Files
libreoffice-translations-we…/source/hr/framework/source/classes.po
Christian Lohmaier 5a19b0e2aa update translations for 5.2.0 beta2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I7bf80dbe27c76ab3fbd4e7aa39b5e2e5afb0db07
2016-06-07 18:39:47 +02:00

314 lines
7.4 KiB
Plaintext

#. extracted from framework/source/classes
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464464783.000000\n"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_MENU_ADDONS\n"
"string.text"
msgid "Add-Ons"
msgstr "Dodaci"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_MENU_ADDONHELP\n"
"string.text"
msgid "Add-~On Help"
msgstr "Pomoć za d~odatke"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_MENU_HEADFOOTALL\n"
"string.text"
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_UPDATEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Update"
msgstr "~Ažuriraj"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
"string.text"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Zatvori i vrati se "
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
"MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON\n"
"menuitem.text"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "~Vidljivi alati"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
"MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "~Uredi traku s alatima..."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "Usi~dri traku s alatima"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR\n"
"menuitem.text"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Usidri sve trake s ~alatima"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
"MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION\n"
"menuitem.text"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "~Zaključaj položaj trake s alatima"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION\n"
"MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE\n"
"menuitem.text"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Zatvori ~traku s alatima"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_SAVECOPYDOC\n"
"string.text"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Spremi kopiju k~ao..."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_NODOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "No Documents"
msgstr "Nema dokumenata"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_CLEAR_RECENT_FILES\n"
"string.text"
msgid "Clear List"
msgstr "Očisti popis"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP\n"
"string.text"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
msgstr "Čisti popis sa zadnje otvaranim datotekama. Ova radnja se ne može poništiti."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_OPEN_REMOTE\n"
"string.text"
msgid "Open Remote File"
msgstr "Otvori udaljenu datoteku"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_REMOTE_TITLE\n"
"string.text"
msgid " (Remote)"
msgstr " (Udaljeno)"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n"
"string.text"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Dodatak %num%"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovno"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_FULL_DISC_MSG\n"
"string.text"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME nije mogao spremiti važne interne informacije zbog nedostatka slobodnog prostora na sljedećoj lokaciji:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"Nećete moći nastaviti rad s programom %PRODUCTNAME bez oslobađanja dovoljno slobodnog prostora na toj lokaciji.\n"
"\n"
"Za ponovni pokušaj spremanja podataka, pritisnite tipku Pokušaj ponovno nakon što oslobodite dovoljno slobodnog prostora.\n"
"\n"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_RESTORE_TOOLBARS\n"
"string.text"
msgid "~Reset"
msgstr "~Vrati izvorno"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_CORRUPT_UICFG_SHARE\n"
"string.text"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja postavki korisničkog sučelja. Program će se sada isključiti.\n"
"Pokušajte ponovno instalirati program."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_CORRUPT_UICFG_USER\n"
"string.text"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja postavki korisničkog sučelja. Program će se sada isključiti.\n"
"Pokušajte obrisati vaš korisnički profil za program."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL\n"
"string.text"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja postavki korisničkog sučelja. Program će se sada isključiti.\n"
"Pokušajte prvo obrisati vaš korisnički profil za program ili pokušajte ponovno instalirati program."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_UNTITLED_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n"
"string.text"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Više jezika"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_LANGSTATUS_NONE\n"
"string.text"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Ništa (bez provjere pravopisa)"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n"
"string.text"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Postavi na zadani jezik"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_LANGSTATUS_MORE\n"
"string.text"
msgid "More..."
msgstr "Više..."
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Postavi jezik za odabir"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n"
"string.text"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Postavi jezik za odlomak"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Set Language for all Text"
msgstr "Postavi jezik za sav tekst"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
"STR_LANGSTATUS_HINT\n"
"string.text"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr "Jezik teksta. Desni klik za postavljanje jezika znaka ili odlomka."