and force-fix errors using pocheck Change-Id: I47e8da2f3c05fe79e9d5f79b5e1be051f479d567 (cherry picked from commit 624987b5ec5daaf270b065048dcf11f487edfd4d)
4540 lines
103 KiB
Plaintext
4540 lines
103 KiB
Plaintext
#. extracted from scaddins/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sophia Schröder <sophia.schroeder@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1511802292.000000\n"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:27
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
|
|
msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das vor oder nach einer bestimmten Anzahl von Arbeitstagen liegt."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:28
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:29
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Das Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:30
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:31
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "The number of workdays before or after the start date"
|
|
msgstr "Anzahl der Arbeitstage vor oder nach dem Startdatum."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:32
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Freie Tage"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:33
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
|
|
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
|
|
msgstr "Liste mit Datumswerten freier Tage (Urlaub, Feiertage und so weiter)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:38
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
|
|
msgstr "Gibt die Anzahl der Jahre (einschließlich Bruchteil) zwischen zwei Daten zurück"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:39
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:40
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Das Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:41
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:42
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "The end date"
|
|
msgstr "Das Enddatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:43
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:44
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
|
|
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
|
|
msgstr "Die Basis gibt die Tageszählungs-Konvention an, die für die Berechnung verwendet wird."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:49
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das eine bestimmte Anzahl Monate vor beziehungsweise nach dem Ausgangsdatum liegt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:50
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:51
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Das Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:52
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Monate"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:53
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
|
|
msgid "Number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:58
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt die Zahl der Kalenderwoche zurück, in der das angegebene Datum liegt.\n"
|
|
"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen KALENDERWOCHE."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:59
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:60
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "The date or date serial number"
|
|
msgstr "Das Datum oder die Datumszahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:61
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "Return type"
|
|
msgstr "Rückgabetyp"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:62
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
|
|
msgstr "Legt den ersten Tag der Woche fest (1 = Sonntag, 2 = Montag)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:67
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Liefert die fortlaufende Zahl des Datums, das den letzten Tag des Monats repräsentiert, der eine bestimmte Anzahl von Monaten vor oder nach dem Ausgangsdatum liegt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:68
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:69
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Das Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:70
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Monate"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:71
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
|
|
msgid "Number of months before or after the start date"
|
|
msgstr "Anzahl der Monate vor oder nach dem Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:76
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt eine Anzahl an Werktagen zwischen zwei Daten zurück.\n"
|
|
"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen NETTOARBEITSTAGE."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:77
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:78
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "The start date"
|
|
msgstr "Das Startdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:79
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:80
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "The end date"
|
|
msgstr "Das Enddatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:81
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Freie Tage"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:82
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
|
|
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
|
|
msgstr "Liste mit Datumswerten, welche die freien Tage (Urlaub, Feiertage und so weiter) darstellt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:87
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
|
|
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
|
|
msgstr "Gibt den Wert 'WAHR' zurück, wenn die Zahl gerade ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:88
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:89
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "Die Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:94
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
|
|
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
|
|
msgstr "Gibt den Wert 'WAHR' zurück, wenn die Zahl ungerade ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:95
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:96
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "Die Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:101
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
|
|
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
|
|
msgstr "Berechnet den Polynomialkoeffizienten einer Gruppe von Zahlen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:102
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:103
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
|
|
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
|
|
msgstr "Zahl oder Liste von Zahlen, deren Polynomialkoeffizienten bestimmt werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:108
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "Returns the sum of a power series"
|
|
msgstr "Berechnet die Summe von Potenzen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:109
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:110
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "The independent variable of the power series"
|
|
msgstr "Unabhängige Variable der Potenzreihe"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:111
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:112
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "The initial power to which x is to be raised"
|
|
msgstr "Anfangspotenz, in die X erhoben werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:113
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:114
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
|
|
msgstr "Erhöhung, um die N in jedem Glied der Reihe zunehmen soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:115
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "Coefficients"
|
|
msgstr "Koeffizienten"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:116
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
|
|
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
|
|
msgstr "Gruppe von Koeffizienten, mit denen aufeinander folgende Potenzen der Variablen x multipliziert werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:121
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "Returns the integer portion of a division"
|
|
msgstr "Berechnet den ganzzahligen Anteil einer Division"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:122
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "Numerator"
|
|
msgstr "Zähler"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:123
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "The dividend"
|
|
msgstr "Der Dividend"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:124
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "Denominator"
|
|
msgstr "Nenner"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:125
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Der Divisor"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:130
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
|
|
msgstr "Liefert eine auf das Vielfache gerundete Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:131
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:132
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "The number to round off"
|
|
msgstr "Die zu rundende Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:133
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Mehrfach"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:134
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
|
|
msgid "The multiple to which you want to round number"
|
|
msgstr "Der Wert, auf dessen Vielfaches gerundet werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:139
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
|
|
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
|
|
msgstr "Berechnet die Quadratwurzel aus einer mit Pi multiplizierten Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:140
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:141
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
|
|
msgid "The number by which pi is multiplied"
|
|
msgstr "Die Zahl, mit der Pi multipliziert wird"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:146
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
|
|
msgstr "Liefert eine zufällige ganze Zahl aus dem angegebenen Bereich"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:147
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Kleinste Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:148
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "The smallest integer returned"
|
|
msgstr "Die kleinste ganze Zahl, die zurück gegeben werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:149
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Größte Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:150
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
|
|
msgid "The largest integer returned"
|
|
msgstr "Die größte ganze Zahl, die zurück gegeben werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:155
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the greatest common divisor.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt den größten gemeinsamen Teiler zurück.\n"
|
|
"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen GGT."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:156
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:157
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
|
|
msgid "Number or list of numbers"
|
|
msgstr "Zahl oder Liste von Zahlen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:162
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the least common multiple.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt das kleinste gemeinsame Vielfache zurück.\n"
|
|
"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen KGV."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:163
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:164
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
|
|
msgid "Number or list of numbers"
|
|
msgstr "Zahl oder Liste von Zahlen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:169
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
|
|
msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion In(x)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:170
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:171
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:172
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:173
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Ordnung der Besselfunktion"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:178
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
|
|
msgstr "Berechnet die Besselfunktion Jn(x)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:179
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:180
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:181
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:182
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Ordnung der Besselfunktion"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:187
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
|
|
msgstr "Berechnet die modifizierte Besselfunktion Kn(x)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:188
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:189
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:190
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:191
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Ordnung der Besselfunktion"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:196
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
|
|
msgstr "Berechnet die Besselfunktion Yn(x)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:197
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:198
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
|
|
msgstr "Der Wert, für den die Funktion berechnet werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:199
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:200
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
|
|
msgid "The order of the Bessel function"
|
|
msgstr "Ordnung der Besselfunktion"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:205
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Converts a binary number to an octal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Binärzahl in eine Oktalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:206
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:207
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Binärzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:208
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:209
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:214
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
|
|
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Binärzahl in eine Dezimalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:215
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:216
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Binärzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:221
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Binärzahl in eine Hexadezimalzahl um."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:222
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:223
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "The binary number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Binärzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:224
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:225
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
|
|
msgid "Number of places used."
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:230
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Converts an octal number to a binary number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Binärzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:231
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:232
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Oktalzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:233
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:234
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:239
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
|
|
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Dezimalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:240
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:241
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Oktalzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:246
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Oktalzahl in eine Hexadezimalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:247
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:248
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "The octal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Oktalzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:249
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:250
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:255
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Binärzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:256
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:257
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "The decimal integer to be converted"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende ganze Dezimalzahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:258
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:259
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:264
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Hexadezimalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:265
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:266
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "The decimal integer to be converted"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende ganze Dezimalzahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:267
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:268
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:273
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Dezimalzahl in eine Oktalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:274
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:275
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "The decimal number"
|
|
msgstr "Die Dezimalzahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:276
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:277
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:282
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Binärzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:283
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:284
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Hexadezimalzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:285
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:286
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:291
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Dezimalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:292
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:293
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Hexadezimalzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:298
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
|
|
msgstr "Wandelt eine Hexadezimalzahl in eine Oktalzahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:299
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:300
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
|
|
msgstr "Die zu konvertierende Hexadezimalzahl (als Text)"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:301
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:302
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
|
|
msgid "Number of places used"
|
|
msgstr "Anzahl der verwendeten Stellen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:307
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "Tests whether two values are equal"
|
|
msgstr "Überprüft, ob zwei Werte gleich sind"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:308
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "Number 1"
|
|
msgstr "1. Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:309
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "The first number"
|
|
msgstr "Die erste Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:310
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "Number 2"
|
|
msgstr "2. Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:311
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
|
|
msgid "The second number"
|
|
msgstr "Die zweite Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:316
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "Returns the error function"
|
|
msgstr "Liefert die Gauß'sche Fehlerfunktion"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:317
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Untergrenze"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:318
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Untergrenze zur Integration"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:319
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "Upper limit"
|
|
msgstr "Obergrenze"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:320
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
|
|
msgid "The upper limit for integration"
|
|
msgstr "Obergrenze zur Integration."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:325
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
|
|
msgid "Returns the complementary error function"
|
|
msgstr "Gibt das Komplement zur Gauß'schen Fehlerfunktion zurück"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:326
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
|
|
msgid "Lower limit"
|
|
msgstr "Untergrenze"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:327
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Untergrenze zur Integration"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:332
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
|
|
msgstr "Überprüft, ob eine Zahl größer als ein Schwellenwert ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:333
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:334
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "The value to test against step"
|
|
msgstr "An Schwellenwert zu überprüfender Wert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:335
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Schwellenwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:336
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
|
|
msgid "The threshold value"
|
|
msgstr "Der Schwellenwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:341
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
|
|
msgid "Returns the double factorial of Number"
|
|
msgstr "Liefert die Fakultät zu Zahl mit der Schrittlänge 2"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:342
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:343
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "Die Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:348
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
|
|
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
|
|
msgstr "Gibt den Betrag (Modulo) einer komplexen Zahl zurück"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:349
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:350
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:355
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
|
|
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Imaginärteil einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:356
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:357
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:362
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
|
|
msgstr "Potenziert eine komplexe Zahl mit einer ganzen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:363
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:364
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:365
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:366
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
|
|
msgid "Power to which the complex number is raised"
|
|
msgstr "Exponent, mit dem die komplexe Zahl potenziert wird"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:371
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
|
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
|
|
msgstr "Liefert den Winkel im Bogenmaß zur Darstellung der komplexen Zahl in trigonometrischer Schreibweise"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:372
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:373
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:378
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
|
msgid "Returns the cosine of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Kosinus einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:379
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:380
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:385
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
|
|
msgstr "Liefert den Quotient zweier komplexer Zahlen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:386
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "Numerator"
|
|
msgstr "Zähler"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:387
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "The dividend"
|
|
msgstr "Der Dividend"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:388
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "Denominator"
|
|
msgstr "Nenner"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:389
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Die Zahl, durch die geteilt werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:394
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
|
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert die algebraische Form einer in exponentieller Darstellung vorliegenden komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:395
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:396
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:401
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
|
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert das konjugiert Komplexe zu einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:402
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:403
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:408
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den natürlichen Logarithmus einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:409
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:410
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:415
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
|
|
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 10 einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:416
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:417
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:422
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
|
|
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Logarithmus zur Basis 2 einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:423
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:424
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:429
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
|
msgstr "Liefert das Produkt mehrerer komplexer Zahlen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:431
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "The first complex number"
|
|
msgstr "Die erste komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:433
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
|
msgid "Another complex number"
|
|
msgstr "Weitere komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:438
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
|
|
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Realteil einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:439
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:440
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:445
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
|
|
msgid "Returns the sine of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Sinus einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:446
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:447
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:452
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
|
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
|
|
msgstr "Liefert die Differenz zweier komplexer Zahlen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
|
msgid "Complex number 1"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl 1"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
|
|
msgid "Complex number 2"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl 2"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:461
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
|
msgid "Returns the square root of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert die Quadratwurzel einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:462
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:463
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:468
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
|
|
msgid "Returns the sum of complex numbers"
|
|
msgstr "Liefert die Summe komplexer Zahlen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:469
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:470
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
|
|
msgid "The complex number"
|
|
msgstr "Die komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:475
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
|
|
msgid "Returns the tangent of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Tangens einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:476
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:477
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:482
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
|
|
msgid "Returns the secant of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Sekans einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:483
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:484
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:489
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
|
|
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Kosekans einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:490
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:491
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:496
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
|
|
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Kotangens einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:497
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:498
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:503
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Sinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl."
|
|
|
|
#: analysis.hrc:504
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:505
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:510
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Kosinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:511
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:512
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:517
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Sekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:518
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:519
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:524
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
|
|
msgstr "Liefert den Kosekans Hyperbolicus einer komplexen Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:525
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
|
|
msgid "Complex number"
|
|
msgstr "Komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:526
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
|
|
msgid "A complex number"
|
|
msgstr "Eine komplexe Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:531
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
|
|
msgstr "Wandelt den Real- und Imaginärteil in eine komplexe Zahl um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:532
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "Real num"
|
|
msgstr "Realteil"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:533
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "The real coefficient"
|
|
msgstr "Der Realteil"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:534
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "I num"
|
|
msgstr "Imaginärteil"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:535
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "The imaginary coefficient"
|
|
msgstr "Der Imaginärteil"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:536
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Suffix"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:537
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
|
|
msgid "The suffix"
|
|
msgstr "Der Suffix"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:542
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
|
|
msgstr "Wandelt eine Zahl von einem Maßsystem in ein anderes um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:543
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:544
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "The number"
|
|
msgstr "Die Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:545
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "From unit"
|
|
msgstr "Von-Maßeinheit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:546
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Unit of measure for number"
|
|
msgstr "Maßeinheit der Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:547
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "To unit"
|
|
msgstr "In-Maßeinheit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:548
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
|
|
msgid "Unit of measure for the result"
|
|
msgstr "Maßeinheit des Ergebnisses"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:553
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
|
|
msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:554
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:555
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Cost of the asset"
|
|
msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:556
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Date purchased"
|
|
msgstr "Anschaffungsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:557
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Purchase date of the asset"
|
|
msgstr "Anschaffungsdatum des Anlagegutes"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:558
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "First period"
|
|
msgstr "Erste Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:559
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Date the first period ends"
|
|
msgstr "Datum des Endes der ersten Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:560
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:561
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
|
|
msgstr "Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:562
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:563
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "The period"
|
|
msgstr "Die Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:564
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Rate"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:565
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "The rate of depreciation"
|
|
msgstr "Der Abschreibungssatz"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:566
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:567
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
|
|
msgid "The year basis to be used"
|
|
msgstr "Zu verwendende Jahresbasis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:572
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
|
|
msgstr "Liefert den für eine Abrechnungsperiode anzusetzenden Abschreibungsbetrag auf Basis des französischen Buchführungssystems"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:573
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:574
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Cost of the asset"
|
|
msgstr "Anschaffungskosten des Anlageguts"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:575
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Date purchased"
|
|
msgstr "Anschaffungsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:576
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Purchase date of the asset"
|
|
msgstr "Anschaffungsdatum des Anlagegutes"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:577
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "First period"
|
|
msgstr "Erste Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:578
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The date the first period ends"
|
|
msgstr "Datum des Endes der ersten Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:579
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Restwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:580
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
|
|
msgstr "Der Restwert des Anlagegutes am Ende der Nutzungsdauer"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:581
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:582
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The period"
|
|
msgstr "Die Periode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:583
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Rate"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:584
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The rate of depreciation"
|
|
msgstr "Der Abschreibungssatz"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:585
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:586
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
|
|
msgid "The year basis to be used"
|
|
msgstr "Die zu verwendende Jahresbasis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:591
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen (Stückzinsen) eines Wertpapieres mit periodischer Zinszahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:592
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:593
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Issue date of the security"
|
|
msgstr "Ausgabedatum des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:594
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "First interest"
|
|
msgstr "Erster Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:595
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "First interest date of the security"
|
|
msgstr "Erster Zinstermin des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:596
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:597
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:598
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:599
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:600
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "Nennwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:601
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The par value"
|
|
msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:602
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:603
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:604
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:605
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:610
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr "Berechnet die aufgelaufenen Zinsen eines Wertpapieres, die bei Fälligkeit ausgezahlt werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:611
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:612
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:613
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:614
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:615
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:616
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:617
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "Nennwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:618
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The par value"
|
|
msgstr "Der Nennwert des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:619
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:620
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:625
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
|
|
msgstr "Liefert den Auszahlungsbetrag eines voll investierten Wertpapiers am Fälligkeitstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:626
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:627
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:628
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:629
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:630
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Anlage"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:631
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The investment"
|
|
msgstr "Die Anlage"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:632
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:633
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The discount"
|
|
msgstr "Das Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:634
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:635
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Received"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:640
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Returns the discount rate for a security"
|
|
msgstr "Liefert den prozentualen Abschlag eines Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:641
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:642
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:643
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:644
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:645
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:646
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Der Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:647
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:648
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:649
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:650
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:655
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
|
|
msgstr "Liefert die jährliche Macaulay Laufzeit eines Wertpapiers mit periodischer Zinszahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:656
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:657
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:658
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:659
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:660
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:661
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The coupon rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:662
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:663
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "Die Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:664
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:665
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:666
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:667
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:672
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "Returns the effective annual interest rate"
|
|
msgstr "Liefert die jährliche Effektivverzinsung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:673
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "Nominal rate"
|
|
msgstr "Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:674
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "The nominal rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:675
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "Npery"
|
|
msgstr "Perioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:676
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
|
|
msgid "The periods"
|
|
msgstr "Die Perioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:681
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
|
|
msgstr "Liefert die aufgelaufene Tilgung eines Darlehens, die zwischen zwei Perioden zu zahlen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:682
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:683
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:684
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Nper"
|
|
msgstr "Perioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:685
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Number of payment periods"
|
|
msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:686
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Pv"
|
|
msgstr "Barwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:687
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The present value"
|
|
msgstr "Der Gegenstandswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:688
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Start period"
|
|
msgstr "Startperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:689
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The start period"
|
|
msgstr "Die Startperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:690
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "End period"
|
|
msgstr "Endperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:691
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The end period"
|
|
msgstr "Die Endperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:692
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:693
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
|
|
msgid "The type of maturity"
|
|
msgstr "Die Art der Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:698
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
|
|
msgstr "Liefert die kumulierten Zinsen, die zwischen zwei Perioden zu zahlen sind"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:699
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:700
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:701
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Nper"
|
|
msgstr "Perioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:702
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Number of payment periods"
|
|
msgstr "Anzahl der Zahlungsperioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:703
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Pv"
|
|
msgstr "Barwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:704
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The present value"
|
|
msgstr "Der Gegenstandswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:705
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Start period"
|
|
msgstr "Startperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:706
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The start period"
|
|
msgstr "Die Startperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:707
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "End period"
|
|
msgstr "Endperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:708
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The end period"
|
|
msgstr "Die Endperiode"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:709
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:710
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
|
|
msgid "The type of maturity"
|
|
msgstr "Die Art der Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:715
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das periodische Zinsen auszahlt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:716
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:717
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:718
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:719
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:720
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:721
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:722
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:723
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "Die Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:724
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:725
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:726
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:727
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:728
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:729
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:734
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
|
|
msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines unverzinslichen Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:735
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:736
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:737
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:738
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:739
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:740
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The discount"
|
|
msgstr "Das Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:741
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:742
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:743
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:744
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:749
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:750
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:751
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:752
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:753
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:754
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:755
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:756
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:757
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:758
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:759
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "Die Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:760
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:761
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:766
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
|
|
msgstr "Liefert die modifizierte Macaulay-Duration eines Wertpapiers mit 100 Währungseinheiten Nennwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:767
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:768
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:769
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:770
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:771
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Coupon"
|
|
msgstr "Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:772
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The coupon rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:773
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:774
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "Die Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:775
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:776
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:777
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:778
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:783
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
|
|
msgstr "Liefert die jährliche Nominalverzinsung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:784
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "Effective rate"
|
|
msgstr "Effektiver Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:785
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "The effective interest rate"
|
|
msgstr "Die effektive Zinsrate"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:786
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "Npery"
|
|
msgstr "Perioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:787
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
|
|
msgid "The periods"
|
|
msgstr "Die Perioden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:792
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
|
|
msgstr "Konvertiert eine Notierung in dezimaler Schreibweise in eine gemischten Dezimalbruch"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:793
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "Decimal dollar"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:794
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "The decimal number"
|
|
msgstr "Die Dezimalzahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:795
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Bruch"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:796
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Die Zahl, durch die geteilt werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:801
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
|
|
msgstr "Konvertiert eine Notierung, die als Dezimalbruch angegeben ist, in eine Dezimalzahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:802
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "Fractional dollar"
|
|
msgstr "Zahl"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:803
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "The number as a fraction"
|
|
msgstr "Die Zahl als Bruch"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:804
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Bruch"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:805
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
|
|
msgid "The divisor"
|
|
msgstr "Die Zahl, durch die geteilt werden soll"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:810
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
|
|
msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers, das periodisch Zinsen auszahlt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:811
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:812
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:813
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:814
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:815
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:816
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:817
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:818
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Der Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:819
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:820
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:821
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:822
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:823
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:824
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:829
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
|
|
msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines diskontierten Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:830
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:831
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:832
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:833
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:834
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:835
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Der Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:836
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:837
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:838
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:839
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:844
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
|
|
msgstr "Liefert die jährliche Rendite eines Wertpapiers, das Zinsen am Fälligkeitsdatum auszahlt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:845
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:846
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:847
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:848
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:849
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:850
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:851
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:852
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:853
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:854
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Der Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:855
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:856
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:861
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
|
|
msgstr "Rechnet die Verzinsung eines Schatzwechsels in die für Anleihen übliche einfache jährliche Verzinsung um"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:862
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:863
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:864
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:865
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:866
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:867
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
|
|
msgid "The discount rate"
|
|
msgstr "Das Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:872
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
|
|
msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Schatzwechsels"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:873
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:874
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:875
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:876
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:877
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:878
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
|
|
msgid "The discount rate"
|
|
msgstr "Das Disagio"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:883
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
|
|
msgstr "Liefert die Rendite eines Schatzwechsels"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:884
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:885
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:886
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:887
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:888
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:889
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Der Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:894
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
|
|
msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:895
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:896
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:897
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:898
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:899
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:900
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:901
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "First coupon"
|
|
msgstr "Erster Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:902
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The first coupon date"
|
|
msgstr "Der Datum des ersten Zinstermins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:903
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:904
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:905
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:906
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "Die Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:907
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:908
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:909
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:910
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:911
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:912
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:917
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
|
|
msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen ersten Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:918
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:919
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:920
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:921
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:922
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:923
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The issue date"
|
|
msgstr "Das Ausgabedatum des Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:924
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "First coupon"
|
|
msgstr "Erster Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:925
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The first coupon date"
|
|
msgstr "Der Datum des ersten Zinstermins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:926
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:927
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:928
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:929
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Der Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:930
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:931
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:932
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:933
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:934
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:935
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:940
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
|
|
msgstr "Liefert den Kurs pro 100 Währungseinheiten Nennwert eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:941
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:942
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:943
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:944
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:945
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Last interest"
|
|
msgstr "Letzter Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:946
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The last interest date"
|
|
msgstr "Der Letzte Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:947
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:948
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:949
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Yield"
|
|
msgstr "Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:950
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The yield"
|
|
msgstr "Die Rendite"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:951
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:952
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:953
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:954
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:955
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:956
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:961
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
|
|
msgstr "Liefert die Rendite eines Wertpapiers mit einem unregelmäßigen letzten Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:962
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:963
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:964
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:965
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:966
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Last interest"
|
|
msgstr "Letzter Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:967
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The last interest date"
|
|
msgstr "Der Letzte Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:968
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:969
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:970
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:971
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The price"
|
|
msgstr "Der Kurs"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:972
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:973
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:974
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:975
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:976
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:977
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:982
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
|
|
msgstr "Liefert den internen Zinsfuß einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:983
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Werte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:984
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "The values"
|
|
msgstr "Die Werte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:985
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Zeitpunkte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:986
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "The dates"
|
|
msgstr "Die Zeitpunkte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:987
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Schätzwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:988
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
|
|
msgid "The guess"
|
|
msgstr "Der Schätzwert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:993
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
|
|
msgstr "Liefert den Kapitalwert einer Reihe nicht periodisch anfallender Zahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:994
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:995
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "The rate"
|
|
msgstr "Der Nominalzins"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:996
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Werte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:997
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "The values"
|
|
msgstr "Die Werte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:998
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Zeitpunkte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:999
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
|
|
msgid "The dates"
|
|
msgstr "Die Zeitpunkte"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1004
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
|
|
msgstr "Liefert den Zinssatz eines voll investierten Wertpapiers"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1005
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1006
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1007
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1008
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1009
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Investment"
|
|
msgstr "Anlage"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1010
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The investment"
|
|
msgstr "Die Anlage"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1011
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Redemption"
|
|
msgstr "Rückzahlung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1012
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The redemption value"
|
|
msgstr "Der Rückzahlungswert"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1013
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1014
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1019
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
|
|
msgstr "Liefert das Datum des ersten Zinstermins nach dem Abrechungstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1020
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1021
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1022
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1023
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1024
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1025
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1026
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1027
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1032
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
|
|
msgstr "Liefert die Anzahl Tage der Zinsperiode, die den Abrechnungstermin einschließt"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1033
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1034
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1035
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1036
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1037
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1038
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1039
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1040
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1045
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
|
|
msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungstermin bis zum nächsten Zinstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1046
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1047
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1048
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1049
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1050
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1051
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1052
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1053
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1058
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
|
|
msgstr "Liefert die Anzahl der Tage vom Anfang des Zinstermins bis zum Abrechnungstermin"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1059
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1060
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1061
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1062
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1063
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1064
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1065
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1066
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1071
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
|
|
msgstr "Liefert das Datum des letzten Zinstermins vor dem Abrechnungsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1072
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1073
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1074
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1075
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1076
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1077
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1078
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1079
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1084
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
|
|
msgstr "Liefert die Anzahl der Zinstermine zwischen Abrechnungs- und Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1085
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Settlement"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1086
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The settlement"
|
|
msgstr "Das Abrechnungsdatum, an dem die bis dahin aufgelaufenen Zinsen berechnet werden"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1087
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1088
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The maturity"
|
|
msgstr "Das Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1089
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Häufigkeit"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1090
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The frequency"
|
|
msgstr "Die Anzahl der Zinszahlungen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1091
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1092
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
|
|
msgid "The basis"
|
|
msgstr "Legt fest, wie das Jahr zu berechnen ist"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1097
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
|
|
msgstr "Liefert den aufgezinsten Wert des Anfangskapitals für eine Reihe periodisch unterschiedlicher Zinssätze"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1098
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "Kapital"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1099
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "The principal"
|
|
msgstr "Das Kapital"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1100
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Zinsen"
|
|
|
|
#: analysis.hrc:1101
|
|
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
|
|
msgid "The schedule"
|
|
msgstr "Die Zinsen"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:27
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
|
|
msgstr "Berechnet die Anzahl der Wochen in einem bestimmten Zeitraum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:28
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:29
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "First day of the period"
|
|
msgstr "Erster Tag des Zeitraumes"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:30
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:31
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Last day of the period"
|
|
msgstr "Letzter Tag des Zeitraumes"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:32
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:33
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
|
|
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
|
|
msgstr "Art der Berechnung: Art=0 für Wochenanzahl im Intervall, Art=1 für Kalenderwochen."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:38
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Determines the number of months in a specific period."
|
|
msgstr "Berechnet die Anzahl der Monate in einem bestimmten Zeitraum."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:39
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:40
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "First day of the period."
|
|
msgstr "Erster Tag des Zeitraumes."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:41
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:42
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Last day of the period."
|
|
msgstr "Letzter Tag des Zeitraumes."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:43
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:44
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
|
|
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
|
|
msgstr "Art der Berechnung: Art=0 für Monatsanzahl im Intervall, Art=1 für Kalendermonate."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:49
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
|
|
msgstr "Berechnet die Anzahl der Jahre in einem bestimmten Zeitraum."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:50
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:51
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "First day of the period"
|
|
msgstr "Erster Tag des Zeitraumes"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:52
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:53
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Last day of the period"
|
|
msgstr "Letzter Tag des Zeitraumes"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:54
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:55
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
|
|
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
|
|
msgstr "Art der Berechnung: Art=0 für Jahresanzahl im Intervall, Art=1 für Kalenderjahre."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:60
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
|
|
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
|
|
msgstr "Gibt 1 (WAHR) zurück, wenn das angegebene Datum in einem Schaltjahr liegt, sonst 0 (FALSCH)."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:61
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:62
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
|
|
msgid "Any day in the desired year"
|
|
msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:67
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
|
|
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
|
|
msgstr "Gibt die Anzahl der Tage des Monats zurück, in dem das angegebene Datum liegt"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:68
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:69
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
|
|
msgid "Any day in the desired month"
|
|
msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Monat"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:74
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
|
|
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
|
|
msgstr "Gibt die Anzahl der Tage des Jahres zurück, in dem das angegebene Datum liegt."
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:75
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:76
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
|
|
msgid "Any day in the desired year"
|
|
msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:81
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
|
|
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
|
|
msgstr "Gibt die Anzahl der Wochen des Jahres zurück, in dem das angegebene Datum liegt"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:82
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:83
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
|
|
msgid "Any day in the desired year"
|
|
msgstr "Ein beliebiger Tag im gewünschten Jahr"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:88
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
|
|
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
|
|
msgstr "Verschlüsselt oder entschlüsselt einen Text mit Hilfe des ROT13-Algorithmus"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:89
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: datefunc.hrc:90
|
|
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
|
|
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
|
|
msgstr "Zu verschlüsselnder oder schon verschlüsselter Text"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:28
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Pricing of a barrier option"
|
|
msgstr "Preisgestaltung einer Barrier-Option"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:29
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "Startwert"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:30
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Price/value of the underlying asset"
|
|
msgstr "Preis/Wert des Basiswertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:31
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "Volatilität"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:32
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "Jährliche Volatilität des Basiswertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:33
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:34
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Zinssatz (stetige Verzinsung)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:35
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "rf"
|
|
msgstr "Ausländischer Zins"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:36
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Ausländischer Zinssatz (stetige Verzinsung)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:37
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "Laufzeit"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:38
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Time to maturity of the option in years"
|
|
msgstr "Laufzeit der Option in Jahren"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:39
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "Strike"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:40
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Strike level of the option"
|
|
msgstr "Strike-Wert der Option"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:41
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "Untere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:42
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Untere Barriere (0 für keine untere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:43
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "Obere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:44
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Obere Barriere (0 für keine obere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:45
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "rebate"
|
|
msgstr "Rabatt"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:46
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
|
|
msgstr "Fälliger Geldbetrag, falls Schranke erreicht wird"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:47
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "put/call"
|
|
msgstr "Kauf/Verkauf"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:48
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
|
|
msgstr "Festzulegen, ob die Option eine (p) Put- oder eine (c) Call-Option ist"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:49
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "knock in/out"
|
|
msgstr "Knock-In/Out"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:50
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
|
|
msgstr "Festzulegen, ob die Option eine (i) Knock-In- oder (o) Knock-Out-Option ist"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:51
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "barrier_type"
|
|
msgstr "Barrier-Typ"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:52
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
|
|
msgstr "Festzulegen, ob eine Barriere (K)ontinuierlich oder nur am (E)nde Berücksichtigung findet"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:53
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "greek"
|
|
msgstr "Griechisch"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:54
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
|
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
msgstr "Optionaler Parameter, ohne liefert die Funktion den einfachen Optionspreis; mit liefert die Funktion einen von einem der folgenden Parameter (griechisch) abhängigen Preis; mögliche Werte sind (D)elta, (G)amma, (T)heta, V(e)ga, V(o)lga, v(a)nna, (R)ho, Rho(f)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:59
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
|
|
msgstr "Preisgestaltung einer Touch/No-Touch Option"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:60
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "Startwert"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:61
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Price/value of the underlying asset"
|
|
msgstr "Preis/Wert des Basiswertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:62
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "Volatilität"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:63
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "Jährliche Volatilität des Basiswertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:64
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "Zins"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:65
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Zinssatz (stetige Verzinsung)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:66
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "rf"
|
|
msgstr "Ausländischer Zins"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:67
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
|
|
msgstr "Ausländischer Zinssatz (stetige Verzinsung)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:68
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "Laufzeit"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:69
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Time to maturity of the option in years"
|
|
msgstr "Laufzeit der Option in Jahren"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:70
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "Untere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:71
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Untere Barriere (0 für keine untere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:72
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "Obere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:73
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Obere Barriere (0 für keine obere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:74
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "foreign/domestic"
|
|
msgstr "aus-/inländisch"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:75
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
|
|
msgstr "Festzulegen, ob die Option eine Einheit einer (i)nländischen (Bargeld oder nichts) oder (a)usländischen Währung (Fremdwährung oder nichts) ist"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:76
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "knock in/out"
|
|
msgstr "Knock-In/Out"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:77
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
|
|
msgstr "Legt fest, ob die Option eine (i) Knock-In- oder (o) Knock-Out-Option ist"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:78
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "barrier_type"
|
|
msgstr "Barriereart"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:79
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
|
|
msgstr "Festzulegen, ob eine Barriere (K)ontinuierlich oder nur am (E)nde Berücksichtigung findet"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:80
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "greek"
|
|
msgstr "Griechisch"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:81
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
|
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
|
|
msgstr "Optionaler Parameter, ohne liefert die Funktion den einfachen Optionspreis; mit liefert die Funktion einen von einem der folgenden Parameter (griechisch) abhängigen Preis; mögliche Werte sind (D)elta, (G)amma, (T)heta, V(e)ga, V(o)lga, v(a)nna, (R)ho, Rho(f)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:86
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass ein Wert eine Barriere trifft, sofern er dS/S = mu dt + Vol dW erfüllt"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:87
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "Startwert"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:88
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Price/value S of the underlying asset"
|
|
msgstr "Preis/Wert des Basiswertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:89
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "Vol"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:90
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
|
|
msgstr "Jährliche Volatilität des Basiswertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:91
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "drift"
|
|
msgstr "Veränderung"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:92
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "Parameter mu in dS/S = mu dt + Vol dW"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:93
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "Laufzeit"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:94
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Time to maturity"
|
|
msgstr "Laufzeit"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:95
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "Untere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:96
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Untere Barriere (0 für keine untere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:97
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "Obere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:98
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Obere Barriere (0 für keine obere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:103
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
|
|
msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass ein Wert am Laufzeitende zwischen zwei Barrieren landet, sofern er dS/S = mu dt + Vol dW erfüllt (wenn die beiden letzten optionalen Parameter (Strike, Put/Call) definiert sind, wird die Wahrscheinlichkeit für S_T [Strike, obere Barriere] für einen Call und S_T [untere Barriere, Strike] für ein Put zurückgegeben)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:104
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "spot"
|
|
msgstr "Startwert"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:105
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Price/value of the asset"
|
|
msgstr "Preis/Wert des Wertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:106
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "vol"
|
|
msgstr "Vol"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:107
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Annual volatility of the asset"
|
|
msgstr "Jährliche Volatilität des Wertes"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:108
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "drift"
|
|
msgstr "Veränderung"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:109
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
|
|
msgstr "Parameter mu in dS/S = mu dt + Vol dW"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:110
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "Laufzeit"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:111
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Time to maturity in years"
|
|
msgstr "Laufzeit in Jahren"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:112
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "barrier_low"
|
|
msgstr "Untere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:113
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
|
|
msgstr "Untere Barriere (0 für keine untere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:114
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "barrier_up"
|
|
msgstr "Obere_Barriere"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:115
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
|
|
msgstr "Obere Barriere (0 für keine obere Barriere)"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:116
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "put/call"
|
|
msgstr "Kauf/Verkauf"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:117
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
|
|
msgstr "Optionaler Kauf (p) / Verkauf (c) Indikator"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:118
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "Strike"
|
|
|
|
#: pricing.hrc:119
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
|
msgid "Optional strike level"
|
|
msgstr "Optionaler Strike-Wert"
|
|
|
|
#. function names as accessible from cells
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
|
|
msgid "OPT_BARRIER"
|
|
msgstr "OPT_BARRIER"
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
|
|
msgid "OPT_TOUCH"
|
|
msgstr "OPT_TOUCH"
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
|
|
msgid "OPT_PROB_HIT"
|
|
msgstr "OPT_PROB_HIT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
|
|
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
|
|
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
|
|
msgid "WEEKS"
|
|
msgstr "WOCHEN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
|
|
msgid "MONTHS"
|
|
msgstr "MONATE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
|
|
msgid "YEARS"
|
|
msgstr "JAHRE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
|
|
msgid "ISLEAPYEAR"
|
|
msgstr "ISTSCHALTJAHR"
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
|
|
msgid "DAYSINMONTH"
|
|
msgstr "TAGEIMMONAT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
|
|
msgid "DAYSINYEAR"
|
|
msgstr "TAGEIMJAHR"
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
|
|
msgid "WEEKSINYEAR"
|
|
msgstr "WOCHENIMJAHR"
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
|
|
msgid "ROT13"
|
|
msgstr "ROT13"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
|
|
msgid "WORKDAY"
|
|
msgstr "ARBEITSTAG"
|
|
|
|
#: strings.hrc:41
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac"
|
|
msgid "YEARFRAC"
|
|
msgstr "BRTEILJAHRE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate"
|
|
msgid "EDATE"
|
|
msgstr "EDATUM"
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum"
|
|
msgid "WEEKNUM"
|
|
msgstr "KALENDERWOCHE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth"
|
|
msgid "EOMONTH"
|
|
msgstr "MONATSENDE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:45
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays"
|
|
msgid "NETWORKDAYS"
|
|
msgstr "NETTOARBEITSTAGE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc"
|
|
msgid "AMORDEGRC"
|
|
msgstr "AMORDEGRK"
|
|
|
|
#: strings.hrc:47
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc"
|
|
msgid "AMORLINC"
|
|
msgstr "AMORLINEARK"
|
|
|
|
#: strings.hrc:48
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint"
|
|
msgid "ACCRINT"
|
|
msgstr "AUFGELZINS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm"
|
|
msgid "ACCRINTM"
|
|
msgstr "AUFGELZINSF"
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received"
|
|
msgid "RECEIVED"
|
|
msgstr "AUSZAHLUNG"
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc"
|
|
msgid "DISC"
|
|
msgstr "DISAGIO"
|
|
|
|
#: strings.hrc:52
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration"
|
|
msgid "DURATION"
|
|
msgstr "LAUFZEIT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect"
|
|
msgid "EFFECT"
|
|
msgstr "EFFEKTIV"
|
|
|
|
#: strings.hrc:54
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc"
|
|
msgid "CUMPRINC"
|
|
msgstr "KUMKAPITAL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt"
|
|
msgid "CUMIPMT"
|
|
msgstr "KUMZINSZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:56
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price"
|
|
msgid "PRICE"
|
|
msgstr "KURS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc"
|
|
msgid "PRICEDISC"
|
|
msgstr "KURSDISAGIO"
|
|
|
|
#: strings.hrc:58
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat"
|
|
msgid "PRICEMAT"
|
|
msgstr "KURSFÄLLIG"
|
|
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration"
|
|
msgid "MDURATION"
|
|
msgstr "MDURATION"
|
|
|
|
#: strings.hrc:60
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal"
|
|
msgid "NOMINAL"
|
|
msgstr "NOMINAL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr"
|
|
msgid "DOLLARFR"
|
|
msgstr "NOTIERUNGBRU"
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde"
|
|
msgid "DOLLARDE"
|
|
msgstr "NOTIERUNGDEZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield"
|
|
msgid "YIELD"
|
|
msgstr "RENDITE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:64
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc"
|
|
msgid "YIELDDISC"
|
|
msgstr "RENDITEDIS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat"
|
|
msgid "YIELDMAT"
|
|
msgstr "RENDITEFÄLL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq"
|
|
msgid "TBILLEQ"
|
|
msgstr "TBILLÄQUIV"
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice"
|
|
msgid "TBILLPRICE"
|
|
msgstr "TBILLKURS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield"
|
|
msgid "TBILLYIELD"
|
|
msgstr "TBILLRENDITE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice"
|
|
msgid "ODDFPRICE"
|
|
msgstr "UNREGERKURS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield"
|
|
msgid "ODDFYIELD"
|
|
msgstr "UNREGERREND"
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice"
|
|
msgid "ODDLPRICE"
|
|
msgstr "UNREGLEKURS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield"
|
|
msgid "ODDLYIELD"
|
|
msgstr "UNREGLEREND"
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr"
|
|
msgid "XIRR"
|
|
msgstr "XINTZINSFUSS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv"
|
|
msgid "XNPV"
|
|
msgstr "XKAPITALWERT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:75
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate"
|
|
msgid "INTRATE"
|
|
msgstr "ZINSSATZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:76
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd"
|
|
msgid "COUPNCD"
|
|
msgstr "ZINSTERMNZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays"
|
|
msgid "COUPDAYS"
|
|
msgstr "ZINSTERMTAGE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc"
|
|
msgid "COUPDAYSNC"
|
|
msgstr "ZINSTERMTAGNZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs"
|
|
msgid "COUPDAYBS"
|
|
msgstr "ZINSTERMTAGVA"
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd"
|
|
msgid "COUPPCD"
|
|
msgstr "ZINSTERMVZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:81
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum"
|
|
msgid "COUPNUM"
|
|
msgstr "ZINSTERMZAHL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:82
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule"
|
|
msgid "FVSCHEDULE"
|
|
msgstr "ZW2"
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven"
|
|
msgid "ISEVEN"
|
|
msgstr "ISTGERADE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:84
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd"
|
|
msgid "ISODD"
|
|
msgstr "ISTUNGERADE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:85
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd"
|
|
msgid "GCD"
|
|
msgstr "GGT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:86
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm"
|
|
msgid "LCM"
|
|
msgstr "KGV"
|
|
|
|
#: strings.hrc:87
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial"
|
|
msgid "MULTINOMIAL"
|
|
msgstr "POLYNOMIAL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:88
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum"
|
|
msgid "SERIESSUM"
|
|
msgstr "POTENZREIHE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:89
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient"
|
|
msgid "QUOTIENT"
|
|
msgstr "QUOTIENT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:90
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround"
|
|
msgid "MROUND"
|
|
msgstr "VRUNDEN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:91
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi"
|
|
msgid "SQRTPI"
|
|
msgstr "WURZELPI"
|
|
|
|
#: strings.hrc:92
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween"
|
|
msgid "RANDBETWEEN"
|
|
msgstr "ZUFALLSBEREICH"
|
|
|
|
#: strings.hrc:93
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli"
|
|
msgid "BESSELI"
|
|
msgstr "BESSELI"
|
|
|
|
#: strings.hrc:94
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj"
|
|
msgid "BESSELJ"
|
|
msgstr "BESSELJ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:95
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk"
|
|
msgid "BESSELK"
|
|
msgstr "BESSELK"
|
|
|
|
#: strings.hrc:96
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely"
|
|
msgid "BESSELY"
|
|
msgstr "BESSELY"
|
|
|
|
#: strings.hrc:97
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec"
|
|
msgid "BIN2DEC"
|
|
msgstr "BININDEZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:98
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex"
|
|
msgid "BIN2HEX"
|
|
msgstr "BININHEX"
|
|
|
|
#: strings.hrc:99
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct"
|
|
msgid "BIN2OCT"
|
|
msgstr "BININOKT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:100
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta"
|
|
msgid "DELTA"
|
|
msgstr "DELTA"
|
|
|
|
#: strings.hrc:101
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin"
|
|
msgid "DEC2BIN"
|
|
msgstr "DEZINBIN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:102
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex"
|
|
msgid "DEC2HEX"
|
|
msgstr "DEZINHEX"
|
|
|
|
#: strings.hrc:103
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct"
|
|
msgid "DEC2OCT"
|
|
msgstr "DEZINOKT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:104
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf"
|
|
msgid "ERF"
|
|
msgstr "GAUSSFEHLER"
|
|
|
|
#: strings.hrc:105
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc"
|
|
msgid "ERFC"
|
|
msgstr "GAUSSFKOMPL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:106
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep"
|
|
msgid "GESTEP"
|
|
msgstr "GGANZZAHL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:107
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin"
|
|
msgid "HEX2BIN"
|
|
msgstr "HEXINBIN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:108
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec"
|
|
msgid "HEX2DEC"
|
|
msgstr "HEXINDEZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:109
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct"
|
|
msgid "HEX2OCT"
|
|
msgstr "HEXINOKT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:110
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs"
|
|
msgid "IMABS"
|
|
msgstr "IMABS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:111
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary"
|
|
msgid "IMAGINARY"
|
|
msgstr "IMAGINÄRTEIL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:112
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower"
|
|
msgid "IMPOWER"
|
|
msgstr "IMPOTENZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:113
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument"
|
|
msgid "IMARGUMENT"
|
|
msgstr "IMARGUMENT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:114
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos"
|
|
msgid "IMCOS"
|
|
msgstr "IMCOS"
|
|
|
|
#: strings.hrc:115
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv"
|
|
msgid "IMDIV"
|
|
msgstr "IMDIV"
|
|
|
|
#: strings.hrc:116
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp"
|
|
msgid "IMEXP"
|
|
msgstr "IMEXP"
|
|
|
|
#: strings.hrc:117
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate"
|
|
msgid "IMCONJUGATE"
|
|
msgstr "IMKONJUGIERT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:118
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln"
|
|
msgid "IMLN"
|
|
msgstr "IMLN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:119
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10"
|
|
msgid "IMLOG10"
|
|
msgstr "IMLOG10"
|
|
|
|
#: strings.hrc:120
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2"
|
|
msgid "IMLOG2"
|
|
msgstr "IMLOG2"
|
|
|
|
#: strings.hrc:121
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct"
|
|
msgid "IMPRODUCT"
|
|
msgstr "IMPRODUKT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:122
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal"
|
|
msgid "IMREAL"
|
|
msgstr "IMREALTEIL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:123
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin"
|
|
msgid "IMSIN"
|
|
msgstr "IMSIN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:124
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub"
|
|
msgid "IMSUB"
|
|
msgstr "IMSUB"
|
|
|
|
#: strings.hrc:125
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum"
|
|
msgid "IMSUM"
|
|
msgstr "IMSUMME"
|
|
|
|
#: strings.hrc:126
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt"
|
|
msgid "IMSQRT"
|
|
msgstr "IMWURZEL"
|
|
|
|
#: strings.hrc:127
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan"
|
|
msgid "IMTAN"
|
|
msgstr "IMTAN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:128
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec"
|
|
msgid "IMSEC"
|
|
msgstr "IMSEC"
|
|
|
|
#: strings.hrc:129
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc"
|
|
msgid "IMCSC"
|
|
msgstr "IMCOSEC"
|
|
|
|
#: strings.hrc:130
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot"
|
|
msgid "IMCOT"
|
|
msgstr "IMCOT"
|
|
|
|
#: strings.hrc:131
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh"
|
|
msgid "IMSINH"
|
|
msgstr "IMSINHYP"
|
|
|
|
#: strings.hrc:132
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh"
|
|
msgid "IMCOSH"
|
|
msgstr "IMCOSHYP"
|
|
|
|
#: strings.hrc:133
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech"
|
|
msgid "IMSECH"
|
|
msgstr "IMSECHYP"
|
|
|
|
#: strings.hrc:134
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch"
|
|
msgid "IMCSCH"
|
|
msgstr "IMCOSECHYP"
|
|
|
|
#: strings.hrc:135
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex"
|
|
msgid "COMPLEX"
|
|
msgstr "KOMPLEXE"
|
|
|
|
#: strings.hrc:136
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin"
|
|
msgid "OCT2BIN"
|
|
msgstr "OKTINBIN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:137
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec"
|
|
msgid "OCT2DEC"
|
|
msgstr "OKTINDEZ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:138
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex"
|
|
msgid "OCT2HEX"
|
|
msgstr "OKTINHEX"
|
|
|
|
#: strings.hrc:139
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
|
|
msgid "CONVERT"
|
|
msgstr "UMRECHNEN"
|
|
|
|
#: strings.hrc:140
|
|
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble"
|
|
msgid "FACTDOUBLE"
|
|
msgstr "ZWEIFAKULTÄT"
|