619 lines
19 KiB
Plaintext
619 lines
19 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: lo\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
||
msgstr "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||
msgstr "ແຊກ/ຍ້າຍກະແຈຫຼັກ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_VALUE_YES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ແມ່ນ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_VALUE_NO\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ບໍ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_VALUE_ASC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "ນ້ອຍຫາໃຫຍ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_VALUE_DESC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "ໃຫຍ່ຫາຍ້ອຍ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_VALUE_NONE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<ບໍ່ຫຍັງ>"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_FIELD_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "ຊື່ພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "ຊື່ພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_FIELD_DATATYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field ~type"
|
||
msgstr "ຊະນິດພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "ຊະນິດພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_FIELD_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field length"
|
||
msgstr "ຄວາມຍາວພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_HELP_TEXT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ການອະທິຍາຍ\n"
|
||
"#-#-#-#-# miscdlgs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ຄຳອະທິບາຍ\n"
|
||
"#-#-#-#-# dialog.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ອະທິບາຍ\n"
|
||
"#-#-#-#-# doc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ອະທິບາຍ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column Description"
|
||
msgstr "ແກ້ໄຂການອະທິບາຍຖັນ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_FIELD_NULLABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Input required"
|
||
msgstr "ຕ້ອງການປ້ອນຂໍ້ມູນເຂົ້າ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_FIELD_AUTOINCREMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~AutoValue"
|
||
msgstr "~ຄ່າອັດຕະໂນມັດ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_PROPERTIES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field Properties"
|
||
msgstr "ຄຸນສົມບັດພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABPAGE_GENERAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "ທົ່ວໄປ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "ລາຍລະອຽດ:"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TAB_TABLE_PROPERTIES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table properties"
|
||
msgstr "ຄຸນສົມບັດຕາຕະລາງ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||
"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Insert Rows"
|
||
msgstr "ແຊກແຖວ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||
"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Primary Key"
|
||
msgstr "ກະແຈຫຼັກ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify cell"
|
||
msgstr "ດັດແປງເຊວ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABED_UNDO_ROWDELETED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "ລຶບແຖວ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify field type"
|
||
msgstr "ດັດແປງຊະນິດພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert row"
|
||
msgstr "ແຊກແຖວ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert new row"
|
||
msgstr "ແຊກແຖງໃໝ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABED_UNDO_PRIMKEY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||
msgstr "ແຊກ/ຍ້າຍກະແຈຫຼັກ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_DEFAULT_VALUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Default value"
|
||
msgstr "~ຄ່າທີ່ກຳນົດຄ່າໄວ້ແລ້ວ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_FIELD_REQUIRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Entry required"
|
||
msgstr "~ຕ້ອງການໃສ່ຂໍ້ມູນ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TEXT_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Length"
|
||
msgstr "~ຄວາມຍາວ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_NUMERIC_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Type"
|
||
msgstr "~ຊະນິດ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Length"
|
||
msgstr "~ຄວາມຍາວ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_SCALE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decimal ~places"
|
||
msgstr "~ເອົາໃສ່ຫຼັງຈຸດ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format example"
|
||
msgstr "ຕົວຢ່າງຮູບແບບ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_BOOL_DEFAULT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
|
||
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
|
||
msgstr ""
|
||
"ເລືອກຄ່າເຊີ່ງປາກົດໃນການບັນທຶກໃໝ່ຄືຄ່າທີ່ກຳນົດໄວ້ໃຫ້ແລ້ວ.\n"
|
||
"ຖ້າພື້ນທີ່ບໍ່ມີຄ່າທີ່ກຳນົດໄວ້ແລ້ວ, ເລືອກກຸ່ມຕົວອັກສອນທີ່ວ່າງ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_DEFAULT_VALUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a default value for this field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
|
||
msgstr ""
|
||
"ໃສ່ຄ່າທີ່ກຳນົດໄວ້ແລ້ວສຳລັບພື້ນທີ່ນີ້.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ເມື່ອທ່ານໃສ່ຂໍ້ມູນໃນຕາຕະລາງທີຫຼັງ, ກຸ່ມຕົວອັກສອນນີ້ຈະຖືກນຳໃຊ້ໃນທຸກໆການບັນທຶກໃໝ່ເພື່ອເລືອກພື້ນທີ່. ເຊີ່ງຄວນຈະເຂົ້າກັນກັບຮູບແບບເຊວ ເຊີ່ງຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ໃສ່ຂໍ້ມູນຂ້າງລຸ່ມ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
||
msgstr "ທຳການດຳເນີນງານທາງເລືອກນີ້ ຖ້າພື້ນທີ່ນີ້ບັນຈຸຄ່າເປັນ 0 (NULL), ຕົວຢ່າງ ຜູ້ໃຊ້ຕ້ອງໃສ່ຂໍ້ມູນສະເໝີ."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
||
msgstr "ໃສ່ຂໍ້ມູນສູງສຸດເທົ່າທີ່ຄວາມຍາວຂອງຂໍ້ມູນໄດ້ຮັບອະນຸມັດ."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the number format."
|
||
msgstr "ໃສ່ຮູບແບບຕົວເລກ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_LENGTH\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Determine the length data can have in this field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
||
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
||
msgstr ""
|
||
"ກຳນົດຄວາມຍາວຂອງຂໍ້ມູນທີ່ມີໃນພື້ນທີ່ນີ້.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ຖ້າພື້ນທີ່ຫລັງຈຸດ, ແລ້ວຄວາມຍາວສູງສຸດຂອງຕົວເລກທີ່ຖືກໃສ່ເຂົ້າໄປ, ຖ້າຫາກພື້ນທີ່ລະບົບການນັບຕົວເລກຖານສອງ, ແລ້ວຄວາມຍາວນອງຂອບເຂດຂໍ້ມູນ.\n"
|
||
"ຄ່າຈະຖືກຕ້ອງເມື່ອຄ່າເກີນຄ່າສູງສຸດຂອງຖານຂໍ້ມູນນີ້;"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_SCALE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
||
msgstr "ລະບຸຕົວເລກຫຼັງຈຸດທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸມັດໃນພື້ນທີ່ນີ້"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
||
msgstr "ນີ້ແມ່ນສີ່ງທີ່ທ່ານເຫັນວ່າຂໍ້ມູນຖືກເປີດໃນຮູບແບບຂະນະນີ້(ນຳໃຊ້ປຸ່ມເບື້ອງຂວາເພື່ອດັດແປງຮູບແບບ)."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
||
msgstr "ນີ້ແມ່ນສີ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ກຳນົດຮູບແບບຜົນໄດ້ຮັບຂອງຂໍ້ມູນ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_AUTOINCREMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ເລືອກ ຖ້າພື້ນທີ່ນີ້ຄວນບັນຈຸການເພີ່ມຄ່າແບບອັດຕະໂນມັດ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ທ່ານບໍ່ສາມາດໃສ່ຂໍ້ມູນໃນພື້ນທີ່ຂອງຊະນິດນີ້. ຄ່າທີ່ມີຢູ່ໃນຕົວຂອງມັນຈະຖືກເຮັກວຽກທຸກຄັ້ງໂດຍອັດຕະໂນມັດເມື່ອມີການບັທຶກໃໝ່(ຜົນຮັບຈາກການເພີ່ມຂື້ນຂອງການບັນທຶກອັນກ່ອນ)"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"PB_FORMAT\n"
|
||
"pushbutton.text"
|
||
msgid "~..."
|
||
msgstr "~..."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
||
msgstr "ຕາຕະລາງບໍ່ສາມາດບັນທຶກໄດ້ເນື່ອງຈາກວ່າຊື່ຖັນ \"$column$\" ຖືກສັ່ງວຽກສອງຄັ້ງ."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
||
msgstr "ຖັນ \"$column$\" ຂື້ນກັບກະແຈຫຼັກ. ຖ້າຖັນບໍ່ຖືກລຶບ ກະແຈຫຼັກຈະຖືກລືບ. ທ່ານຕ້ອງການດຳເນີນຕໍ່ບໍ່?"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Primary Key Affected"
|
||
msgstr "ມີຜົນກະທົບເຖີງກະແຈຫຼັກ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_COLUMN_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "ຖັນ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_QRY_CONTINUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Continue anyway?"
|
||
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການວືບຕໍ່ບໍ່?"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_STAT_WARNING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "ການເຕືອນ!"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
||
msgstr "ຕາຕະລາງບໍ່ສາມາດບັນທຶກໄດ້ເນື່ອງຈາກປັນຫາການຕໍ່ເຂົ້າຫາຖານຂໍ້ມູນ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
||
msgstr "ຕົວກັ່ນກອງຕາຕະລາງບໍ່ສາມາດປັບປ່ຽນໄດ້ເນື່ອງຈາກແຫຼ່ງຂໍ້ມູນຖືກລຶບ."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
|
||
"Do you want to save the changes now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No primary key"
|
||
msgstr "ບໍ່ມີກະແຈຫຼັກ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
|
||
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Should a primary key be created now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ຕ້ອງການດັດສະນີໜື່ງດຽວຫຼືກະແຈຫຼັກສຳລັບການຈຳແນກບັນທຶກຂໍ້ມູນໃນຖານຂໍ້ມູນນີ້.\n"
|
||
"ທ່ານພຽງແຕ່ໃສ່ຂໍ້ມູນເຂົ້າໃນຕາຕະລາງນີ້ ເມື່ອໜື່ງໃນສອງຂອງເງື່ອນໄຂໂຄງສ້າງຖືກຕ້ອງ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ຄວນສ້າງກະແຈຫລັກດຽວນີ້ບໍ່?"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_TITLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
|
||
msgstr "- %PRODUCTNAME Base: ການອອກແບບຕາຕະລາງ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
||
msgstr "ຖັນ \"$column$\" ບໍ່ສາມາດປ່ຽນແປງໄດ້. ຄວນລຶບຖັນແລະເພີ່ມຮູບແບບໃໝ່ບໍ່?"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while saving the table design"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The column $column$ could not be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A~uto-increment statement"
|
||
msgstr "~ຄຳສັ່ງເພີ່ມອັດຕະໂນມັດ"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"ໃສ່ຄຳສັ່ງ SQL ສຳລັບການເພີ່ມພື້ນທີ່ໂດຍອັດຕະໂນມັດ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ຄຳສັ່ງນີ້ຈະບໍ່ຖືກໂອນໂດຍອັດຕະໂນມັດສູ່ຖານຂໍ້ມູນ ເມື່ອຕາຕະລາງຖືກສ້າງຂື້ນ."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"No type information could be retrieved from the database.\n"
|
||
"The table design mode is not available for this data source."
|
||
msgstr ""
|
||
"ບໍ່ມີຂໍ້ມູນຊະນິດໃດຖືກກູ້ຄືນຈາກຖານຂໍ້ມູນໄດ້ .\n"
|
||
"ວິທີການອອກແບບຕາຕະລາງໃຊ້ບໍ່ໄດ້ສຳລັບແຫ່ຼງຂໍ້ມູນນີ້."
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_CHANGE_COLUMN_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "change field name"
|
||
msgstr "ປ່ຽນຊື່ພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_CHANGE_COLUMN_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "change field type"
|
||
msgstr "ປ່ຍນຊະນິດພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "change field description"
|
||
msgstr "ປ່ຽນລາຍລະອຽດພື້ນທີ່"
|
||
|
||
#: table.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"table.src\n"
|
||
"STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "change field attribute"
|
||
msgstr "ປ່ຽນຄຸນສົມບັດ"
|