2446 lines
113 KiB
Plaintext
2446 lines
113 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 01:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1354153478.0\n"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
|
||
msgstr "বস্তু সাজানো, প্রান্তিককরণ এবং বিতরণ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3149656\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">বস্তু সাজানো, প্রান্তিককরণ এবং বিতরণ করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"bm_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arranging Objects"
|
||
msgstr "বস্তু সাজানো হচ্ছে"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3153727\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
|
||
msgstr "আপনি আপনার নথিতে যে বস্তু রেখেছেন তার পূর্ববর্তী প্রত্যেকটি বস্তু সফলভাবে সংরক্ষণ করা হয়েছে। নির্বাচিত বস্তুর সংরক্ষণকরণ ক্রম পুনঃসজ্জিত করতে, নিম্নরূপে অগ্রসর হোন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the object whose position you want to change."
|
||
msgstr "আপনি যে বস্তুর অবস্থান পরিবর্তন করতে চান তাতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3150327\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
|
||
msgstr "প্রসঙ্গ তালিকা তুলে ধরতে <item type=\"menuitem\">পরিবর্তন - সাজান</item> নির্বাচন করুন এবং যেকোনো একটি সাজানোর অপশন নির্বাচন করুন:"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107E6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
|
||
msgstr "<emph>সবগুলোর সামনে সরানো</emph> এর মাধ্যমে একটি বস্তুকে অন্যান্য সব বস্তুর উপরে স্থাপন করা যায়"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
|
||
msgstr "<emph>এক ধাপ সামনে সরানো</emph> এর মাধ্যমে একটি বস্তুকে স্তুপে এক স্থান সামনে স্থাপন করা যায়"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107F2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
|
||
msgstr "<emph>এক ধাপ পিছনে সরানো</emph> এর মাধ্যমে একটি বস্তুকে স্তুপে এক স্থান পিছনে স্থাপন করা যায়"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107F8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
|
||
msgstr "<emph>সবগুলোর পিছনে সরানো</emph> এর মাধ্যমে একটি বস্তুকে অন্যান্য সকল বস্তুর পিছনে স্থাপন করা যায়"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN107FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
|
||
msgstr "<emph>বস্তুর পিছনে</emph> এর মাধ্যমে একটি বস্তুকে আপনার নির্বাচিত অন্যান্য সকল বস্তুর পিছনে স্থাপন করা যায়"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
|
||
msgstr "একটি বস্তুকে অন্য একটি বস্তুর পিছনে সাজানো হচ্ছে"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN10811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the object whose position you want to change."
|
||
msgstr "আপনি যে বস্তুর অবস্থান পরিবর্তন করতে চান তাতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3154253\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
|
||
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুটি খুলতে <item type=\"menuitem\">পরিবর্তন - সাজানো</item> এবং <emph>বস্তুর পিছনে</emph> নির্বাচন করুন। মাউস পয়েন্টারটি হাত চিহ্নে পরিবর্তিত হয়।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3149126\n"
|
||
"81\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
|
||
msgstr "আপনি নির্বাচিত বস্তুটি যে বস্তুর পিছনে রাখতে চান তাতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3145789\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
|
||
msgstr "দুইটি বস্তুর স্তুপকরণের ক্রম উল্টসনো হচ্ছে"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3154022\n"
|
||
"83\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift-click both objects to select them."
|
||
msgstr "উভয় বস্তু নির্বাচন করতে তাদেরকে Shift-ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3155114\n"
|
||
"84\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
|
||
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুটি খুলতে <item type=\"menuitem\">পরিবর্তন - সাজানো</item> এবং <emph>বিপরীত</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"hd_id3166425\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aligning Objects"
|
||
msgstr "বস্তু প্রান্তিককরণ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3152994\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
|
||
msgstr "আপনি <emph>প্রান্তিককরণ</emph> ফাংশন ব্যবহার করে বস্তুসমূহ একে অপরের সাথে অথবা পৃষ্ঠার সাথে সম্পর্ক রেখে সাজাতে পারেন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108A3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
|
||
msgstr "পৃষ্ঠার সাথে প্রান্তিককরণের জন্য বস্তুটি নির্বাচন করুন অথবা বস্তুসমূহের একে অপরের সাথে প্রান্তিককরণের জন্য একাধিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
|
||
msgstr "<item type=\"menuitem\">পরিবর্তন - প্রান্তিককরণ</item> নির্বাচন করুন এবং যেকোনো একটি প্রান্তিককরণ অপশন নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Distributing Objects"
|
||
msgstr "বস্তুসমূহ বিতরণ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3151390\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
|
||
msgstr "আপনি যদি অঙ্কনে তিন অথবা ততোধিক বস্তু নির্বাচন করেন তাহলে বস্তুসমূহের মধ্যে উল্লম্ব বা অনুভূমিক ফাঁকাকরণ সমানভাবে বিতরণ করতে <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>বিতরণ</emph></link> কমান্ডটি ব্যবহার করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108CE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select three or more objects to be distributed."
|
||
msgstr "বিতরণ করার জন্য তিন অথবা ততোধিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
|
||
msgstr "<item type=\"menuitem\">পরিবর্তন - বিতরণ</item> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_idN108DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "অনুভূমিক এবং উল্লম্ব বিতরণ অপশন নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: align_arrange.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align_arrange.xhp\n"
|
||
"par_id3150535\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
|
||
msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহ ঊল্লম্ব অথবা অনুভূমিক অক্ষে বন্টন করে দেওয়া হয়। বাইরের দুইটি বস্তু রেফারেন্স বিন্দু হিসেবে ব্যবহৃত হয় এবং <emph>বন্টন</emph> কমান্ড প্রয়োগ করার সময় সরানো হয় না।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defining Custom Colors"
|
||
msgstr "স্বনির্বাচিত রং নির্ধারণ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"bm_id3149263\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"hd_id3149263\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">স্বনির্বাচিত রং নির্ধারণ করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3154511\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
|
||
msgstr "আপনি চাইলে একটি স্বনির্বাচিত রং মেশাতে পারেন এবং এটি রঙের টেবিলে যোগ করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"hd_id3155600\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To define a custom color"
|
||
msgstr "স্বনির্বাচিত রং নির্ধারণ করতে"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3150327\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
|
||
msgstr "<emph>বিন্যাস - এলাকা</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>রং</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন। একটি পূর্বনির্ধারিত রঙের টেবিল প্রদর্শিত হয়।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3154657\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
|
||
msgstr "আদর্শ রঙের টেবিলের পরিবর্তনসমূহ স্থায়ী এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হয়।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3166425\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
|
||
msgstr "আপনি যে রংটি মেশাতে চান টেবিলের এমন একটি রঙে ক্লিক করুন। রংটি টেবিলের ডান পার্শ্বের ঊর্ধ্ব প্রাকদর্শণ বাক্সে প্রদর্শিত হয়।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3152992\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন বাক্সের নিচে বিদ্যমান বাক্সে RGB অথবা CMYK রঙের মডেল নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id4979705\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||
msgstr "রঙিন মুদ্রণের জন্য %PRODUCTNAME এ শুধুমাত্র RGB রঙের মডেল ব্যবহৃত হয়। শুধুমাত্র CMYK বিন্যাস ব্যবহার করে রং এর প্রয়োগ সহজ করতে CMYK কন্ট্রোলটি ব্যবহার করা হয়।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3152987\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
|
||
msgstr "RGB রঙের মডেল লাল, সবুজ ও নীল আলোর মিশ্রন দ্বারা কম্পিউটারের পর্দায় রং তৈরি করা যায়। RGB মডেলে, রঙের উপাদান তিনটি সংযোজনদ্রব্য এবং ০ (কালো) থেকে ২৫৫ (সাদা) পর্যন্ত পরিসীমার মধ্যে মান থাকতে পারে। মুদ্রণ করার রং তৈরি করতে CMYK রঙের মডেলটি সায়ান (C), ম্যাজেন্টা (M), হলুদ (Y), এবং কালো (K, \"কী\" এর জন্যও ব্যবহৃত হয়) রংগুলোকে একত্রিত করে। CMYK মডেলের চারটি রং বিয়োজনদ্রব্য এবং শতকরা মান হিসেবে নির্ধারিত হয়। কালো হলো ১০০% এবং সাদা ০%।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3145386\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
|
||
msgstr "রং উপাদানের পরবর্তী বাক্সে একটি সংখ্যাসূচক মান সন্নিবেশ করান। রঙের নমুনা বাক্সটির সরাসরি উপরের প্রাকদর্শন বাক্সে নতুন রং প্রদর্শিত হয়।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3152871\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
|
||
msgstr "আপনি রঙের বর্ণালী ব্যবহার করেও রং তৈরি করতে পারবেন। <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>রং</emph></link> ডায়ালগ খোলার জন্য <emph>সম্পাদনা</emph> বোতামে ক্লিক করুন। একটি রঙে ক্লিক করুন। হিউ, স্যাচুরেশন এবং উজ্জ্বলতা বাক্স ব্যবহার করে আপনার রঙের নির্বাচন সমন্বয় করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3153011\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do one of the following:"
|
||
msgstr "নিম্নের যেকোনো একটি কাজ করুন:"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3147244\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
|
||
msgstr "আপনার স্বনির্বাচিত রং ভিত্তিক রং যদি আদর্শ রঙের টেবিলে প্রতিস্থাপন করতে চান, তবে <emph>পরিবর্তন করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3145116\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
|
||
msgstr "আপনার স্বনির্বাচিত রং যদি আদর্শ রঙের টেবিলে যোগ করতে চান, তবে <emph>নাম</emph> লেখা বাক্সে একটি নাম সন্নিবেশ করান এবং <emph>যোগ</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: color_define.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color_define.xhp\n"
|
||
"par_id3145236\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">রঙের বার</link>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
|
||
msgstr "বস্তুসমূহ একত্রিত করছে এবং আকৃতি গঠন করছে"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"bm_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3156443\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">বস্তুসমূহ একত্রিত করছে এবং আকৃতি গঠন করছে</link> </variable>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3149020\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
|
||
msgstr "অঙ্কনের একত্রিত বস্তুসমূহ গ্রুপের অন্তর্ভূক্ত বস্তু হিসেবে কাজ করে, ইহা ব্যতীত, পৃথক বস্তু সম্পাদনা করার জন্য আপনি একটি গ্রুপ সন্নিবেশ করাতে পারেন না।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3154659\n"
|
||
"87\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can only combine 2D objects."
|
||
msgstr "আপনি শুধুমাত্র দ্বিমাত্রিক বস্তুসমূহ একত্রিত করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3150344\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To combine 2D objects:"
|
||
msgstr "দ্বিমাত্রিক বস্তুসমূহ একত্রিত করতে:"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3166428\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select two or more 2D objects."
|
||
msgstr "দুই বা ততোধিক দ্বিমাত্রিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"67\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
|
||
msgstr "<emph>পরিবর্তন - একত্রিতকরণ</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3146978\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
|
||
msgstr "গ্রুপের মত নয়, স্তূপিকৃত ক্রমের সবচেয়ে নিচের বস্তুর বৈশিষ্ট্যাবলী একটি একত্রিত বস্তু দ্বারা গৃহিত হয়। আপনি একত্রিত বস্তুসমূহ ভাগ করে আলাদা করতে পারেন কিন্তু প্রকৃত বস্তুর বৈশিষ্ট্যাবলী মুছে যাবে।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3155088\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
|
||
msgstr "আপনি য়খন বস্তুসমূহ একত্রিত করেন তখন বস্তুসমূহ একে অপরকে আবৃত করার স্থানে গর্ত প্রদর্শিত হয়।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3156019\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">বস্তুসমূহ একত্রিত করার জন্য চিত্রাঙ্কন</alt></image>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3153249\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
|
||
msgstr "চিত্রাঙ্কনে, মুক্ত বস্তুসমূহ বামে এবং একত্রিত বস্তুসমূহ ডানে থাকে।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3159229\n"
|
||
"68\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constructing Shapes"
|
||
msgstr "আকৃতি গঠন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150049\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
|
||
msgstr "আপনি দুই বা ততোধিক অঙ্কন বস্তুসমূহে <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>আকৃতির</emph></link> <emph>- একত্রিত, বিয়োগ ও ছেদ করুন</emph> নির্দেশ প্রয়োগ করে আকৃতিসমূহ গঠন করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3147403\n"
|
||
"88\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
|
||
msgstr "আকৃতি কমান্ডসমূহ শুধুমাত্র দ্বিমাত্রিক বস্তুর উপর কাজ করে।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150539\n"
|
||
"89\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
|
||
msgstr "স্তূপিকৃত ক্রমের সবচেয়ে নিচের বস্তুটির বৈশিষ্ট্যাবলী গঠিত আকৃতি দ্বারা গৃহীত হয়।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3156402\n"
|
||
"90\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To construct a shape:"
|
||
msgstr "একটি আকৃতি গঠন করতে:"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3157874\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select two or more 2D objects."
|
||
msgstr "দুই বা ততোধিক দ্বিমাত্রিক বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150650\n"
|
||
"70\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
|
||
msgstr "<emph>পরিবর্তন - আকৃতি</emph> এবং নিম্নের যেকোনো একটি নির্বাচন করুন:"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3145829\n"
|
||
"91\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Merge</emph>"
|
||
msgstr "<emph>একত্রীকরণ</emph>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3154680\n"
|
||
"92\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Subtract</emph>"
|
||
msgstr "<emph>বিয়োগ</emph>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3153034\n"
|
||
"93\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Intersect</emph>."
|
||
msgstr "<emph>ছেদ</emph>।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3145144\n"
|
||
"94\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shape Commands"
|
||
msgstr "আকৃতি সংক্রান্ত কমান্ড"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3153931\n"
|
||
"71\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
|
||
msgstr "নিম্নের চিত্রাঙ্কনে, মূল বস্তুসমূহ বামে এবং পরিবর্তীত আকৃতিসমূহ ডানে থাকে।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3149950\n"
|
||
"72\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shapes - Merge"
|
||
msgstr "আকৃতি - একত্রীকরণ"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3148585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">আকৃতি একত্রীকরণের জন্য চিত্রাঙ্কন</alt></image>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150001\n"
|
||
"73\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
|
||
msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহের এলাকা স্তুপকরণ ক্রমের সর্বাপেক্ষা নিচে বিদ্যমান বস্তুর এলাকায় যোগ করে।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3153002\n"
|
||
"74\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shapes - Subtract"
|
||
msgstr "আকৃতি - বিয়োগ"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">আকৃতি বিয়োজনের জন্য চিত্রাঙ্কন</alt></image>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150022\n"
|
||
"75\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
|
||
msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহের এলাকা স্তুপকরণ ক্রমের সর্বাপেক্ষা নিচে বিদ্যমান বস্তুর এলাকা থেকে বিয়োগ করে।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"hd_id3147370\n"
|
||
"78\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shapes - Intersect"
|
||
msgstr "আকৃতি - ছেদ"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3150570\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">আকৃতিসমূহ একে অপরকে ছেদ করার জন্য চিত্রাঙ্কন</alt></image>"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3157972\n"
|
||
"79\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
|
||
msgstr "নির্বাচিত বস্তু কর্তৃক আবৃত এলাকা নতুন একটি আকৃতি তৈরি করে।"
|
||
|
||
#: combine_etc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"combine_etc.xhp\n"
|
||
"par_id3151020\n"
|
||
"80\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The area outside the overlap is removed."
|
||
msgstr "আবৃত স্থানের বাইরের এলাকাটি অপসারণ করা হয়।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cross-Fading Two Objects"
|
||
msgstr "দুইটি বস্তু ক্রস-ফেইড হচ্ছে"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"bm_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"hd_id3150715\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">দুইটি বস্তু ক্রস-ফেইড হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3154754\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
|
||
msgstr "ক্রস-ফেইড আকৃতি তৈরি করে এবং তাদেরকে দুইটি অঙ্কন বস্তুর মধ্যে সমপরিমাণ বৃদ্ধি করার মাধ্যমে বিতরণ করে।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3155112\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
|
||
msgstr "ক্রস-ফেইড কমান্ডটি শুধুমাত্র $[officename] অঙ্কনে সহজলভ্য। কিন্তু, আপনি $[officename] ইমপ্রেসে ক্রস-ফেইডকৃত বস্তু অনুলিপি ও প্রতিলেপন করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"hd_id3149209\n"
|
||
"20\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To cross-fade two objects:"
|
||
msgstr "দুইটি বস্তু ক্রস-ফেইড করার জন্য:"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3150370\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold down Shift and click each object."
|
||
msgstr "Shift চেপে ধরে রাখুন এবং প্রতিটি বস্তুতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3166428\n"
|
||
"22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
|
||
msgstr "<emph>সম্পাদনা - ক্রস ফেইড</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3156450\n"
|
||
"44\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
|
||
msgstr "<emph>বৃদ্ধি</emph> বাক্সের মধ্যে ক্রস-ফেইড ক্রিয়া শুরু এবং শেষ করার মধ্যবর্তী বস্তুসমূহের সংখ্যা সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে একটি মান সন্নিবেশ করান।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3149405\n"
|
||
"23\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3151240\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
|
||
msgstr "দুইটি মূল বস্তু এবং ক্রস-ফেইড হওয়া বস্তুর সুনির্দিষ্ট সংখ্যা (বৃদ্ধি) ধারণকারী গ্রুপ প্রদর্শিত হয়।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3159203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">ক্রসফেইড এর জন্য চিত্রাঙ্কন</alt></image>"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3154766\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
|
||
msgstr "আপনি গ্রুপটি নির্বাচন এবং F3 চাপার মাধ্যমে গ্রুপের প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে পারেন। গ্রুপের সম্পাদনা মোড ত্যাগ করতে <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 চাপুন।"
|
||
|
||
#: cross_fading.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"cross_fading.xhp\n"
|
||
"par_id3155760\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">সম্পাদনা - ক্রস ফেইড</link>"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing Sectors and Segments"
|
||
msgstr "বৃত্তকলা এবং বৃত্তাংশ অঙ্কন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"bm_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"hd_id3146974\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">বৃত্তকলা এবং বৃত্তাংশ অঙ্কন করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3147396\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
|
||
msgstr "<emph>উপবৃত্ত</emph> টুলবারটি উপবৃত্ত ও বৃত্তের আঁকার জন্য টুল ধারণ করে। আপনি বৃত্ত ও উপবৃত্তের বৃত্তাংশ এবং বৃত্তকলাও আঁকতে পারেন।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"hd_id3151075\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
|
||
msgstr "একটি বৃত্ত অথবা উপবৃত্তের বৃত্তকলা অঙ্কন করতে:"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3155335\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
|
||
msgstr "<emph>উপবৃত্ত</emph> টুলবার খুলুন এবং <emph> বৃত্ত পাই</emph> অথবা <emph>উপবৃত্ত পাই</emph> আইকনের যেকোনো একটি <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">আইকন</alt></image> এ ক্লিক করুন। মাউস পয়েন্টারটি একটি বৃত্তকলার ছোট আইকন যুক্ত ক্রস হেয়ারের মত একটি চিহ্নে পরিবর্তিত হয়।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3150199\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
|
||
msgstr "আপনি যে বৃত্তটি আঁকতে চান তার প্রান্তে পয়েন্টারটি স্থাপন করে টানুন।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3148868\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
|
||
msgstr "কেন্দ্র হতে টেনে আনার মাধ্যমে একটি বৃত্ত আঁকতে, টানার সময় <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">অপশন</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> চাপুন।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3145361\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
|
||
msgstr "আপনার কাঙ্খিত আকারের বৃত্ত পাওয়ার পর মাউস বোতামটি ছেড়ে দিন। বৃত্তের ব্যাসার্ধ সংশ্লিষ্ট একটি রেখা বৃত্তে আবির্ভূত হয়।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3149872\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
|
||
msgstr "আপনি যেখানে বৃত্তকলাটির প্রথম সীমানা অবস্থান করাতে চান সেখানে পয়েন্টারটি স্থাপন করে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3157871\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
|
||
msgstr "ব্যাসার্ধ রেখার মত পয়েন্টার অনুসরণকারী একটি রেখা বৃত্তের সীমানায় সীমাবদ্ধ, আপনি নথির যেকোনো স্থানে ক্লিক করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3146874\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
|
||
msgstr "আপনি যেখানে বৃত্তকলাটির দ্বিতীয় সীমানা অবস্থান করাতে চান সেখানে পয়েন্টারটি স্থাপন করে ক্লিক করুন। সম্পূর্ণ বৃত্তকলাটি প্রদর্শিত হয়।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3148581\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
|
||
msgstr "বৃত্ত বা উপবৃত্তের একটি বৃত্তাংশ আঁকতে, বৃত্তটির উপর ভিত্তি করে একটি বৃত্তকলা তৈরি করার জন্য ধাপসমূহ অনুসরণ করুন।"
|
||
|
||
#: draw_sector.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"draw_sector.xhp\n"
|
||
"par_id3153084\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
|
||
msgstr "একটি উপবৃত্তের উপর ভিত্তি করে একটি চাপ আঁকতে, যেকোনো একটি চাপ আইকন নির্বাচন করুন এবং বৃত্তের উপর ভিত্তি করে একটি বৃত্তকলা তৈরি করতে একই ধাপসমূহ অনুসরণ করুন।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Duplicating Objects"
|
||
msgstr "বস্তুর অনুরূপ তৈরি করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">বস্তুর অনুরূপ তৈরি করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149400\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
|
||
msgstr "একটি বস্তুর অনুরূপ অথবা বহুবিধ অনুলিপি তৈরি করা যায়। অনুলিপিসমূহ একই রকম হতে পারে অথবা আকার, রং, স্থিতিবিন্যাস এবং অবস্থান অনুযায়ী ভিন্ন হতে পারে।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3153415\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
|
||
msgstr "একটি উপবৃত্তের বহুবিধ অনুলিপি তৈরি করার মাধ্যমে নিম্নের উদাহরণটি মুদ্রার একটি স্তুপ তৈরি করে।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149129\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
|
||
msgstr "একটি নিরেট হলুদ উপবৃত্ত আঁকতে <emph>উপবৃত্ত</emph> টুল ব্যবহার করুন।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149209\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
|
||
msgstr "উপবৃত্তটি নির্বাচন করুন এবং <emph>সম্পাদনা - অনুরূপ</emph>নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3145585\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
|
||
msgstr "<emph>অনুলিপির সংখ্যা</emph> হিসেবে ১২ সন্নিবেশ করান।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3151192\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
|
||
msgstr "<emph>প্রস্থ</emph> এবং <emph>উচ্চতা</emph> এর মান হিসেবে ঋনাত্মক মান সন্নিবেশ করান ফলে স্তুপের উপরের দিকে যাওয়ার সাথে সাথে মুদ্রার আকার হ্রাস পায়।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3151387\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
|
||
msgstr "মুদ্রার জন্য রঙের পরিবর্তন নির্ধারণ করতে, <emph>শুরু</emph> এবং <emph>শেষ</emph> বাক্সে ভিন্ন রং নির্বাচন করুন। আপনি যে বস্তুটির অনুরূপ তৈরি করছেন সেটির <emph>শুরু</emph> রং প্রয়োগ করা হয়।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149947\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
|
||
msgstr "অনুরূপ বস্তু তৈরি করার জন্য <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: duplicate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"duplicate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3153935\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">সম্পাদনা - অনুরূপ</link>"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replacing Colors"
|
||
msgstr "রংসমূহ প্রতিস্থাপন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"bm_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"hd_id3147436\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">রং প্রতিস্থাপন করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3156286\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3154704\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
|
||
msgstr "একই সময়ে সর্বোচ্চ চারটি রং প্রতিস্থাপন করা যায়।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3147344\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
|
||
msgstr "আপনি <emph>স্বচ্ছতা</emph> অপশন ব্যবহার করেও একটি চিত্রের স্বচ্ছ এলাকা রং দ্বারা প্রতিস্থাপন করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"hd_id3150205\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
|
||
msgstr "আইড্রপার টুল দ্বারা রং প্রতিস্থাপন করতে"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3154656\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
|
||
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, আপনি যে চিত্র ব্যবহার করছেন তা বিটম্যাপ (যেমন, BMP, GIF, JPG, বা PNG) অথবা মেটাফাইল (যেমন, WMF)।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3150202\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
|
||
msgstr "<emph>টুল - আইড্রপার</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3155531\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3152985\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
|
||
msgstr "চিত্রের রঙে ক্লিক করুন। রংটি প্রথমত <emph>উৎসের রং</emph> বাক্সে আবির্ভূত হয় এবং রঙটির পরবর্তী পরীক্ষণ বাক্স নির্বাচিত হয়।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3148866\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
|
||
msgstr "<emph>দ্বারা প্রতিস্থাপন</emph> বাক্সে নতুন রং নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3145362\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
|
||
msgstr "এটা চিত্রে <emph>উৎসের রং</emph> এর সকল ঘটনা প্রতিস্থাপন করে।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3151191\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
|
||
msgstr "আপনি যদি ডায়ালগটি খোলার সময় আরেকটি রং প্রতিস্থাপন করতে চান, তবে পরবর্তী সারির <emph>উৎস রং</emph> এর সামনের পরীক্ষণ বাক্সটি নির্বাচন করুন এবং ৩ হতে ৫ পর্যন্ত ধাপগুলোর পুনরাবৃত্তি করুন।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3149876\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
|
||
msgstr "<emph>প্রতিস্থাপন</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3157871\n"
|
||
"37\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: eyedropper.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"eyedropper.xhp\n"
|
||
"par_id3146878\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">রঙের বার</link>"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating Gradient Fills"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ভরাট তৈরি করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"bm_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3150792\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">গ্রেডিয়েন্ট ভরাট তৈরি করা হচ্ছে</link> </variable>"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3154012\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
|
||
msgstr "একটি গ্রেডিয়েন্ট ভরাট হলো দুইটি ভিন্ন রঙের প্রসারণশীল মিশ্রণ অথবা একই রঙের মাত্রা, যা আপনি অঙ্কন বস্তুতে প্রয়োগ করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3147436\n"
|
||
"61\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a gradient:"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট প্রয়োগ করতে:"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3146974\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a drawing object."
|
||
msgstr "একটি অঙ্কনের বস্তু নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3154491\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
|
||
msgstr "<emph>বিন্যাস - এলাকা</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>ভরাট</emph> করার ধরন হিসেবে <emph>গ্রেডিয়েন্ট</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3153415\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "তালিকা থেকে একটি গ্রেডিয়েন্ট নির্বাচন করে <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3154702\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating Custom Gradients"
|
||
msgstr "স্বনির্বাচিত গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3145791\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
|
||
msgstr "আপনি আপনার নিজস্ব গ্রেডিয়েন্ট নির্ধারণ করতে পারেন এবং বিদ্যমান গ্রেডিয়েন্টসমূহ পরিবর্তন এবং একই সাথে গ্রেডিয়েন্ট ফাইলসমূহের তালিকা সংরক্ষণ এবং লোড করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3145384\n"
|
||
"62\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a custom gradient:"
|
||
msgstr "স্বনির্বাচিত গ্রেডিয়েন্ট তৈরি করতে:"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3151242\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
||
msgstr "<emph>বিন্যাস - এলাকা</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>গ্রেডিয়েন্ট</emph> ট্যাব ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3150046\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
|
||
msgstr "আপনার নতুন গ্রেডিয়েন্টের ভিত্তি হিসেবে ব্যবহার করার জন্য তালিকা হতে একটি গ্রেডিয়েন্ট নির্বাচন করুন এবং <emph>সংযোজন</emph> এ ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3145116\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "লেখা বাক্সে গ্রেডিয়েন্টের জন্য একটি নাম টাইপ করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id6535843\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট তালিকার শেষে নামটি প্রকাশিত হয় এবং সম্পাদনার জন্য নির্বাচিত হয়।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন এবং গ্রেডিয়েন্ট সংরক্ষণ করতে <emph>পরিবর্তন</emph> ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3156396\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
|
||
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3149947\n"
|
||
"40\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Gradients and Transparency"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট এবং স্বচ্ছতা ব্যবহার করে"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3157905\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
|
||
msgstr "আপনি গ্রেডিয়েন্টের বৈশিষ্ট্য এমনকি আপনার মাউস দ্বারা অঙ্কন বস্তুর স্বচ্ছতাও সমন্বয় করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"hd_id3150653\n"
|
||
"63\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
|
||
msgstr "অঙ্কন বস্তুর গ্রেডিয়েন্ট সমন্বয় করতে:"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3154844\n"
|
||
"42\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
|
||
msgstr "আপনি যে গ্রেডিয়েন্ট সম্বলিত অঙ্কন বস্তুটি পরিবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3145592\n"
|
||
"43\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
|
||
msgstr "<emph>বিন্যাস - এলাকা</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>গ্রেডিয়েন্ট</emph> ট্যাব ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_idN107BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "আপনার প্রয়োজন অনুযায়ী গ্রেডিয়েন্টের মান সমন্বয় করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: gradient.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradient.xhp\n"
|
||
"par_id3150659\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
|
||
msgstr "একটি বস্তুর স্বচ্ছতার সমন্বয় করতে বস্তুটি নির্বাচন করুন, <emph>বিন্যাস - এলাকা</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>স্বচ্ছতা</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Graphics"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স সন্নিবেশ করানো হচ্ছে"
|
||
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"bm_id3156443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"hd_id3156443\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">চিত্র সন্নিবেশ করানো হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3155600\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Image</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3155764\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphic_insert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"graphic_insert.xhp\n"
|
||
"par_id3150044\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grouping Objects"
|
||
msgstr "বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"bm_id3150793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"hd_id3150793\n"
|
||
"26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3153728\n"
|
||
"27\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
|
||
msgstr "আপনি কতিপয় বস্তু একটি গ্রুপে একত্রিত করতে পারেন যাতে তারা একক বস্তু হিসেবে কাজ করে। আপনি সব বস্তু একক ইউনিট হিসেবে গ্রুপে সরাতে অথবা রূপান্তর করতে পারেন। আপনি গ্রুপের সকল বস্তুর বৈশিষ্ট্য (যেমন, রেখার আকার, ভরাট করার রং) একত্রে বা গ্রুপের প্রতিটি বস্তুর বৈশিষ্ট্য আলাদাভাবেও পরিবর্তন করতে পারেন। গ্রুপসমূহ অস্থায়ী অথবা নিয়োজিত থাকতে পারে।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3147434\n"
|
||
"64\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
|
||
msgstr "শুধুমাত্র সকল একত্রিত বস্তুসমূহ নির্বাচিত থাকা পর্যন্ত অস্থায়ী - গ্রুপ বজায় থাকে।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3154490\n"
|
||
"65\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
|
||
msgstr "মেনু কমান্ড দ্বারা গ্রুপমুক্ত না হওয়া পর্যন্ত নিয়োজিত - গ্রুপটি বজায় থাকে।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3145252\n"
|
||
"66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
|
||
msgstr "কয়েকটি গ্রুপের সমন্বয়ে আরেকটি গ্রুপ তৈরি করা যেতে পারে। গ্রুপের প্রতিটি বস্তুর আপেক্ষিক অবস্থান গ্রুপে প্রয়োগকৃত কার্যসমূহ দ্বারা পরস্পরের সাপেক্ষে প্রভাবিত হয় না।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"hd_id3150716\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To group objects:"
|
||
msgstr "গ্রুপ বস্তুতে:"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">আইকন</alt></image>"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3147346\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
|
||
msgstr "আপনি যে বস্তুসমূহ গ্রুপ করতে চান তা নির্বাচন করুন এবং <emph>পরিবর্তন - গ্রুপ</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3148485\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
|
||
msgstr "উদাহরণস্বরূপ, আপনি একক বস্তু হিসেবে কোনো লোগো সরাতে অথবা আকার পরিবর্তন করতে সকল বস্তুকে কোম্পানির লোগোতে গ্রুপ করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3147002\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
|
||
msgstr "বস্তুসমূহ গ্রুপ করা হলে, গ্রুপের যেকোনো অংশ নির্বাচন করলে সম্পূর্ণ গ্রুপটি নির্বাচিত হয়।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"hd_id3150205\n"
|
||
"55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting Objects in a Group"
|
||
msgstr "গ্রুপের বস্তু নির্বাচন করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3150370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">আইকন</alt></image>"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3156450\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
|
||
msgstr "আপনি গ্রুপে সন্নিবেশ করার মাধ্যমে গ্রুপের একটি বস্তু নির্বাচন করতে পারেন। একটি গ্রুপে সন্নিবেশ করতে এটাতে ডবল ক্লিক করুন এবং নির্বাচন করতে বস্তুটিতে ক্লিক করুন। আপনি এই মোডে গ্রুপটিতে একটি বস্তু যোগ করতে অথবা গ্রুপ হতে বস্তু অপসারণ করতে পারেন। গ্রুপের অংশ নয় এমন বস্তুসমূহ ধূসর হয়ে যায়।"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3151239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">আইকন</alt></image>"
|
||
|
||
#: groups.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"groups.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
|
||
msgstr "একটি গ্রুপ থেকে প্রস্থান করতে, এটার বাইরের যেকোনো জায়গায় ডবল ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connecting Lines"
|
||
msgstr "রেখাসমূহ সংযুক্ত করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"bm_id3145799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3145799\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">রেখাসমূহ সংযুক্ত করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3154512\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
|
||
msgstr "রেখাসমূহ সংযুক্ত করার সময় নিকটবর্তী প্রান্তবিন্দুসমূহের মধ্যে রেখা অঙ্কিত হয়।"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"hd_id3150752\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To connect lines:"
|
||
msgstr "রেখাসমূহ সংযুক্ত করতে:"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3153714\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select two or more lines."
|
||
msgstr "দুই বা ততোধিক রেখা নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3156383\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
|
||
msgstr "ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>পরিবর্তন - সংযোজন</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3149257\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
|
||
msgstr "আবদ্ধ বস্তু তৈরি করতে, একটি রেখায় ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>বস্তু আবদ্ধকরণ</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: join_objects.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects.xhp\n"
|
||
"par_id3150363\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
|
||
msgstr "আপনি শুধুমাত্র সংযুক্ত রেখা, <emph>মুক্ত আকৃতির রেখা</emph> এবং ভরাট নয় এমন <emph>বক্র রেখা</emph> তে <emph>বস্তু আবদ্ধকরণ</emph> কমান্ডটি ব্যবহার করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assembling 3D Objects"
|
||
msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তুসমূহ সন্নিবেশিত করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"bm_id3154014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"hd_id3156442\n"
|
||
"29\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">ত্রিমাত্রিক বস্তুসমূহ সন্নিবেশিত করা হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3145251\n"
|
||
"30\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"hd_id3150042\n"
|
||
"41\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To combine 3D objects:"
|
||
msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তুসমূহ একত্রিত করতে:"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"31\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
|
||
msgstr "<emph>ত্রিমাত্রিক বস্তু</emph> এর টুলবার (যেমন, একটি ঘণক) থেকে ত্রিমাত্রিক বস্তু সন্নিবেশ করানো যায়।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3155335\n"
|
||
"32\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
|
||
msgstr "আরেকটি অপেক্ষাকৃত বড় ত্রিমাত্রিক বস্তু (যেমন, গোলক) সন্নিবেশ করান।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3148488\n"
|
||
"33\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
|
||
msgstr "আরেকটি ত্রিমাত্রিক বস্তু (গোলক) নির্বাচন করুন এবং <emph>সম্পাদনা - কাটা</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3149211\n"
|
||
"34\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
|
||
msgstr "গ্রুপে সন্নিবেশ করতে প্রথম বস্তুতে (ঘণক) ডবল ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3154652\n"
|
||
"35\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
|
||
msgstr "<emph>সম্পাদনা - প্রতিলেপন</emph> নির্বাচন করুন। উভয় বস্তুই এখন একই গ্রুপের একটি অংশ। আপনি চাইলে প্রতিটি বস্তু সম্পাদনা করতে পারেন এবং গ্রুপের মধ্যে তাদের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3155376\n"
|
||
"36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
|
||
msgstr "গ্রুপ থেকে প্রস্থান করতে গ্রুপের বাইরে ডবল ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3148606\n"
|
||
"38\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
|
||
msgstr "ত্রিমাত্রিক বস্তুসমূহ ছেদ বা বিয়োজন করা যায় না।"
|
||
|
||
#: join_objects3d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"join_objects3d.xhp\n"
|
||
"par_id3154537\n"
|
||
"39\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">ত্রিমাত্রিক বিন্যাসের বস্তু</link>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
|
||
msgstr "অঙ্কনের বস্তুর জন্য শর্টকাট কী"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"bm_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3155628\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">অঙ্কনের বস্তুর জন্য শর্টকাট কী</link></variable>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3148663\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
|
||
msgstr "আপনি কীবোর্ড ব্যবহার করে অঙ্কন করার বস্তুসমূহ তৈরি এবং সম্পাদনা করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
|
||
msgstr "অঙ্কন বস্তু তৈরি এবং সম্পাদনা করতে"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153188\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
|
||
msgstr "<item type=\"keycode\">F6</item> চেপে <emph>অঙ্কন</emph> বারে ন্যাভিগেট করা যায়।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3146971\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
|
||
msgstr "একটি অঙ্কন টুলে না পৌঁছা পর্যন্ত <item type=\"keycode\">ডান</item> তীরচিহ্ন কী চাপতে থাকুন।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_idN106CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
|
||
msgstr "যদি আইকনের পরে একটি তীরচিহ্ন কী থাকে তাহলে অঙ্কন টুলটির মাধ্যমে একটি সাব-টুলবার খোলা যায়। সাব-টুলবার খুলতে <item type=\"keycode\">ঊর্ধ্ব</item> অথবা <item type=\"keycode\">নিম্ন</item> তীরচিহ্ন কী চাপুন, এরপর একটি আইকন নির্বাচন করতে <item type=\"keycode\">ডান</item> অথবা <item type=\"keycode\">বাম</item> কী চাপুন।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3147338\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
|
||
msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item> চাপুন।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3154705\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The object is created at the center of the current document."
|
||
msgstr "বস্তুটি বর্তমান নথির কেন্দ্রে তৈরি হয়।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155962\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
|
||
msgstr "নথিটিতে ফিরে যেতে, <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> চাপুন।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155062\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
|
||
msgstr "আপনি তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করে বস্তুটিকে কাঙ্খিত স্থানে স্থাপন করতে পারেন। বস্তুটির জন্য প্রসঙ্গ মেনু থেকে একটি কমান্ড বেছে নিতে পারেন, <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>চাপুন।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3150306\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To Select an Object"
|
||
msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করতে"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3152990\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
|
||
msgstr "নথি সন্নিবেশ করাতে <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> চাপুন।"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3145587\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
|
||
msgstr "আপনি যে বস্তুটি নির্বাচন করতে চান তাতে না পৌঁছানো পর্যন্ত <item type=\"keycode\">ট্যাব</item> চাপতে থাকুন।"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
|
||
msgstr "$[officename] ড্র ব্যবহার করার জন্য নির্দেশনা"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3146119\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">$[officename] ড্র ব্যবহার করার জন্য নির্দেশনা</link></variable>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3143218\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing and Grouping Objects"
|
||
msgstr "বস্তুসমূহ সম্পাদনা এবং গ্রুপ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing Colors and Textures"
|
||
msgstr "রং এবং টেক্সচার সম্পাদনা করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3150043\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing Text"
|
||
msgstr "লেখা সম্পাদনা"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3147003\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working with Layers"
|
||
msgstr "স্তরসমূহের সাথে কাজ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3145585\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "বিবিধ"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotating Objects"
|
||
msgstr "ঘূর্ণায়মান বস্তুসমূহ"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"bm_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"hd_id3154684\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">ঘূর্ণায়মান বস্তুসমূহ</link></variable>"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149262\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
|
||
msgstr "আপনি একটি বস্তুর পূর্বনির্ধারিত পিভট বিন্দুতে (কেন্দ্র বিন্দু) অথবা আপনার চিহ্নিত পিভট বিন্দুতে এটি আবর্তন করাতে পারেন।"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">আইকন</alt></image>"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3150716\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
|
||
msgstr "আপনি আবর্তিত করতে চান এমন বস্তু নির্বাচন করুন। $[officename] ড্র এর <emph>মোড</emph> টুলবারে অথবা $[officename] ইমপ্রেসের <emph>অঙ্কন</emph> বারের <emph>আবর্তন</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3149021\n"
|
||
"69\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
|
||
msgstr "পয়েন্টারটিকে একটি প্রান্ত হ্যান্ডেলে সরিয়ে নেওয়া হয় যাতে পয়েন্টারটি একটি ঘূর্ণন প্রতীকে পরিবর্তীত হয়। বস্তুটিকে ঘুরানোর জন্য হ্যান্ডলটি টেনে আনতে হবে।"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id0930200803002335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
|
||
msgstr "আবর্তন ১৫ ডিগ্রীর গুণীতকে সীমাবদ্ধ করতে Shift কী চেপে ধরে রাখুন।"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id0930200803002463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
|
||
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুটি খুলতে বস্তুটিতে ডান-ক্লিক করুন। একটি যথাযথ আবর্তন মান সন্নিবেশ করাতে অবস্থান ও আকার - আবর্তন নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3155962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">আইকন</alt></image>"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3166424\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
|
||
msgstr "পিভট বিন্দুটি পরিবর্তন করতে, বস্তুর কেন্দ্রের ছোট বৃত্তটি একটি নতুন অবস্থানে টেনে আনুন।"
|
||
|
||
#: rotate_object.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rotate_object.xhp\n"
|
||
"par_id3159236\n"
|
||
"28\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
|
||
msgstr "বস্তুটি উল্লম্বভাবে বা অনুভূমিকভাবে বাঁকা করতে যেকোনো এক পাশের হ্যান্ডল টানুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding Text"
|
||
msgstr "লেখা যোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"bm_id3153144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3153144\n"
|
||
"45\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">লেখা সন্নিবেশ করানো হচ্ছে</link></variable>"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"46\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
|
||
msgstr "অঙ্কনে বা উপস্থাপনায় যোগ করার মতো কয়েক ধরনের লেখা রয়েছে:"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text in a text box"
|
||
msgstr "লেখার বাক্সের লেখা"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
|
||
msgstr "ফ্রেমের আকার পূরণ করার জন্য যে লেখাটি অক্ষরের আকার পরিবর্তন করে।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1082C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
|
||
msgstr "বস্তুটিতে ডবল ক্লিক করার মাধ্যমে যে লেখাটি যেকোনো অঙ্কন বস্তুতে যোগ করা হয়"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10830\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that is copied from a Writer document"
|
||
msgstr "রাইটার নথি থেকে যে লেখাটির অনুলিপি করা হয়"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
|
||
msgstr "টেক্সট নথি অথবা HTML নথি থেকে সন্নিবেশকৃত লেখা"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3150202\n"
|
||
"48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adding a Text Box"
|
||
msgstr "একটি লেখার বাক্স যোগ করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3155266\n"
|
||
"49\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
|
||
msgstr "<emph>লেখা</emph> আইকন <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">আইকন</alt></image> এ ক্লিক করুন এবং লেখার বাক্সটি যেখানে সন্নিবেশ করাতে চান সেখানে মাউস পয়েন্টারটি সরিয়ে নিন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3149052\n"
|
||
"50\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
|
||
msgstr "আপনার নথির কাঙ্খিত আকৃতি পেতে লেখার বাক্সটি টেনে আনুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3151194\n"
|
||
"51\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type or paste your text into the text box."
|
||
msgstr "লেখার বাক্সে আপনার লেখা টাইপ অথবা প্রতিলিপি করুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3145118\n"
|
||
"53\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
|
||
msgstr "লেখা সম্পাদনা অথবা লেখার বৈশিষ্ট্যাবলী বিন্যস্ত করতে লেখার উপর ডাবল-ক্লিক করুন, যেমন ফন্টের আকার এবং রং। বস্তুর বৈশিষ্ট্যাবলী সম্পাদনা করার জন্য লেখার বাক্সের সীমানায় ক্লিক করুন, যেমন সীমানার রং অথবা অন্যান্য বস্তুর সামনে বা পিছনে সাজানো।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3150437\n"
|
||
"54\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fitting Text to Frames"
|
||
msgstr "লেখা ফ্রেমের মানানসই করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3146877\n"
|
||
"56\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a text box as described in the steps above."
|
||
msgstr "উপরের ধাপ অনুসারে একটি লেখার বাক্স তৈরি করা হবে।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN108A3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
|
||
msgstr "নির্বাচিত লেখার বস্তু সহকারে, <emph>বিন্যাস - লেখা</emph> নির্বাচন করুন। <emph>লেখা</emph> ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN108AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "<emph>লেখা</emph> ট্যাব পৃষ্ঠায়,<emph> লেখার উচ্চতার সাথে মানানসই</emph> চেক-বাক্সটি অকার্যকর করুন, তারপর <emph>ফ্রেমের সাথে মানানসই</emph> চেক-বাক্সটি নির্বাচন করুন। <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id0610200902133994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
|
||
msgstr "লেখার অক্ষরের আকার এবং আকৃতি পরিবর্তন করার জন্য আপনি লেখার বাক্স পুনরাকৃতি করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"hd_id3155955\n"
|
||
"58\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Tied to a Graphic"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্সের সাথে সংযুক্ত লেখা"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10917\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
|
||
msgstr "আপনি গ্রাফিকে ডবল ক্লিক করার মাধ্যমে যেকোনো গ্রাফিকে লেখা যোগ করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id1827448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
|
||
msgstr "লেখার অবস্থান নির্ধারণ করতে, <emph>বিন্যাস - লেখা</emph> সেটিংটি ব্যবহার করুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3147366\n"
|
||
"59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
|
||
msgstr "উদাহরণস্বরূপ, কলআউট টুলবারটি খুলতে <emph>কলআউট</emph> আইকনের সামনে বিদ্যমান<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">আইকন</alt></image> তীরচিহ্নে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN108FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
|
||
msgstr "একটি কলআউট নির্বাচন করুন এবং আপনি যেখান থেকে কলআউটটি শুরু করতে চান মাউস পয়েন্টারটি সেইদিকে সরিয়ে নিন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id3150272\n"
|
||
"60\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag to draw the callout."
|
||
msgstr "কলআউট অঙ্কন করতে টানুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_id1978514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the text."
|
||
msgstr "লেখা সন্নিবেশ করানো হবে।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1091A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copying Text"
|
||
msgstr "লেখা অনুলিপি করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the text in your Writer document."
|
||
msgstr "আপনার রাইটার নথির লেখা নির্বাচন করা হবে।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10925\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডে লেখার অনুলিপি করা যায় (<emph>সম্পাদনা - অনুলিপি</emph>)।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1092D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
|
||
msgstr "আপনি যে পৃষ্ঠা অথবা স্লাইডে লেখাটি প্রতিলেপন করতে চান তাতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10931\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
|
||
msgstr "<emph>সম্পাদনা - প্রতিলেপন</emph> অথবা<emph> সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন</emph> ব্যবহার করে লেখাটি প্রতিলেপন করা হবে।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1093C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
|
||
msgstr "<emph>বিশেষ প্রতিলেপন</emph> ব্যবহার করে, আপনি প্রতিলেপন করা যায় এমন লেখার বিন্যাস বেছে নিতে পারেন। বিন্যাসের উপর ভিত্তি করে, আপনি লেখার বিভিন্ন বৈশিষ্ট্য অনুলিপি করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1093F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Importing Text"
|
||
msgstr "লেখা ইমপোর্ট করা হচ্ছে"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
|
||
msgstr "আপনি যে পৃষ্ঠা অথবা স্লাইডে লেখাটি ইমপোর্ট করতে চান তাতে ক্লিক করুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN1094A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||
msgstr "<emph>সন্নিবেশ - ফাইল</emph> নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: text_enter.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text_enter.xhp\n"
|
||
"par_idN10952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
|
||
msgstr "একটি লেখার ফাইল (*.txt) অথবা একটি HTML ফাইল নির্বাচন করুন এবং <emph>সন্নিবেশ</emph> এ ক্লিক করুন। <emph>লেখা সন্নিবেশ করানো হবে</emph> ডায়ালগটি খোলে যায়। লেখা সন্নিবেশ করাতে <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
|