Files
libreoffice-translations-we…/source/cs/sfx2/source/view.po
Christian Lohmaier 5a19b0e2aa update translations for 5.2.0 beta2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I7bf80dbe27c76ab3fbd4e7aa39b5e2e5afb0db07
2016-06-07 18:39:47 +02:00

239 lines
5.7 KiB
Plaintext

#. extracted from sfx2/source/view
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464525843.000000\n"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NODEFPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná výchozí tiskárna.\n"
"Vyberte tiskárnu a akci opakujte."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Tiskárnu nelze inicializovat.\n"
"Zkontrolujte nastavení tiskárny."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
"string.text"
msgid "Printer busy"
msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Error while printing"
msgstr "Při tisku došlo k chybě"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Page "
msgstr "Stránka "
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error saving template "
msgstr "Došlo k chybě při ukládání šablony "
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_READONLY\n"
"string.text"
msgid " (read-only)"
msgstr " (jen pro čtení)"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORI\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Velikost a orientace stránky byla změněna.\n"
"Přejete si uložit nové nastavení\n"
"v aktivním dokumentu?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Velikost stránky byla změněna.\n"
"Má být nové nastavení uloženo\n"
"v aktivním dokumentu?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Velikost a orientace stránky byla změněna.\n"
"Přejete si uložit nové nastavení\n"
"v aktivním dokumentu?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_CANT_CLOSE\n"
"string.text"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Dokument není možné zavřít, protože\n"
"se právě provádí tisková úloha."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_SEND_MAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"Při odesílání zprávy došlo k chybě. Možnou příčinou chyby může být chybějící uživatelský účet nebo chybné nastavení.\n"
"Zkontrolujte nastavení %PRODUCTNAME nebo nastavení poštovního klienta."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Dokument nemohl být otevřen pro úpravy, pravděpodobně kvůli chybějícím právům. Přejete si jej použít pouze jako šablonu pro vytvoření nového dokumentu?\""
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
"string.text"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (opravený dokument)"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "Tento dokument není na serveru rezervován."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_READONLY_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr "Tento dokument je otevřen v režimu jen pro čtení."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_CLASSIFIED_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr "Popisek klasifikace tohoto dokumentu je %1."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED\n"
"string.text"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr "Aby bylo možné vložit obsah schránky, musí být tento dokument klasifikován."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW\n"
"string.text"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr "Tento dokument má nižší stupeň klasifikace než obsah schránky."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n"
"string.text"
msgid "Intellectual Property:"
msgstr "Duševní vlastnictví:"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n"
"string.text"
msgid "Export Control:"
msgstr "Nastavení exportu:"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
"BT_CHECKOUT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Check Out"
msgstr "Stáhnout a rezervovat"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
"BT_READONLY_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Edit Document"
msgstr "Upravit dokument"