
" "
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH\n"
"string.text"
msgid "Invalid data length."
msgstr "Lungime de date invalidă"
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_CURRENTDIR\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "Funcția nu este posibilă: calea conține directorul curent."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "Funcția nu este posibilă: dispozitivul (drive-ul) nu este identic."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY\n"
"string.text"
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "Dispozitivul (drive-ul) nu este pregătit."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_BADCRC\n"
"string.text"
msgid "Wrong check amount."
msgstr "Valoare de verificare greșită."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED\n"
"string.text"
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "Funcție imposibilă: protecție la scriere."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE\n"
"string.text"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
"Parola unei foi de calcul partajată nu poate fi setată sau modificată.\n"
"Dezactivați întâi modul partajat."
#: errtxt.src
msgctxt ""
"errtxt.src\n"
"RID_ERRHDL\n"
"ERRCODE_SFX_FORMAT_ROWCOL\n"
"string.text"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
msgstr "S-a găsit o eroare de format în fișierul $(ARG1)(row,col)."