Files
libreoffice-translations-we…/source/fi/sfx2/source/view.po
Andras Timar 3303ed739a update translations for LibreOffice 4.0 rc2
Change-Id: I7c01d42e8e299f43cc9260c048c54d46b33b634c
2013-01-28 12:16:26 +01:00

257 lines
6.0 KiB
Plaintext

#. extracted from sfx2/source/view
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Harri Pitkänen <hatapitk@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <discuss@fi.libreoffice.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NODEFPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Oletustulostinta ei ole.\n"
"Valitse tulostin ja yritä uudelleen."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NOSTARTPRINTER\n"
"string.text"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Tulostinta ei voi käynnistää.\n"
"Tarkista tulostimen määritykset."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTER_NOTAVAIL\n"
"string.text"
msgid ""
"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n"
"Do you want to use the standard printer $2 ?"
msgstr ""
"Asiakirja on muotoiltu tulostinta $1 varten. Määritetty tulostin ei ole käytettävissä. \n"
"Haluatko käyttää vakiotulostinta $2?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Options..."
msgstr "Asetukset..."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_OPTIONS_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Printer Options"
msgstr "Tulostimen määritykset"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINTER_BUSY\n"
"string.text"
msgid "Printer busy"
msgstr "Tulostin käytössä"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Error while printing"
msgstr "Virhe tulostettaessa"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINTING\n"
"string.text"
msgid "Printing"
msgstr "Tulostetaan"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PAGE\n"
"string.text"
msgid "Page "
msgstr "Sivu "
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n"
"string.text"
msgid "Error saving template "
msgstr "On ilmennyt virhe tallennettaessa mallia "
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_READONLY\n"
"string.text"
msgid " (read-only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORI\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n"
"Haluatko tallentaa uudet asetukset\n"
"aktiiviseen asiakirjaan?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWSIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
"Should the new settings be saved\n"
"in the active document?"
msgstr ""
"Sivun kokoa on muutettu.\n"
"Tallennetaanko uudet asetukset\n"
"aktiiviseen asiakirjaan?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PRINT_NEWORISIZE\n"
"string.text"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
"Would you like to save the new settings in the\n"
"active document?"
msgstr ""
"Sivun kokoa ja suuntaa on muutettu.\n"
"Haluatko tallentaa uudet asetukset\n"
"aktiiviseen asiakirjaan?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_DOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Otsikko:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Aihe:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Avainsanat:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Kuvaus:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_PREVIEW_NODOCINFO\n"
"string.text"
msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Asiakirjan ominaisuuksia ei löydy.</B></FONT></P></BODY></HTML>"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_CANT_CLOSE\n"
"infobox.text"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
" print job is being carried out."
msgstr ""
"Asiakirjaa ei voitu sulkea, koska\n"
"tulostustyö on kesken."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR_TEXT\n"
"#define.text"
msgid "Print Monitor"
msgstr "Tulostuksenvalvonta"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"FT_PRINTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "is being printed on"
msgstr "tulostuu tulostimessa"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"DLG_PRINTMONITOR\n"
"STR_FT_PREPARATION\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing"
msgstr "valmistellaan tulostettavaksi"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_ERROR_SEND_MAIL\n"
"infobox.text"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings."
msgstr ""
"Virhe viestiä lähetettäessä. Syitä voivat olla puuttuva käyttäjätili tai virheelliset asetukset.\n"
"Tarkista %PRODUCTNAMEn tai sähköpostiohjelmasi asetukset."
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE\n"
"querybox.text"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Asiakirjaa ei voi avata muokattavaksi, käyttöoikeudet saattavat olla puutteelliset. Haluatko käyttää asiakirjaa uuden asiakirjan mallina?"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_REPAIREDDOCUMENT\n"
"string.text"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (korjattu asiakirja)"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Document is not checked out on server"
msgstr "Asiakirja ei ole uloskuitattuna palvelimella"
#: view.src
msgctxt ""
"view.src\n"
"BT_CHECKOUT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Check out"
msgstr "Kuittaa ulos"