257 lines
6.0 KiB
Plaintext
257 lines
6.0 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/view
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <discuss@fi.libreoffice.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NODEFPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"No default printer found.\n"
|
|
"Please choose a printer and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletustulostinta ei ole.\n"
|
|
"Valitse tulostin ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not start printer.\n"
|
|
"Please check your printer configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulostinta ei voi käynnistää.\n"
|
|
"Tarkista tulostimen määritykset."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
|
|
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirja on muotoiltu tulostinta $1 varten. Määritetty tulostin ei ole käytettävissä. \n"
|
|
"Haluatko käyttää vakiotulostinta $2?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_OPTIONS_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer Options"
|
|
msgstr "Tulostimen määritykset"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printer busy"
|
|
msgstr "Tulostin käytössä"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while printing"
|
|
msgstr "Virhe tulostettaessa"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Tulostetaan"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "Sivu "
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving template "
|
|
msgstr "On ilmennyt virhe tallennettaessa mallia "
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (read-only)"
|
|
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n"
|
|
"Haluatko tallentaa uudet asetukset\n"
|
|
"aktiiviseen asiakirjaan?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size has been modified.\n"
|
|
"Should the new settings be saved\n"
|
|
"in the active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sivun kokoa on muutettu.\n"
|
|
"Tallennetaanko uudet asetukset\n"
|
|
"aktiiviseen asiakirjaan?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
|
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
|
"active document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n"
|
|
"Haluatko tallentaa uudet asetukset\n"
|
|
"aktiiviseen asiakirjaan?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Otsikko:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Aihe:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Avainsanat:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Kuvaus:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
|
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Asiakirjan ominaisuuksia ei löydy.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"MSG_CANT_CLOSE\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document cannot be closed because a\n"
|
|
" print job is being carried out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa ei voitu sulkea, koska\n"
|
|
"tulostustyö on kesken."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Print Monitor"
|
|
msgstr "Tulostuksenvalvonta"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"FT_PRINTING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "is being printed on"
|
|
msgstr "tulostuu tulostimessa"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"DLG_PRINTMONITOR\n"
|
|
"STR_FT_PREPARATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "is being prepared for printing"
|
|
msgstr "valmistellaan tulostettavaksi"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
|
|
"infobox.text"
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
|
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe viestiä lähetettäessä. Syitä voivat olla puuttuva käyttäjätili tai virheelliset asetukset.\n"
|
|
"Tarkista %PRODUCTNAMEn tai sähköpostiohjelmasi asetukset."
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
|
|
"querybox.text"
|
|
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voi avata muokattavaksi, käyttöoikeudet saattavat olla puutteelliset. Haluatko käyttää asiakirjaa uuden asiakirjan mallina?"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (repaired document)"
|
|
msgstr " (korjattu asiakirja)"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is not checked out on server"
|
|
msgstr "Asiakirja ei ole uloskuitattuna palvelimella"
|
|
|
|
#: view.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"view.src\n"
|
|
"BT_CHECKOUT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Check out"
|
|
msgstr "Kuittaa ulos"
|