Files
libreoffice-translations-we…/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
Christian Lohmaier 55632263e2 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
2024-02-14 13:42:04 +01:00

18315 lines
660 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565287713.000000\n"
#. PzSYs
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. F7Bz5
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"bm_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alternativ;verktøy</bookmark_value><bookmark_value>standardverdier;programkonfigurasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>innstiilinger;programkonfigurasjon</bookmark_value>"
#. SZnDk
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\">Innstillinger</link>"
#. nF5Kc
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Åpner et dialogvindu for et tilpasset oppsett.</ahelp>"
#. tnVaU
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "Alle innstillinger lagres automatisk. Du kan utvide en oppføring ved å enten dobbeltklikke på denne oppføringen eller klikke på plusstegnet. Hvis du vil trekke sammen oppføringen, kan du klikke på minustegnet eller dobbeltklikke på oppføringen."
#. HMSEY
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME."
msgstr "Du ser bare oppføringene som gjelder for gjeldende dokument. Hvis gjeldende dokument er et tekstdokument, ser du %PRODUCTNAME Writer-oppføringen, og så videre for alle moduler i %PRODUCTNAME."
#. uYcBu
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Velg en oppføring du vil endre.</ahelp>"
#. cLKW2
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id61597440155071\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy - Alternativer</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#. DBDcH
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id631696600350892\n"
"help.text"
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>Options</menuitem>."
msgstr "På menyen øverst til høyre (☰), velg <menuitem>Alternativer</menuitem>."
#. qGR9U
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id531696596793952\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>"
msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>"
#. WS53M
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id551527692881035\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. XuHL7
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id831527692885723\n"
"help.text"
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
msgstr "Åpner hjelp for instillingssiden som visest."
#. QAGQa
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\">%PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\">%PRODUCTNAME</link>"
#. UpYyE
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\">Load/Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\">Last inn / lagre</link>"
#. twRpi
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\">Languages and Locales</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\">Språk og lokale insstillinger</link>"
#. KdFsr
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
#. vNkTY
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
#. FCjgZ
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
#. dQVTm
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
#. e8D4o
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
#. P5AqS
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\">%PRODUCTNAME Math</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\">%PRODUCTNAME Math</link>"
#. Cur9t
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3149420\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\">%PRODUCTNAME Base</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\">%PRODUCTNAME Base</link>"
#. ij9DU
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\">Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\">Diagrammer</link>"
#. pVQw2
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\">Internett</link>"
#. jGkq7
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
#. ZQzuJ
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
#. uArdT
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Bruk dette dialogvinduet til å lage generelle innstillinger for arbeid med $[officename]. Informasjonen dekker emner som brukerdata, lagring, utskrift, stier til viktige filer og mapper og standardfarger.</variable> Disse innstillingene blir lagret automatisk."
#. WRAkq
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Data"
msgstr "Brukerinformasjon"
#. iGxiF
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value><bookmark_value>personal data; cursor position</bookmark_value><bookmark_value>user data; cursor position</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>data; brukerdata</bookmark_value><bookmark_value>brukerdata; input</bookmark_value><bookmark_value>personlige datainndata</bookmark_value><bookmark_value>personlige data; markørposisjon</bookmark_value><bookmark_value>brukerdata; markørposisjon</bookmark_value>"
#. iDNyF
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\">User Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\">Brukerinformasjon</link>"
#. Trz9C
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Her kan du skrive inn eller endre brukerinformasjon.</ahelp> En del av informasjonen kan allerede ha blitt endret av brukeren under installering av $[officename]."
#. 54GEJ
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Brukerinformasjon brukes av maler og veivisere i $[officename]. For eksempel brukes datafeltene «Fornavn» og «Etternavn» til automatisk å sette inn ditt navn som forfatteren av et nytt dokument. Du kan se dette under <emph>Fil → Egenskaper</emph>."
#. jQejy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "En del av brukerinformasjonen tas automatisk med i en intern ordbok, slik at de gjenkjennes av stavekontrollen. Hvis skrivefeil oppdages, kan programmet bruke denne informasjonen til å foreslå erstatninger. Merk deg at endringer i informasjonen først tas i bruk etter at $[officename] startes på nytt."
#. 9axWS
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
msgstr "Brukerdata brukes også når du kommenterer og sporer endringer, for å identifisere kommentarer / redigeringer, forfatter; samt markere siste endringsposisjon i dokument, slik at når forfatter åpner dokumentet senere, åpnes det ved siste redigeringsposisjon."
#. AhHXy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. Fiv4A
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
msgstr "Bruk feltet <emph>Adresse</emph> til å skrive inn og redigere brukerinformasjonen din,"
#. mvf5s
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. eYCEo
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på organisasjonen din.</ahelp>"
#. iG3zd
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#. Q6aWi
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your first name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn fornavnet ditt.</ahelp>"
#. mUDNX
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
#. iihkn
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your last name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn etternavnet ditt.</ahelp>"
#. G9VXp
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "Forbokstaver"
#. uSDBY
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your initials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn initialene dine.</ahelp>"
#. 5BVxy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Postnr./poststed"
#. Px9eD
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn gateadressen din.</ahelp>"
#. rfoUH
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "ZIP"
msgstr "Postnr."
#. SeCUs
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv postnummeret ditt i dette feltet.</ahelp>"
#. f6q7B
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "Poststed"
#. PgwTa
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the city where you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på byen du bor i.</ahelp>"
#. oEwND
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3181125\n"
"help.text"
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. 3Hkv7
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your country.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn landet ditt.</ahelp>"
#. 4wV8B
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Land/region"
#. TapuL
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150442\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn delstaten din.</ahelp>"
#. 6FwWh
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. XsLHi
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your title in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv tittelen din i dette feltet.</ahelp>"
#. AgDr3
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
#. rKEGy
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn hvilken stilling du har i firmaet.</ahelp>"
#. yKBgr
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tlf. (privat)"
#. m7KTD
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn det private telefonnummeret ditt i dette feltet.</ahelp>"
#. 7BatJ
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tlf. (jobb)"
#. 6GrNa
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your work number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn telefonnummeret til arbeidet ditt i dette feltet.</ahelp>"
#. 27NTE
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. wXFhS
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn faksnummeret ditt i dette feltet.</ahelp>"
#. rioqH
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. FNyZE
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your email address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn e-postadressen din.</ahelp> For eksempel, my.name@my.provider.com"
#. DA4Z7
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id61543592770503\n"
"help.text"
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptografi"
#. DqFbT
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id311543858573650\n"
"help.text"
msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently."
msgstr "Angi den foretrukne offentlige nøkkelen for OpenPGP-kryptering og digital signatur. Disse foretrukne nøklene blir forhåndsvalgt i nøkkelvalgsdialogen hver gang du signerer eller krypterer et dokument, slik at du ikke trenger å velge de på nytt, hver gang du signerer."
#. WFBnd
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id231543592828796\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP signing key"
msgstr "OpenPGP-signeringsnøkkel"
#. X2R6a
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id641543592980979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg OpenPGP-nøkkelen din fra rullegardinlisten for signering av ODF-dokumenter.</ahelp>"
#. kHqDS
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id241543592833855\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP encryption key"
msgstr "Krypteringsnøkkel for OpenPGP"
#. BcAPk
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id41543592987773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg OpenPGP-tasten din fra rullegardinlisten for kryptering av ODF-dokumenter.</ahelp>"
#. NcGka
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id191543593080405\n"
"help.text"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Ved kryptering av dokumenter, alltid krypter til seg selv"
#. dCUoc
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id721543594922942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk denne avkrysningsruten for også å kryptere filen med den offentlige nøkkelen, slik at du kan åpne dokumentet med din private nøkkel.</ahelp>"
#. HFh2t
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id851543858754421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep this option selected</emph>, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people."
msgstr "<emph>Hold dette valget valgt </emph>, hvis du noen gang vil kunne dekryptere dokumenter du har kryptert for andre mennesker."
#. swkDJ
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. byELo
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value><bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value><bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value><bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value><bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lagre; innstillinger</bookmark_value><bookmark_value>standard; lagre</bookmark_value><bookmark_value>nettadresse; lagre absolutte/relative stier</bookmark_value><bookmark_value>relativ lagring av nettadresser</bookmark_value><bookmark_value>absolutt lagring av nettadresser</bookmark_value>"
#. BCb5w
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Generelt</link>"
#. pRBjV
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the <emph>General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">I delen <emph>Generelt</emph>kan du velge standardinnstillinger for lagring av dokumenter, og velge standard filformat.</ahelp>"
#. CnBRV
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#. 84ZYE
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Last inn egne innstillinger sammen med dokumentet"
#. ZEbzz
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Laster inn brukerinnstillingene som er lagret sammen med dokumentet.</ahelp>"
#. 4Hwjv
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document</emph> is not selected, the following user-specific settings still apply:"
msgstr "Hvis det ikke er merket av for <emph>Last inn egne innstillinger sammen med dokumentet</emph>, gjelder dine egne innstillingene fortsatt for følgende:"
#. aZp7W
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
msgstr "Innstillinger som er tilgjengelig i <emph>Fil  Skriv ut  Valg</emph>."
#. SnQF4
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "Name of Fax,"
msgstr "Navn på faks."
#. uCBrA
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
msgstr "Avstandsinnstillinger for avsnitt før teksttabelller."
#. f7LEw
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
msgstr "Informasjon om automatisk oppdatering av lenker, feltfunksjoner og diagrammer."
#. uyp4x
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Information about working with Asian character formats."
msgstr "Informasjon om arbeid med asiatiske tegnformater."
#. LCo9j
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
msgstr "Disse innstillingene lastes <emph>alltid</emph> inn sammen med et dokument, uansett om du har merket av for dette valget:"
#. h4wCB
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Data source linked to the document and its view."
msgstr "Datakilden som er lenket til dokumentet og visningen av det."
#. 4SF9U
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id927152\n"
"help.text"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Last inn skriveroppsettet sammen med dokumentet"
#. FEYtF
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id5684987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the <emph>Print</emph> dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du merker av for dette valget, lastes skriveroppsettet inn sammen med dokumentet. Dette kan føre til at et dokument skrives ut på en ekstern skriver et helt annet sted, hvis du ikke velger skriver manuelt i <emph>Utskriftsdialogvinduet</emph>. Hvis du ikke merker av for dette valget, brukes standardskriveren til å skrive ut dette dokumentet. Det gjeldende skriveroppsettet lagres sammen med dokumentet, uansett om du har merket av for dette valget eller ikke.</ahelp>"
#. MtGYb
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153313\n"
"help.text"
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
msgstr "Last inn visningsposisjon med dokumentet selv om det ble lagret av en annen bruker"
#. 8CBir
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Laster visningsposisjonsinnstillingene som er lagret i et dokument med dokumentet selv om det ble lagret av en annen bruker.</ahelp>"
#. UAGvj
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3166463\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled."
msgstr "Hvis <emph>Last visningsposisjon med dokumentet selv om det ble lagret av en annen bruker</emph> ikke er valgt, vil visningsposisjonen kun lastes med et dokument hvis forfatterens metadata i dokumentet samsvarer med for- og etternavnet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Brukerdata</emph>. Merk at forfatteren bare vil bli lagret med et dokument hvis innstillingen <emph>Bruk brukerdata</emph> i <menuitem>Fil - Egenskaper - Generelt</menuitem> er aktivert."
#. VGaBA
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. HL42B
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Lagre gjenopprettingsinformasjon hvert"
#. BGSjp
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all modified documents in case of a crash.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Angir at %PRODUCTNAME lagrer informasjonen som trengs for å gjenopprette alle endrede dokumenter i tilfelle en krasj.</ahelp>"
#. rSxfE
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#. DkXTN
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes before AutoRecovery information is saved for a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Angir tidsintervallet i minutter før autogjenopprettingsinformasjon lagres for et dokument.</ahelp>"
#. WSgNQ
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id971692475642160\n"
"help.text"
msgid "A timer starts for a document when it is first modified. AutoRecovery information is saved after the specified time (while %PRODUCTNAME is idle). The timer then restarts with the next modification in the document."
msgstr "En tidtaker starter for et dokument når det først endres. Informasjon om automatisk gjenoppretting lagres etter den angitte tiden (mens %PRODUCTNAME er inaktiv). Tidtakeren starter deretter på nytt med neste endring i dokumentet."
#. uhR9g
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Lagre dokumentet automatisk til"
#. ARBVm
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves all modified documents when saving AutoRecovery information. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Spesifiserer at %PRODUCTNAME lagrer alle endrede dokumenter når du lagrer informasjon om automatisk gjenoppretting. Bruker tidsintervallet spesifisert i <menuitem>Minutter</menuitem>.</ahelp>"
#. CxT6b
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Edit document properties before saving"
msgstr "Rediger dokumentegenskapene før lagring"
#. TBAwp
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Angir at dialogvinduet <emph>Egenskaper</emph> skal åpnes hver gang du velger kommandoen <emph>Lagre som</emph>.</ahelp>"
#. KBi2j
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Always create backup copy"
msgstr "Lag alltid en sikkerhetskopi"
#. HkZiC
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Lagrer forrige versjon av et dokument som en sikkerhetskopi hver gang du lagrer et dokument. Hver gang <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lager en sikkerhetskopi, blir den forrige sikkerhetskopien byttet ut. Sikkerhetskopien får filetternavnet «<emph>BAK</emph>.</ahelp>"
#. ufcNf
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "For å endre hvorreservekopiene skal lagres, velg<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillinge</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Stier</emph> og skriv inn en ny sti for reservekopiene."
#. CfGJ2
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id11689632256368\n"
"help.text"
msgid "Place backup in same folder as document"
msgstr "Plasser sikkerhetskopi i samme mappe som dokumentet"
#. cLb3r
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id501689632337867\n"
"help.text"
msgid "Backup copy is saved to the same folder as the document. If the backup copy cannot be saved in the same folder for some reason, then %PRODUCTNAME tries to save the copy in the <menuitem>Backups</menuitem> folder specified in <menuitem>Paths</menuitem>."
msgstr "Sikkerhetskopien lagres i samme mappe som dokumentet. Hvis sikkerhetskopien av en eller annen grunn ikke kan lagres i samme mappe, prøver %PRODUCTNAME å lagre kopien i mappen <menuitem>Sikkerhetskopier</menuitem> som er angitt i <menuitem>Stier</menuitem>."
#. BFvqF
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>"
msgstr "<variable id=\"relative_saving_option\">Lagre nettadresser i relativt til filsystemet</variable>"
#. ffQwJ
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr "Dette alternativet lar deg velge standard for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relativ</emph></link> adressering av nettadresser i fil systemet og på Internett. Relativ adressering er bare mulig hvis kildedokumentet og det refererte dokumentet begge er på samme stasjon."
#. jDPKd
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
msgstr "En relativ adresse begynner alltid fra mappen der det gjeldende dokument er plassert. Absolutt adressering, derimot, begynner alltid fra rotmappen. Tabellen nedenfor viser forskjellen i syntaks mellom relative og absolutte referanser:"
#. QGMLs
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
#. FgiBW
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "File system"
msgstr "Filsystem"
#. m3kVF
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#. wkwVP
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "relative"
msgstr "relativ"
#. WSii5
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../bilder/fil.jpg"
#. ZZ63n
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../bilder/fil.jpg"
#. CpEFG
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "absolute"
msgstr "absolutt"
#. gquX4
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154361\n"
"help.text"
msgid "file:///C:/work/images/img.jpg"
msgstr "file:///c|/arbeid/bilder/fil.jpg"
#. pMFVu
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148408\n"
"help.text"
msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgstr "http://mintjener.no/arbeid/bilder/fil.jpg"
#. SkE4n
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145148\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "Utvidede tips viser alltid en absolutt sti, men hvis et dokument er lagret i HTML-format, vil <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alltid bruke en relativ sti hvis det er merket av i den aktuelle avkryssingsboksen."
#. cnJiM
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Velg denne boksen for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relativ lagring</emph></link> av URL-er i filsystemet.</ahelp>"
#. x9sAv
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Lagre nettadresser relativt til Internett"
#. ccUae
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Velg denne boksen for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relativ lagring</emph></link> av URL-er til Internett.</ahelp>"
#. Ymh8t
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id2016968\n"
"help.text"
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Standard filformat og ODF-innstillinger"
#. uQeFT
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id2659077\n"
"help.text"
msgid "ODF format version"
msgstr "ODF-formatversjon"
#. fGAUG
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id6944182\n"
"help.text"
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr "LibreOffice 7.0 støtter <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. De tidligere versjonene av LibreOffice støtter filformatet ODF 1.2. Tidligere filformater kan ikke lagre alle nye funksjoner i den nye programvaren."
#. 9ZuCs
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr "OpenOffice.org 3 og StarOffice 9 introduserte nye funksjoner som må lagres ved å bruke<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. De tidligere versjonene av OpenOffice.org 2 og StarOffice 8 støtter filformatene ODF 1.0 / 1.1. Disse tidligere filformatene kan ikke lagre alle nye funksjoner i den nye programvaren."
#. BoRgh
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
msgstr "Gjeldende %PRODUCTNAME-versjoner kan åpne dokumenter i ODF-format 1.0 / 1.1, 1.2 og 1.3."
#. PL8e4
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
msgstr "Når du lagrer et dokument, kan du velge om du vil lagre dokumentet i formatet ODF 1.3, ODF 1.3 Utvidet, ODF 1.2, ODF 1.2 Utvidet, ODF 1.2 Utvidet (kompatibilitetsmodus) eller i forrige format ODF 1.0 / 1.1."
#. hadyp
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
msgstr "For øyeblikket gjør ODF 1.2 (utvidet) eller nyere formater det mulig for filer av Draw og Impress å inneholde kommentarer. Disse kommentarene kan settes inn med <item type=\"menuitem\">Sett inn - Kommentar</item> i den nyeste programvareversjonen. Kommentarene går tapt når du laster inn filer i tidligere programvareversjoner som ble lagret av den nyeste programvareversjonen."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Noen selskaper eller organisasjoner kan kreve ODF-dokumenter i ODF 1.0/1.1- eller ODF 1.2-format. Du kan velge å lagre i disse formatene i listeboksen. Disse eldre formatene kan ikke lagre alle nye funksjoner, så det nye formatet ODF 1.3 (utvidet) anbefales der det er mulig.</ahelp>"
#. 9iBAX
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198401\n"
"help.text"
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
msgstr "ODF 1.2 Extended (kompatibilitetsmodus) er en mer bakoverkompatibel ODF 1.2 utvidet modus. Den bruker funksjoner som er foreldet i ODF 1.2 og/eller den er 'bug-kompatibel' med eldre OpenOffice.org-versjoner. Det kan være nyttig hvis du trenger å bytte ut ODF-dokumenter med brukere som bruker eldre applikasjoner før ODF 1.2 eller kun ODF 1.2 historisk."
#. WuUbB
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
"help.text"
msgid "Document type"
msgstr "Dokumenttype"
#. 5VxPG
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Velg dokumenttypen du vil lage et standard filformat for.</ahelp>"
#. huqMU
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149527\n"
"help.text"
msgid "Always save as"
msgstr "Lagre alltid som"
#. JBywu
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Angir at dokumenter av typen som er valgt til venstre, alltid skal lagres med denne filtypen. Du kan velge en annen filtype for dokumentet i dialogvinduet <emph>Lagre som</emph>.</ahelp>"
#. iP4AE
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN1091E\n"
"help.text"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Si fra når dokumenter ikke lagres i ODF-format eller standardformat"
#. vavB7
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velge å få en advarsel når du lagrer dokument i et annet format enn OpenDocument eller et som du ikke har valgt som standardformat i <emph>Verktøy → Innstillinger → Last inn / lagre → Generelt</emph>.</ahelp>"
#. iyqKt
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Du kan velge filformatet du vil bruke som standard når du lagrer forskjellige dokumenttyper. Hvis du for eksempel alltid utveksler dokumenter med andre personer som bruker Microsoft Office, kan du angi at %PRODUCTNAME bare skal bruke Microsoft Office filformater som standard."
#. zHaCC
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#. DaMNN
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"bm_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>stier; standarder</bookmark_value><bookmark_value>variabler; for stier</bookmark_value><bookmark_value>mapper; mappestruktur</bookmark_value><bookmark_value>filer og mapper i $[officename]</bookmark_value>"
#. isFG4
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Paths</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Stier</link></variable>"
#. PUqHN
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Dette avsnittet inneholder standardstier til viktige mapper i $[officename]. Stiene kan endres av brukeren.</ahelp>"
#. heHrx
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149810\n"
"help.text"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Stier som er i bruk av %PRODUCTNAME"
#. GCGpP
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Du kan endre en oppføring i denne listen ved å velge den og trykke <emph>Rediger</emph>. Du kan også dobbeltklikke på oppføringen.</ahelp>"
#. S3Lqd
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. MSfZZ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Denne<emph>knappen</emph> tilbakestiller de forhåndsinnstilte stiene for alle valgte oppføringer.</ahelp>"
#. d49ci
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. wYUQJ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Trykk på en av disse knappene for å vise dialogvinduet <emph>Velg sti</emph> eller <emph>Rediger stier</emph>.</ahelp>"
#. SCxs8
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
msgstr "Du kan endre rekkefølgen oppføringene vises i, ved å trykke på linjen i kolonnen <emph>Type</emph>. Du kan endre kolonnebredden ved å flytte skillet mellom kolonnene med musa."
#. jrFRE
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id691607812924039\n"
"help.text"
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
msgstr "<emph>{user profile}</emph>-katalogen og dens underkataloger inneholder brukerdata.<variable id=\"userprofile_location\">Plasseringen til <emph>{bruker profil}</emph>-katalogen bestemmes når %PRODUCTNAME er installert. Se delen <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Standardplassering</link> på Wiki-siden om <emph>LibreOffice-brukerprofil</emph> for mer informasjon om typiske plasseringer av <emph>brukerprofilen</emph> i forskjellige operativsystemer.</variable>"
#. cFiDw
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id601607813017831\n"
"help.text"
msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
msgstr "Følgende liste viser standard forhåndsdefinerte stier for lagring av brukerdata, og forklarer hvilken type brukerdata som er lagret i hver sti. Bruk dialogboksen <emph>Rediger</emph> for å endre, legge til eller slette stier for de forskjellige typene."
#. WkpG4
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. 3e8Eo
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Default Path"
msgstr "Standard sti"
#. X5fVa
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. r5woj
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id8316599\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autoretting"
#. ZqDCp
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3753776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/autocorr</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#. dAcPa
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id5284279\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
msgstr "Denne mappen inneholder dine egne tekster for autoretting."
#. CosnK
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id4494766\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Autotekst"
#. SnqLB
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/autotekst</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\bruker\\autotekst</defaultinline></switchinline>"
#. UkYUE
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
msgstr "Denne mappen inneholder dine egne tekster for autotekst."
#. vGjc8
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146891\n"
"help.text"
msgid "Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
#. DHWuJ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/backup</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\bruker\\backup</defaultinline></switchinline>"
#. VkjYd
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154603\n"
"help.text"
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
msgstr "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter lagres her."
#. ccgwe
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id271607721701065\n"
"help.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøker"
#. FXATD
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id651607721812472\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/ordbok</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/ordbok</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\bruker\\ordbok</defaultinline></switchinline>"
#. bY2D9
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id491607721838854\n"
"help.text"
msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries."
msgstr "Denne mappen lagrer ord i dine egendefinerte ordbøker."
#. EaKN5
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154493\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#. SocGA
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/galleri</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/galleri</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\bruker\\galleri</defaultinline></switchinline>"
#. xsB26
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
msgstr "Nye galleritemaer lagres i denne mappen."
#. vE8bT
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. s2XBY
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/galleri</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/galleri</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\bruker\\galleri</defaultinline></switchinline>"
#. gA5VT
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3148597\n"
"help.text"
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
msgstr "Denne mappen vises første gang du åpner dialogvinduet for å åpne eller lagre et bildeobjekt."
#. d7NjW
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id4680928\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#. uESPt
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/mal</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/mal</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\bruker\\mal</defaultinline></switchinline>"
#. s3p3u
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "In this folder you can store your own templates."
msgstr "I denne mappen kan du lagre dine egne maler."
#. UtFiW
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154606\n"
"help.text"
msgid "Temporary files"
msgstr "Midlertidige filer"
#. 87Fpm
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149343\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{brukerprofil}/bruker/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{brukerprofil}/bruker/temp</caseinline><defaultinline >{brukerprofil}\\bruker\\temp</defaultinline></switchinline>"
#. A6rYi
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "Dette er mappen $[officename] bruker til å lagre midlertidige filer."
#. tvGG2
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "My Documents"
msgstr "Mine dokumenter"
#. E2bhb
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Default document folder of your system"
msgstr "Standard dokumentmappe på ditt system"
#. qGCeQ
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
msgstr "Dette er mappen ser første gang du bruker dialogvinduet <emph>Åpne</emph> eller <emph>Lagre</emph>."
#. DmYec
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154607\n"
"help.text"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
#. QFw9q
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml </caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
#. XWkWA
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
msgstr "$[officename] leser TSCP BAF-policien fra denne filen."
#. Vu8hD
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box."
msgstr "<emph>Interne stier</emph> viser banene der forhåndsdefinert innhold for %PRODUCTNAME er installert. Disse stiene kan ikke redigeres i denne dialogboksen."
#. 2vzzF
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id131608971415763\n"
"help.text"
msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed."
msgstr "Stiene refererer til underkataloger i <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>del</literal>. Disse underkatalogene er skrivebeskyttet og inneholder innhold som vises til alle brukere. Plasseringen av <literal>{install}</literal>-katalogen bestemmes når %PRODUCTNAME er installert."
#. n5y6M
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Rediger stier"
#. KNAuu
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Rediger stier"
#. GFAAJ
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
msgstr "I dialogvinduet <emph>Rediger stier</emph> kan du velge noen av mappene som er tilgjengelig i $[officename]."
#. FDqTf
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#. 2mgtS
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Inneholder en liste over stier og filer som allerede er lagt til.</ahelp>"
#. 6NDww
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. XqvmU
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Åpner dialogvinduet <emph>Velg stier</emph>, der du kan velge en annen mappe, eller dialogvinduet <emph>Åpne</emph>, der du kan velge en annen fil.</ahelp>"
#. vATBf
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Skrivestøtte"
#. C9xQJ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>alternativer for skrivehjelp</bookmark_value><bookmark_value>egendefinerte ordbøker; redigering</bookmark_value><bookmark_value>brukerdefinerte ordbøker; redigere</bookmark_value><bookmark_value>ordbøker; redigering av brukerdefinerte</bookmark_value><bookmark_value>unntak; brukerdefinerte ordbøker</bookmark_value><bookmark_value>brukerdefinerte ordbøker; ordbok med unntak</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; ordbok med unntak</bookmark_value><bookmark_value>ignorer listen for stavekontroll</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; ignorer liste</bookmark_value><bookmark_value>stavemåte; ordbok med unntak</bookmark_value><bookmark_value>ignorer liste for stavemåte</bookmark_value><bookmark_value>stavemåte; ignorere liste</bookmark_value><bookmark_value>orddeling; minimalt antall tegn</bookmark_value>"
#. tsrAz
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Writing Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Skrivestøtte</link>"
#. SCgzo
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Angir egenskapene til stavemåten, synonymordboken og orddelingen.</ahelp>"
#. u8YqG
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
"help.text"
msgid "Available Language Modules"
msgstr "Tilgjengelige språkmoduler"
#. guCvB
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Inneholder de installerte språkmodulene.</ahelp>"
#. HfJED
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr "En språkmodul kan inneholde én, to eller tre undermoduler: Stavemåte, orddeling og synonymordbok. Hver undermodul kan være tilgjengelig på ett eller flere språk. Klikker du foran navnet på modulen, aktiverer du alle tilgjengelige undermoduler samtidig. Hvis du fjerner et satt merke, deaktiverer du alle tilgjengelige undermoduler samtidig. Hvis du ønsker å aktivere eller deaktivere individuelle undermoduler, klikk <emph>Rediger</emph>-knappen for å åpne <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Rediger moduler</emph></link> dialogen."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3294778\n"
"help.text"
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
msgstr "I oppsettet er det lagt til rette for bruk av to forskjellige mapper: En mappe brukeren har skrivetilgang til, og en mappe brukeren ikke har skrivetilgang til. Brukeren kan bare redigere og slette sine egne ordlister, som finnes i en bane som gir brukeren skrivetilgang. Andre ordlister er skrivebeskyttede."
#. HX2DX
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. 3PU3U
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Du kan redigere en språkmodul ved å velge den og trykke <emph>Rediger</emph>.</ahelp> <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Rediger </emph></link>moduler>vises."
#. GBhhC
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Egne ordlister"
#. HRXBC
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lister opp de tilgjengelige brukerordbøkene.</ahelp> Merk brukerordbøkene du vil bruke for staving og orddeling."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. UyKAq
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Åpner dialogvinduet <emph>Ny ordliste</emph>, der du kan skrive inn navnet på en ny, selvvalgt ordliste, lage en liste over unntak og velge språk.</ahelp>"
#. pMKyw
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Ny ordliste"
#. 6zHg5
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">I delen <emph>Ordliste</emph> kan du lage en selvvalgt ordliste og gi den et navn, eller lage en ordliste med unntak og velge språk.</ahelp>"
#. Gr7vt
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. 22C7T
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Brukes til å angi navnet til den nye selvvalgte ordlisten.</ahelp> Filtypen «*.DIC» legges automatisk til filnavnet."
#. wcybh
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. VTpXB
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Ved å velge et språk, kan du avgrense bruken av den selvvalgte ordlisten.</ahelp> Velger du <emph>Alle</emph>, blir ordboken brukt uavhengig av gjeldende språk."
#. DDSU6
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
"help.text"
msgid "Exceptions (-)"
msgstr "Unntak (-)"
#. APQJq
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Merk av for denne avkryssingsboksen hvis du vil unngå at bestemte ord brukes i dokumenter.</ahelp> På denne måten kan du lage en egen ordliste med ord du vil unngå. Hvis du slår på denne funksjonen, viser stavekontrollen en melding hvis dokumentet inneholder ord du vil unngå."
#. fwK2g
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. MnrMo
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Åpner dialogvinduet <emph>Rediger selvvalgt ordbok</emph>. Her kan du legge til en ny selvvalgt ordbok eller redigere dem som allerede er opprettet.</ahelp>"
#. H5mNz
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
msgstr "<ahelp hid=\".\">I dialogvinduet <emph>Rediger selvvalgt ordbok</emph> kan du skrive inn nye uttrykk eller redigere oppføringer som finnes der fra før.</ahelp> Hvis du redigerer en ordliste med unntak, kan du også bruke dialogvinduet til å angi et unntak for et ord. Når du bruker stavekontrollen, vil dette unntaket vises som et forslag."
#. AkpMA
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
msgstr "Når du redigerer en ordliste, kontrolleres status for filen. Hvis filen er skrivebeskyttet, kan den ikke endres. Da vil du ikke kunne bruke knappene <emph>Ny</emph> og <emph>Slett</emph>."
#. yYKDD
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150116\n"
"help.text"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
#. CVmCJ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Viser hvilken bok som skal redigeres.</ahelp>"
#. C7hDb
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">Ordlisten <emph>IgnoreAllList (Alle)</emph> inneholder alle ord som du merker med <emph>Ignorer</emph> når du bruker stavekontrollen. Denne listen gjelder bare den gjeldende stavekontrolløkten. </variable>"
#. rgJHG
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
msgstr "Du kan ikke velge oppføringen <emph>IgnoreAllList</emph>, og du kan heller ikke slette den. Det er bare ordene i ordlisten som kan slettes. Dette skjer automatisk hver gang $[officename] lukkes."
#. hR5Be
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. nEeVZ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Legg et nytt språk til den gjeldende brukerordlisten.</ahelp>"
#. CygEN
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "Ord"
#. DjBVy
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Du kan skrive inn et nytt ord du vil ta med i ordlisten. I listen nedenfor kan du se innholdet i den gjeldende selvvalgte ordlisten.</ahelp> Hvis du velger et ord fra denne listen, vises det i tekstfeltet. Hvis du skriver inn et ord med et likhetstegn etter, slik som «Autofullføring=», vil ordet aldri bli delt automatisk eller foreslått delt. Hvis du skriver inn «Auto=fullføring», betyr det at ordet blir delt automatisk, eller at ordet blir foreslått delt der du setter inn likhetstegnet."
#. yWnTn
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
msgstr "Du kan bruke en []-blokk i steden for = for å bestemme tegnendringer før orddelingen. Mulige tegnendringer er: (1) Sett inn ekstra tegn, for eksempel vil <emph>«tug(g)gummi</emph> gi tugg-gummi fra det svenske ordet tuggummi. (2) Fjerne så mange tegn som det inntastede tallet viser. For eksempel vil <emph>paral·[1]lel</emph> gi den korrekte orddelingen«paral- lel»lv det katalanske ordet «paral·lel». Her er det tatt bort et tegn foran orddelingen. (3) Både fjerne og legge til tegn. For eksempel vil <emph>cafee[2é]tje</emph> gi den korrekte orddelingen «café- tje» av det hollandske ordet «cafeetje». Her er to tegn fjernet foran orddelingen og et ekstra tegn er lagt til."
#. P5pVw
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Replace By or Grammar By"
msgstr "Bytt med, eller grammatikk etter"
#. UEJxL
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dette feltet er synlig berre når du redigerer en unntakstordliste eller en språkavhengig ordbok. I unntaksordbøkene viser feltet alternative forslag til det gjeldende ordet i tekstboksen «Ord». I en språkavhengig tilpasset ordliste, inneholder feltet et kjent rot-ord som modell for tilføying av det nye ordet eller hvordan det kan brukes i sammensatte ord. I en tysk tilpasset ordliste vil for eksempel det nye ordet «Litchi» (frukttreet litchi) med modellordet «Gummi» (tyggegummi) finne igjen «Litschis» (lychees), «Litschibaum» (lichitre), «Litschifrucht» (lichifrukt) osv.</ahelp>"
#. SuYV9
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. RBs57
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Legger til ordet i tekstfeltet <emph>Ord</emph> i den gjeldende selvvalgte ordlisten. Ordet i feltet <emph>Forslag</emph> blir også lagt til når du jobber med unntaksordlister.</ahelp>"
#. BnYrE
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner det valgte ordet fra den gjeldende selvvalgte ordlisten.</ahelp>"
#. Unsfn
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sletter den valgte ordlisten, men spør først om bekreftelse. Dette krever at ordlisten ikke er skrivebeskyttet.</ahelp>"
#. h7WRT
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149032\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. owcVJ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Angir innstillingene for stavekontroll og orddeling.</ahelp>"
#. s6eeZ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. 2w8AR
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Hvis du vil endre en verdi, trykker du på oppføringen og deretter på <emph>Rediger</emph>.</ahelp> Da kommer det fram et dialogvindu der du kan skrive inn en ny verdi."
#. D4KJG
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150983\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Sjekk ord med store bokstaver"
#. vBtGy
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
msgstr "Angir at bruk av store bokstaver skal sjekkes under stavekontrollen."
#. 87fhY
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
msgstr "Sjekk ord med tall."
#. CUMqd
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
msgstr "Angir at ord som inneholder både tall og bokstaver, skal sjekkes."
#. gBfL7
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166424\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
msgstr "Sjekk spesialområder"
#. EpaaL
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
msgstr "Angir at spesialområder, for eksempel tekst i tegninger, skal sjekkes under stavekontrollen."
#. FPMMT
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166429\n"
"help.text"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Sjekk staving fortløpende"
#. 89nYM
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Kontrollerer staving automatisk mens du skriver, og setter strek under feilstavede og ukjente ord.</ahelp></variable>"
#. DxCYj
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156291\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
msgstr "Ord som er stavet feil, merkes med rød understreking i dokumentet . Hvis du plasserer musepekeren over et ord som er merket på denne måten, kan du åpne sprettoppmenyen og vise en liste med forslag til rettelser. Merk et forslag til rettelse for å erstatte ordet. Hvis du staver det samme ordet feil igjen når du redigerer dokumentet, blir det merket som en feil også neste gang."
#. riFFL
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
msgstr "Du kan plassere ordparet i <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">erstatningstabellen for Autoretting</link> ved å åpne <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">sprettoppmenyen Autoretting</link> og velge <emph>Autoretting</emph>. Gjør et valg i undermenyen. Ordet erstattes, og samtidig plasseres ordparet i erstatningstabellen."
#. jX9FE
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150111\n"
"help.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
msgstr "Minste antall tegn for orddeling"
#. XBxeP
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer hvor mange tegn det minst må være for at automatisk orddeling kan brukes</ahelp>"
#. 256wd
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3148823\n"
"help.text"
msgid "Characters before line break"
msgstr "Tegn før linjeskift"
#. fuRGi
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir det minste antallet tegn som skal stå på slutten av linjen når et ord deles</ahelp>"
#. Gq63n
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154956\n"
"help.text"
msgid "Characters after line break"
msgstr "Tegn etter linjeskift"
#. me6ju
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir det minste antallet tegn som skal stå på begynnelsen av neste linje når et ord deles.</ahelp>"
#. iY2yJ
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Del ord uten å spørre"
#. PtFpp
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151130\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
msgstr "Angir at du ikke vil bli spurt om å dele ord manuelt. Hvis du ikke merker av for dette feltet, vises et dialogvindu der du kan skrive inn bindestreker når et ord ikke gjenkjennes."
#. cEiZf
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Orddel spesialområder"
#. z7EA5
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
msgstr "Angir at orddeling er slått på også i fotnoter, topptekster og bunntekster."
#. xh8LV
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit module"
msgstr "Rediger moduler"
#. cBBRb
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>stavekontroll; aktivere for et språk</bookmark_value><bookmark_value>stavemåte; aktivere for et språk</bookmark_value><bookmark_value>orddeling; aktivering for et språk</bookmark_value><bookmark_value>tesaurus; aktivere for et språk</bookmark_value><bookmark_value>språk; aktivere moduler</bookmark_value><bookmark_value>ordbøker;opprette</bookmark_value><bookmark_value>brukerdefinerte ordbøker;opprette</bookmark_value>"
#. wvEuE
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Edit module</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Rediger moduler</link>"
#. zdH9C
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. xfrTM
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Angir språket og tilgjengelige undermoduler for stavekontroll, orddeling og synonymordliste for modulene du har valgt.</ahelp> Du kan ordne undermodulene etter prioritet."
#. hxdgC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
msgstr "Velg språket fra listen <emph>Språk</emph>."
#. QrUXC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
msgstr "Merk alle undermoduler som skal slås på for dette språket, under overskriftene «Stavekontroll», «Orddeling» og «Synonymordliste»."
#. RmC8D
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
msgstr "Hvis mer enn en undermodul er tilgjengelig under en overskrift, behandles undermodulene for stavekontroll og synonymordliste i samme rekkefølge som de vises. Du kan endre rekkefølgen ved å bruke knappene <emph>Flytt opp</emph> og <emph>Flytt ned</emph>."
#. DbVZd
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
msgstr "Du kan slå på bare én undermodul under Orddeling."
#. svUFH
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. wBWkS
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Angir språk for modulen.</ahelp>"
#. iSXVF
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "For alle språkvalgfelter i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> gjelder følgende:"
#. kG3XF
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Det står et kryss foran oppføringen til et språk hvis stavekontroll er slått på for dette språket.</variable>"
#. csACD
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#. kbiHq
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Øker prioriteten til modulen som er valgt i listen med ett nivå.</ahelp>"
#. YMDeu
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
#. stUFL
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Senker prioriteten til modulen som er valgt i listen med ett nivå.</ahelp>"
#. 3kGoC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3161832\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Bakside"
#. dEDZC
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Trykk her for å gjøre om de nåværende endringene i listen.</ahelp>"
#. M3rSX
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
msgstr "Velg en ny farge"
#. B6n3s
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>velg farge</bookmark_value><bookmark_value>fargevelger</bookmark_value>"
#. FExSo
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Selecting a new color</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Velge en ny farge</link></variable>"
#. 2DKci
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lar deg definere dine egne farger i todimensjonal grafikk og et nummerisk fargeovergangskart fra dialogen <emph>Velg farge</emph>.</ahelp></variable>"
#. EtMYc
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
msgstr "Dialogen for å velge farge"
#. Xu7fM
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
msgstr "Velg en farge-dialogen består av fire hovedområder."
#. JA9HB
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "Radioknappene velger fargekomponenten for fargen. Denne fargekomponenten kan finnes i modellene RGB (rød, grønn og blå) eller HSB (Hue (kulør), Saturation (metning), Brightness (lysstyke)). CMYK-modellen er egentleg ikke brukt, men er tatt med for å gjøra det enklere å skriva inn en farge med CMYK-notasjon."
#. FJTXy
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
msgstr "Spinnknappene er for å angi numerisk verdi for fargekomponenten."
#. LDVtQ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Med den vertikale fargekomponent-glidebryteren kan du endre verdien av hver komponent i fargen. </ahelp> Med den store fargede firkanten kan du også velge fargekomponenten."
#. 7noqJ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
msgstr "Den horisontale nederste fargebjelken viser gjeldende farge og den nye fargen, side ved side."
#. TcRQF
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk i det store fargeområdet til venstre for å velge en ny farge. Ved hjelp av dette utvalgsområdet kan du endre to komponenter av fargen som representert i RGB- eller HSB-fargemodellene. Merk at disse er de to komponentene som ikke er valgt med radioknappene på høyre side av dialogboksen.</ahelp>"
#. Lnrj6
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">I den høyre delen av nederste linjen vil du se den opprinnelige fargen fra foreldrefanen, <emph> Farger </emph>. </ahelp>"
#. NGZzA
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">I den venstre delen av den nederste linjen ser du det nåværende resultatet av arbeidet ditt i denne dialogen. </ahelp>"
#. pZFsP
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id9701528\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "%PRODUCTNAME brukar berre fargemodellen RGB for utskrift i fargar. CMYK-modellen er berre teken med for at det skal vera enklare å leggja inn CMYK-fargekodar."
#. ycsex
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. Ye9nW
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Raud"
#. kAiQV
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi den røde komponenten som kan endres på den vertikale fargeglidebryteren, og komponentene Grønn og Blå i det todimensjonale fargevelgerfeltet. Tillatte verdier er 0 til 255.</ahelp>"
#. G5BRr
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Setter den Røde fargen direkte. Tillatte verdier er 0 til 255.</ahelp>"
#. AqzMN
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#. jBJPJ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi den grønne komponenten som kan endres på den vertikale fargeglidebryteren, og de røde og blå komponentene i det todimensjonale fargevelgerfeltet. Tillatte verdier er 0 til 255.</ahelp>"
#. NauiA
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Setter den Grønne fargen direkte. Tillatte verdier er 0 til 255.</ahelp>"
#. JjLaN
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#. gBqSU
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi den blå komponenten som kan endres på den vertikale fargeglidebryteren, og komponentene Grønn og Rød i det todimensjonale fargevelgerfeltet. Tillatte verdier er 0 til 255.</ahelp>"
#. EHQDG
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Setter den Blå fargen direkte. Tillatte verdier er 0 til 255.</ahelp>"
#. QRGET
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
msgstr "Hex #"
#. YhKYN
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser og setter fargeverdien i RGB-fargemodellen uttrykt som et heksadesimalt tall. </ahelp>"
#. Ch72f
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
#. RXFZ6
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
msgstr "Glød"
#. 7Zvps
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi fargetonekomponenten som kan endres på den vertikale fargeglidebryteren, og komponentene Metning og Lysstyrke i det todimensjonale fargevelgerfeltet. Verdier er uttrykt i grader fra 0 til 359.</ahelp>"
#. fGAJ5
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Sett fargetonen direkte i HSB-fargemodellen. Verdiene er uttrykt i grader fra 0 til 359. </ahelp>"
#. C2bUG
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3144766\n"
"help.text"
msgid "Saturation"
msgstr "Metting"
#. 7KBnT
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setter inn metningskomponenten som kan endres på den vertikale fargeglidebryteren, og fargetone- og lysstyrkekomponentene i det todimensjonale fargevelgerfeltet. Verdier er uttrykt i prosent (0 til 100).</ahelp>"
#. cuCGT
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Sett metningen direkte i HSB-fargemodellen. Verdiene er uttrykt i prosent (0 til 100). </ahelp>"
#. cpAdC
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. NEpUE
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi lysstyrkekomponenter som kan endres på den vertikale fargeglidebryteren, og fargetone- og metningskomponentene i det todimensjonale fargevelgerfeltet. Verdier er uttrykt i prosent (0 til 100).</ahelp>"
#. uDLZu
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">>Sett lysstyrken direkte i HSB-fargemodellen. Verdiene er uttrykt i prosent (0 til 100). </ahelp>"
#. L6gxZ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id315202\n"
"help.text"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. kSfhF
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyanblå"
#. m6ywe
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett fargeverdien for cyanblå i fargemodellen CMYK.</ahelp>"
#. 7rQCC
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"
#. NFfdH
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett fargeverdien for magentarød i fargemodellen CMYK.</ahelp>"
#. X4vfE
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3154147\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. Xn2LZ
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett fargeverdien for gul i fargemodellen CMYK.</ahelp>"
#. widRF
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3150105\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Svart"
#. KrgFG
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett fargeverdien for svart i fargemodellen CMYK. (K står for blacK eller Key).</ahelp>"
#. UG3Cc
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. sWcX8
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Åpne; dialoginnstillinger</bookmark_value><bookmark_value>lagre; dialoginnstillinger</bookmark_value><bookmark_value>årstall; tosifferinnstilling</bookmark_value>"
#. CBQwf
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">Generelt</link>"
#. Y9Cxs
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Brukes til å angi generelle innstillinger for $[officename].</ahelp>"
#. 8YfGe
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. KT2NP
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
msgstr "Velg innstillinger for den installerte hjelpen."
#. eAPAG
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips"
msgstr "Utvida tips"
#. Kzk7B
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser hjelpetekster når du hviler musepekeren over et ikon, en menyfunksjon, eller et valg i et dialogvindu.</ahelp>"
#. 5mBwV
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148617\n"
"help.text"
msgid "Document status"
msgstr "Dokumentstatus"
#. t6PAo
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
"help.text"
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Utskrift gir dokumentet status som «endra»"
#. K2CGB
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Velg om dokumentet skal regnes som endret når det er skrevet ut.</ahelp> Når dette altenativet er avmerkt, får du spørsmål om å lagre endringer hver gang du lukker dokumentet. Utskriftsdatoen skrives da inn i dokumentegenskapene som en endring."
#. 3rs5u
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Year (two digits)"
msgstr "År (to siffer)"
#. ftr3B
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Velg hvilket datoområde systemet skalgjenkjenne tosiffrede årstall fra.</ahelp>"
#. hEoPD
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "I $[officename] vert årstal oppgjevne med fire siffer, slik at skilnaden mellom 1/1/99 og 1/1/01 er to år. Denne innstillingen, som heiter <emph>År (to siffer)</emph>, lar deg velge til hvilket årstall det skal regnes fra 2000-talet. For å illustrere dette, vil oppføringen «1/1/20» bli gjenkjent som 1/1/2020 i steden for 1/1/1920 dersom du velger «1/1/30»."
#. iGjLN
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3163561\n"
"help.text"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Hjelp til å forbedre %PRODUCTNAME"
#. qxiYD
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3169299\n"
"help.text"
msgid "Send crash reports to The Document Foundation"
msgstr "Send krasjrapporter til The Document Foundation"
#. FpxZ2
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3167530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the softwares reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send krasjrapporter for å hjelpe utviklere med å forbedre programvarens pålitelighet.</ahelp> Når %PRODUCTNAME krasjer, kan du velge å sende rapporter som inneholder viss feilsøkingsinformasjon, som er nyttig for å finne årsaken til feilen og fikse den til slutt."
#. Zb7tT
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id111581845580821\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME hurtigstarter"
#. BrALY
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id731581845724606\n"
"help.text"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Last inn %PRODUCTNAME under oppstart av systemet"
#. J7FUd
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id971581845639198\n"
"help.text"
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
msgstr "Hvis aktivert, laster %PRODUCTNAME inn i minnet når datamaskinen startes opp, eller når %PRODUCTNAME startes på nytt. Når den er lastet, reduserer den tiden for å åpne %PRODUCTNAME. Et ikon er også lagt til i systemstatusfeltet. Høyreklikk på ikonet for å vise menyen for å åpne nye eller eksisterende dokumenter, og for å stoppe hurtigstarteren."
#. MGRtz
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id411581548563601\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "%PRODUCTNAME filtilknytninger"
#. sAAWp
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id81581845691263\n"
"help.text"
msgid "Windows Default Apps"
msgstr "Windows standardapper"
#. BnQGA
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id481581548792359\n"
"help.text"
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
msgstr "Ring Windows filtilknytningsadministrasjon. Denne knappen oppfører seg i henhold til Microsofts policy for filtilknytning, som er å åpne \"Standardapper\" på Windows 7, 8 og 8.1; og for å vise en melding som forteller brukeren hvordan man åpner den appleten manuelt i Windows 10."
#. 9MQ7V
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#. EGT4M
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML;skrifter for kildekode</bookmark_value><bookmark_value>Basic; skrifter for kildekode</bookmark_value><bookmark_value>skrifter;for HTML og Basic</bookmark_value>"
#. YPAoB
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Skrifter</link>"
#. zTJGT
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Erstatter en font med fonten du velger. Erstatningsfonten kan brukes til visning på skjermen, eller både til visning på skjerm og utskrift. Erstatningen endrer ikke fontinnstillingene som er lagret i dokumentet.</ahelp>"
#. uoJPk
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
msgstr "Hvis du vil, kan du overstyre erstatningsskrifta som brukes som standard i operativsystem når en skrift som ikke er tilgjengelig, oppdages i et dokument."
#. EsGUf
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
msgstr "Skrifterstatningen påvirker også visningen av skrift i brukergrensesnittet i $[officename]."
#. y7f8c
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
msgstr "Bruk erstatningstabell"
#. yXa52
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Slår på innstillingene du har valgt for skrifterstatning.</ahelp>"
#. 5nVAe
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
msgstr "Erstatningstabell"
#. 6ADrE
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Viser den opprinnelige skrifta og skrifta den skal byttes ut med. Velg <emph>Alltid</emph> for å bytte ut både skjermskriften og utskriftsskriften, selv om den opprinnelige skriften er installert på systemet. Velg <emph>Bare skjerm</emph> for å bytte ut bare skjermskriften.</ahelp>"
#. Fkuwi
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id052020080402332\n"
"help.text"
msgid "Always checkbox"
msgstr "Avkryssingsboksen Alltid"
#. Wzxgi
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023432\n"
"help.text"
msgid "Screen only checkbox"
msgstr "Avkryssingsboksen Bare skjerm"
#. x8zmu
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023472\n"
"help.text"
msgid "Replacement action"
msgstr "Erstatningshandling"
#. 65Hur
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023418\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "merket"
#. z6pzY
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023451\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#. hoAbC
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id052020080402349\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
msgstr "Skrifta erstattes på skjermen og ved utskrift, uansett om skrifta er installert eller ikke."
#. FjNDJ
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023438\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "merket"
#. DFsDF
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023482\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "merket"
#. CAiGK
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023457\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
msgstr "Skrifta erstattes bare på skjermen, uansett om skrifta er installert eller ikke."
#. EUZGj
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0522200812384923\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#. MyArx
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023410\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "merket"
#. EKpX7
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023477\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
msgstr "Skrifta erstattes bare på skjermen, men bare hvis skrifta ikke er tilgjengelig."
#. PzewT
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023430\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#. bkgFa
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023577\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#. GqNK6
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id052020080402354\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
msgstr "Skrifterstatning på skjermen og ved utskrift, men bare hvis skrifta ikke er tilgjengelig."
#. mXA4G
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
#. rDEAP
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Skriv inn eller velg navnet på skrifta du vil bytte ut.</ahelp>"
#. BxuLu
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
#. WhwgR
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Skriv inn eller velg navnet på skrifta du vil bytte ut med.</ahelp>"
#. dDyW7
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#. qGwGn
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Tar i bruk den valgte skrifterstatningen.</ahelp>"
#. HDuHF
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikon</alt></image>"
#. XEnv8
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#. pwDmZ
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. bPfG6
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Sletter skrifteerstatningen du har valgt.</ahelp>"
#. QN5Ap
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikon</alt></image>"
#. AB7CV
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. RvWRy
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
msgstr "Skriftinnstillinger for HTML- og Basic-kildekode og SQL"
#. 9MGGF
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Velg skrift og skriftstørrelse for visning av HTML- og Basic-kildekode og SQL."
#. Eg7YA
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#. gmLAB
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3146990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Velg skrift for visning av HTML- og Basic-kildekode og SQL.</ahelp> Velg <emph>Automatisk</emph> hvis du vil at maskinen skal finne en passende skrift."
#. gFmPE
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Bare skrifter med fast bredde"
#. mwqhL
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154362\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Merk av for å vise bare skrifter med fast bredde i listeboksen <emph>Skrifter</emph>.</ahelp>"
#. 9Az28
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. 7e8CJ
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Velg skriftstørrelse for visning av HTML- og kildekode for Basic og SQL.</ahelp>"
#. VFdDD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. Gd4xB
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>visninger; standardinnstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>standarder; visninger</bookmark_value> <bookmark_value>innstillinger; visninger</bookmark_value> <bookmark_value>ikoner; størrelser</bookmark_value> <bookmark_value>ikoner; stiler</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG i fontlister</bookmark_value> <bookmark_value>forhåndsvisninger; fontlister</bookmark_value> <bookmark_value>fontlister</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mus; midtre knapp</bookmark_value> <bookmark_value>utklippstavle; utvalgs utklippstavle</bookmark_value> <bookmark_value>utklippstavle for utvalg</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;innstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;grafikkutdata</bookmark_value> <bookmark_value>notatboklinje;ikonstørrelse</bookmark_value>"
#. yxnCw
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">Vis</link>"
#. hFBha
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
msgstr "Spesifiserer visningsinnstillingene"
#. w38HE
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikontema"
#. omu6i
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Velg ikonstil for knapper i verktøylinjer og dialogvinduer.</ahelp>"
#. wYGZr
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"
#. 4uDBN
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktøylinje"
#. dwkqf
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Angir visningsstørrelsen på verktøylinjeikonene.</ahelp>"
#. vXois
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
msgstr "Notebookfelt"
#. 29iV7
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Bestemmer størrelsen på ikonene på <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook menyraden</link>.</ahelp>"
#. CTALB
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidefelt"
#. YyspZ
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Bestemmer størrelsen på ikonene i sidepanelet.</ahelp>"
#. inCeL
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#. uU7jb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Menu icons"
msgstr "Menyikoner"
#. zqqN8
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Viser ikonene ved siden av den tilhørende menyoppføringen. Velg mellom «automatisk», «gjem» og «vis». I «automatisk» styres visningen av ikonene og tema av systeminnstillingene.</ahelp>"
#. vyLbD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id311605831089020\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
#. 5ECGG
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id261605832091566\n"
"help.text"
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
msgstr "Viser hurtigtaster ved siden av tilsvarende menyelementer. Velg mellom \"Automatisk\", \"Skjul\" og \"Vis\". \"Automatisk\" viser snarveistaster i henhold til systeminnstillingene."
#. QWZyh
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#. D92FV
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Middle button"
msgstr "Midtknapp"
#. 6Qe9V
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Angir hvilken funksjon den midterste museknappen skal ha.</ahelp>"
#. EGc8J
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr "<emph>Automatisk rulling</emph> - Hvis du drar med musa samtidig som du trykker på den midterste museknappen, endres visningen."
#. aL2qb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
msgstr "<emph>Lim inn fra utklippstavlen</emph> - Hvis du trykker på den midterste museknappen, limes innholdet i «Utvalgsutklippstavlen» inn der musepekeren er plassert."
#. 3yzSd
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "«Utvalgsutklippstavlen» er uavhengig av den vanlige utklippstavlen, som du bruker med <emph>Rediger → Kopier /Klipp ut/ Lim inn</emph> eller de tilsvarende hurtigtastene. Utklippstavlen og «Utvalgsutklippstavlen» kan inneholde forskjellig innhold på samme tid."
#. GXsZD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Utklippstavle</emph>"
#. qbieu
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Utvalgsutklippstavlen</emph>"
#. BEEGn
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
msgstr "<emph>Kopier innhold</emph>"
#. WmZMd
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
msgstr "<menuitem>Rediger - Kopier</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
#. kx5rB
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
msgstr "Merk tekst, tabell, objekt."
#. oovJ3
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
msgstr "<emph>Lim inn innhold</emph>"
#. v8nBD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position."
msgstr "<menuitem>Rediger - Lim inn</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>limer inn ved markørposisjonen."
#. MCFEo
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr "Innholdet limes inn der musepekeren er plassert når du klikker med den midterste museknappen."
#. UBACD
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
msgstr "<emph>Lim inn innhold inn i et annet dokument</emph>"
#. 9gJnG
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr "Innholdet på utklippstavlen påvirkes ikke."
#. GxDgt
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr "Utvalget som ble merket sist, er innholdet på utvalgsutklippstavlen."
#. WG8CG
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Trykk <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> for å gjenopprette eller oppdatere visningen av gjeldende dokument.</ahelp>"
#. 9BPVM
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafikk output"
#. WzMq5
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AD4\n"
"help.text"
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Bruk maskinvareakselerasjon"
#. Fy7Zr
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Du kan få direkte tilgang til maskinvarefunksjonene i skjermkortet for å oppnå bedre visning på skjermen.</ahelp> Støtte for maskinvareakselerasjon er ikke tilgjengelig i alle operativsystemer og distribusjoner av %PRODUCTNAME."
#. dMnNi
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004470\n"
"help.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Bruk kantutjevning"
#. Gw2Zf
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Om det finnes støtte for det, kan du slå av og på kantutjevning av grafikk. Når kantutjevning er slått på, vil de fleste grafiske objekter se jevnere ut og med færre feil.</ahelp>"
#. N8g8U
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004471\n"
"help.text"
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
msgstr "Bruk Skia for all gjengivelse (ved omstart)"
#. neuEJ
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Bruk Skia-grafikkmotoren med høy ytelse til å gjengi alle visuelle elementer i applikasjonen, inkludert vinduer, menyer, verktøylinjer og ikoner.</ahelp> Skia bruker datagrafikkenheten til å akselerere grafikkgjengivelsen."
#. tF5EX
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004472\n"
"help.text"
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
msgstr "Force Skia programvaregjengivelse (ved omstart)"
#. 3TFwM
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Velg denne kontrollen for å deaktivere Skias bruk av datamaskinens grafikkenhet.</ahelp>"
#. CSJCp
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id951606170938129\n"
"help.text"
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
msgstr "Under installasjonen velger %PRODUCTNAME de beste alternativene for å konfigurere Skia grafikkmotor. Normalt trenger du ikke endre standardinnstillingene hvis Skia er aktivert."
#. Berbx
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id361606171335950\n"
"help.text"
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
msgstr "Hvis du opplever problemer med grafisk visning (f.eks. med utseendet til verktøylinjeikoner eller tegneobjekter) og Skia er aktivert, kan du prøve å deaktivere <emph>Tving Skia-programvaregjengivelse</emph> eller deaktivere Skia helt."
#. wPnrb
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Font Lists"
msgstr "Skriftlister"
#. cC64w
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
msgstr "Forhåndsvis skrifter"
#. EbQfv
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Viser navnene på skrifter som kan velges sammen med med den tilsvarende skriften. Dette gjelder for eksempel skrifter i skriftboksen på <emph>formateringsverktøylinjen</emph>.</ahelp>>"
#. bPXzY
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3400982\n"
"help.text"
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Utjevning av skrifter på skjermen"
#. mnNge
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Merk av her for å jevne ut tekst som vises på skjermen.</ahelp>"
#. eNJhS
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id451605831585825\n"
"help.text"
msgid "from"
msgstr "fra"
#. T8pbH
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Skriv inn den minste skriftstørrelsen du vil bruke antialiasing på.</ahelp>"
#. 2Z5jk
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Options"
msgstr "Utskriftsinnstillinger"
#. dbR2J
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"bm_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>utskrift; farger i gråtoner</bookmark_value><bookmark_value>gråtoner utskrift</bookmark_value><bookmark_value>farger; utskrift i gråtoner</bookmark_value><bookmark_value>utskrift; advarsler</bookmark_value><bookmark_value>papirstørrelse;advarsel</bookmark_value>"
#. 4iK2r
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Utskriftsinnstillinger</link>"
#. AeGFc
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir innstillinger for skriveroppsettet.</ahelp>"
#. ZpKJA
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
msgstr "Reduser utskriftsdata"
#. h2YMw
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
msgstr "Du kan redusere mengden av data som sendes til skriveren. Når du reduserer mengden data som sendes til skriveren, økes utskriftshastigheten fordi filene som skrives ut, blir mindre. Dette gjør det enklere å skrive ut til skrivere med lite minne. Ulempen er at når du reduserer mengden data som sendes til skriveren, kan kvaliteten på utskrifter bli dårligere."
#. W8djj
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147085\n"
"help.text"
msgid "Settings for"
msgstr "Innstillinger for"
#. bCuk5
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om utskriftsoppsettet skal gjelde for direkte utskrift til skriveren eller for utskrift til en fil.</ahelp>"
#. gF8kA
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Reduce transparency"
msgstr "Reduser gjennomsiktighet"
#. FBCpR
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Oppgi om du vil at gjennomsiktige objekt skal skrivestut på lik linje med vanlige, ikke-gjennomsiktige objekt. De to neste knappene med innstillinger avgjør dette nærmere.</ahelp>"
#. R69BG
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
msgstr "Gjennomsiktighet kan ikke sendes direkte til en skriver. Derfor må områdene i dokumentet som skal vises gjennomsiktig, alltid gjøres om til bilder som også sendes til printeren. Resultatet av dette kan bli en stor mengde data som sendes til skriveren. Mengden data som sendes til skriveren, er avhengig av størrelsen på bildene som lages og utskriftsoppløsningen."
#. HLYND
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisk"
#. bFvA5
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Angir at gjennomsiktigheten kun skrives ut dersom det gjennomsiktige området fyller mindre enn en firedel av hele siden.</ahelp>"
#. ZyafF
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
msgstr "Ingen gjennomsiktighet"
#. 9G5xc
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Med denne innstillingen vil gjennomsiktighet aldri skrives ut.</ahelp>"
#. jBAjA
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149960\n"
"help.text"
msgid "Reduce bitmaps"
msgstr "Reduser bilder"
#. VuDFR
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Bestemmer at punktbildet skrives ut med redusert kvalitet. Oppløsningen kan kun gjøres mindre, ikkje større.</ahelp>"
#. 2reGi
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "High/normal print quality"
msgstr "Utskrift i høy/normal kvalitet"
#. exxtC
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Høy utskriftskvalitet tilsvarer en oppløsning på 300 dpi. Normal utskriftskvalitet tilsvarer en oppløsning på 200 dpi.</ahelp>"
#. 6SEA9
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#. QMq4F
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir høyeste utskriftskvalitet i dpi. Oppløsningen kan kun reduseres, ikke økes.</ahelp>"
#. VgszB
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
"help.text"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Ta med gjennomsiktige objekter"
#. U5pns
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Hvis dette feltet er markert, vil reduksjonen i utskriftskvaliteten for punktbildet også gjelde for gjennomsiktige områder i objektet.</ahelp>"
#. mjt5z
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
msgstr "Reduser fargeovergang"
#. BW8BU
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Dersom dette feltet er markert, skrives fargeoverganger ut med redusert kvalitet.</ahelp>"
#. jHQN2
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
msgstr "Fargeovergang med striper"
#. NS88i
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer det høyeste antall fargeovergangsstriper ved utskrift.</ahelp>"
#. r6pvq
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Intermediate color"
msgstr "Mellomnyanse"
#. 8Deiw
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Gjør at fargeovergangene skrives ut ensfarget i en mellomliggende farge.</ahelp>"
#. MfFYd
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147323\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
msgstr "Gjør fargene om til gråtoner"
#. 3NCHE
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Gjør at alle farger skrives ut i gråtoner.</ahelp>"
#. pjjFG
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Printer warnings"
msgstr "Advarsler ved utskrift"
#. EEenG
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Definerer hvilke varsler som vises før utskriften starter.</ahelp>"
#. UDAAF
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
msgstr "Papirstørrelse"
#. QRqfg
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Marker denne avkryssingsboksen hvis et bestemt papirformat er nødvendig for å skrive ut det gjeldande dokumentet.</ahelp> Hvis papirformatet ikke er tilgjengelig i skriveren, vil du få en feilmelding."
#. bxQMe
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155581\n"
"help.text"
msgid "Paper orientation"
msgstr "Papirretning"
#. fgDPW
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Angi om du trenger å skrive ut dokumentet med en bestemt papirretning.</ahelp> Dersom formatet som dokumentet bruker ikke er tilgjengelig fra skriveren, vil du få en feilmelding."
#. CuhCu
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149531\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsiktighet"
#. Fj8xB
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Merk av i denne avkryssingsboksen hvis du alltid vil ha en advarsel når et dokument med gjennomsiktige objekter skrives ut.</ahelp> Hvis du skriver ut et slikt dokument, vises et dialogvindu der du kan velge om denne utskrifta skal skrives ut med gjennomsiktighet."
#. fFCuQ
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Application Colors"
msgstr "Programfarger"
#. QPR5c
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>farger;utseende</bookmark_value><bookmark_value>innstillinger; utseende</bookmark_value><bookmark_value>alternativer for utseende</bookmark_value><bookmark_value>farger;programmer</bookmark_value>"
#. PiG6i
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AppColors_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"AppColors_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Applikasjonsfarger</link></variable>"
#. Xs6ky
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velger farger for brukergrensesnittet i $[officename].</ahelp> Du kan lagre de gjeldende innstillingene som et fargeoppsett og laste dem inn senere."
#. 98D2F
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Color scheme"
msgstr "Fargeoppsett"
#. EwtJQ
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "Lagre og slette fargeoppsett."
#. GYQSC
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Oppsett"
#. Cfgfm
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Velg hvilke fargeskjema du vil bruke.</ahelp>"
#. z8ZWF
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. DzSZ7
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Lagrer gjeldende innstillingër som et fargeskjema slik at de kan hentes inn senere.</ahelp> Navnet blir lagt til i <emph>skjema</emph>-boksen."
#. 3strP
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Navn på fargeoppsettet"
#. tYTXn
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Skriv inn eit namn på fargeoppsettet.</ahelp>"
#. nbeBB
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. DVMWE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Slett fargeskjemaet som er vist i <emph>skjema</emph>-boksen. Du kan ikke slette standardskjemaet.</ahelp>"
#. E3wCV
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Egendefinerte farger"
#. 7JQfD
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Velg fargene på elementene i brukergrensesnittet.</ahelp>"
#. 4JfXR
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "For å bruke en farge på et <emph>brukergrensesnittelement</emph>, sørg for at boksen foran navnet er merket. Fjern merket i boksen for å skjule et brukergrensesnittelement."
#. LRXwH
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
msgstr "Noen <emph>brukergrensesnittelementer</emph> kan ikke skjules."
#. ebKkM
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "For å forbedre markørens synlighet, sett applikasjonens bakgrunnsfarge mellom 40 % og 60 % grå, den endres automatisk til 40 % grå."
#. 7xJHG
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "Fargeinnstillingen <emph>Automatisk</emph> endrer elementet i brukergrensesnittet tilbake til den forhåndsvalgte fargen i fargeoppsettet."
#. SAQiE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Fargeinnstillingene for «Besøkte lenker» og «Ikke besøkte lenker» gjelder bare for dokumenter som lages etter at innstillingene er tatt i bruk."
#. QiAXQ
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjengelighet"
#. NEsnD
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"bm_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>handikappede personer</bookmark_value><bookmark_value>tekstfarger som gjør teksten lettere å lese</bookmark_value><bookmark_value>animasjoner; tilgjengelighetsalternativer</bookmark_value><bookmark_value>tipstekst; gjem</bookmark_value><bookmark_value>høy kontrast; modus</bookmark_value><bookmark_value>tilgjengelighet; alternativer</bookmark_value><bookmark_value>alternativer; tilgjengelighet</bookmark_value>"
#. E7FGE
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">Accessibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">Tilgjengelighet</link>"
#. m46an
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir innstillinger som gjør programmene i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> enklere tilgjengelig for brukere som har nedsatt syn, nedsatt førlighet i hendene eller andre funksjonshemninger.</ahelp>"
#. fmTrF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse alternativer"
#. UtcuF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "Angir innstillinger for tilgjengelighet."
#. gGUDu
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Støtte for tilgjengelighetsverktøy (programmet må startes på nytt)</defaultinline></switchinline>"
#. Fr2e4
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Let deg bruka tilleggsverktøy som eksterne skjermlesarar, blindeskrift-verktøy eller taleattkjenning. Java Runtime Environment må vera installert på maskina.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#. dqDv8
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
msgstr "Vis skrivemerket i skrivebeskyttede tekstdokumenter"
#. h2CAX
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Viser skrivemerket i skrivebeskyttede dokumenter.</ahelp>"
#. ZyzDd
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
msgstr "Tillat animerte bilder"
#. ASy2k
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Førehandsviser animert grafikk, som til dømes GIF-bilete, i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. BzB8J
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
msgstr "Tillat animert tekst"
#. vKm5H
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Førehandsviser animert tekst, til dømes blinking og rulling, i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. zXerC
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Innstillinger for høy kontrast"
#. DkPVC
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "Høy kontrast er en innstilling i operativsystemet, som endrer systemets fargeskjema for å gi bedre lesbarhet. Du kan bestemme hvordan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bruker operativsystemets innstillinger for høy kontrast."
#. 3GueN
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Cellekanter og skygger vises alltid i tekstfarge når høy kontrast er valgt. I så fall ignoreres cellens bakgrunnsfarge."
#. RxDgd
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Oppdag automatisk høykontrastoppsett i operativsystemet"
#. r5VKG
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Set <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> i høgkontrastmodus når systembakgrunnen er veldig mørk.</ahelp>"
#. adddF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Bruk automatisk skriftfarge for skjermvisning"
#. nd5gY
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Viser skrifttyper i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> med fargeinnstillingene til systemet. Dette påvirker bare visingen på skjermen.</ahelp>"
#. ACMLB
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Bruk systemfargene i forhåndsvisninger"
#. gdDWF
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Bruker operativsystemet sine innstillinger for høy kontrast til forhåndsvising av sidene.</ahelp>"
#. 3Terk
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Alternativer for Last inn / Lagre"
#. GQv4p
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Alternativer for Last inn / Lagre"
#. ajt3N
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Angir generelle innstillinger for innlasting og lagring. </ahelp></variable>"
#. Ps5c6
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
#. covY4
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"bm_id3147577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>innstillinger for mellomtjener</bookmark_value><bookmark_value>mellomtjener;innstillinger</bookmark_value>"
#. xu6mb
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\">Proxy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\">Mellomtjener</link>"
#. 25FcL
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
msgstr "Du kan angi <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">mellomtjenere</link> for tilgang til Internett manuelt ved behov."
#. NBdSR
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. ZqA93
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">proxy server</link>."
msgstr "Angir innstillingene for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">mellomtjeneren</link>."
#. DJ6pi
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
msgstr "Mellomtjener"
#. U7wuU
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Angir definisjonstypen for mellomtjenere.</ahelp>"
#. zb4ia
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. CTpxk
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
msgstr "Direkte tilgang til Internett uten noen mellomtjener. Dette gjør at du kan sette opp en direkte forbindelse fra datamaskinen til en internettleverandør som ikke bruker en mellomtjener."
#. dpLKJ
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#. cR8GG
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
msgstr "Her kan du skrive inn adressen til en eller flere mellomtjenere manuelt. Skriv inn adressen til mellomtjeneren som skal brukes til de forskjellige overføringsprotokollene. Spør systemadministratoren for å finne ut hvilke adresser og portnumre som skal skrives inn."
#. j2vBv
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
msgstr "Skriv tjenarnavnene utan protokollprefikset. Skriv til feks. www.mellomtjener.no, og ikke http://www.mellomtjener.no."
#. HbPRw
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN10684\n"
"help.text"
msgid "System"
msgstr "System"
#. FASzj
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
msgstr "I Windows eller på UNIX systemer som bruker Gnome eller KDE, forteller denne innstillingen at %PRODUCTNAME skal bruke systeminnstillingene. Du må starte %PRODUCTNAME på nytt for å gjøre denne innstillingen gjeldende."
#. uyi5M
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3148948\n"
"help.text"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-mellomtjener"
#. E7kmc
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Skriv inn navnet på mellomtjeneren for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link>.</ahelp> Skriv inn portnummeret i feltet til høyre."
#. DC73X
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id9971922\n"
"help.text"
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS-mellomtjener"
#. KRbfa
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id5319071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på mellomtjeneren for HTTPS. Skriv inn portnummeret i feltet til høyre.</ahelp>"
#. 2XBfa
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "No proxy for"
msgstr "Ingen mellomtjener"
#. mnAQA
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Inneholder navn på tjenere som ikke behøver noen mellomtjener. Bruk semikolon mellom hvert navn hvis du skriver inn navn på flere tjenere.</ahelp> Dette er tjenere i det lokale nettverket, og kan for eksempel være tjenere som brukes til direkteoverføring av video og lyd."
#. DquNj
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "Du kan også bruke jokertegn i navn på vertsmaskiner og domener. Skriv for eksempel *.sun.com for å få tilgang til alle vertsmaskiner i domenet sun.com uten å gå gjennom en mellomtjener."
#. pgv7r
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Skriv inn porten for den tilsvarende proxy-serveren.</ahelp> Maksimumsverdien for et portnummer er fastsatt til 65535."
#. 7oGRX
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. 8iAf5
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Email</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-post</link>"
#. zqXGG
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email."
msgstr "På UNIX-systemer avgjør e-postprogrammet som skal brukes når du sender gjeldende dokument som e-post."
#. DFhk6
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Email program"
msgstr "E-postprogram"
#. KBusD
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the email program path and name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Skriv inn e-postprogrammets sti og navn.</ahelp>"
#. aP7pK
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#. DAjWA
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the email program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Åpner en fildialog for å velge e-postprogram.</ahelp>"
#. KhbuR
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Alternativer for Internett"
#. 5G6No
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Alternativer for Internett"
#. rmZTZ
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Specifies Internet settings.</variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\">Angir Internett-innstillingene.</variable>"
#. jffts
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
#. MQawL
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"bm_id2322153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>makroer;velge sikkerhetsadvarsler</bookmark_value><bookmark_value>sikkerhet;alternativ for dokumenter med makroer</bookmark_value><bookmark_value>makroer;sikkerhet</bookmark_value>"
#. bB6Bc
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Sikkerhet</link>"
#. vVGCA
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg sikkerhetsinnstillinger for å lagre dokumenter, for nettilkoblinger og for å åpne dokument som inneholder makroer.</ahelp>"
#. R3Xf2
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Sikkerhetsinnstillinger og advarsler"
#. j35gF
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogvinduet «Sikkerhetsvalg og advarsler».</ahelp>"
#. jDRj8
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Passord for nettilkoblinger"
#. 8kRWx
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
msgstr "Du kan skrive inn et hovedpassord for å slå på enkel tilgang til steder som krever brukernavn og passord."
#. Srxem
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords for web connections"
msgstr "Bevar fortløpende passord for tilkoplinger til Internett"
#. LvZcG
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil %PRODUCTNAME bruke sikker lagring av alle passord som du bruker for å få tilgang til filer fra webservere. Du kan hente passordene fra listen når du har skrevet inn hovedpassordet.</ahelp>"
#. ERTPo
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Old configurations may contain weakly encrypted passwords, in this case an infobar is shown when the application starts to prompt to reenter the master password in order to resave them with stronger encryption."
msgstr "Gamle konfigurasjoner kan inneholde svakt krypterte passord, i dette tilfellet vises en infolinje når applikasjonen begynner å be om å skrive inn hovedpassordet på nytt for å lagre dem på nytt med sterkere kryptering."
#. TcKkK
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
msgstr "Beskyttet med et hovedpassord (anbefalt)"
#. 5nAWY
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id31527711486980\n"
"help.text"
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
msgstr "Kryss av for å beskytte alle passordene til å bli beskyttet av et hovedpassord."
#. SioDQ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id141527711343312\n"
"help.text"
msgid "Master Password"
msgstr "Hovedpassord"
#. huKG4
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id4571977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogvinduet Oppgi hovedpassord.</ahelp>"
#. CaAgb
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id5216223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovedpassordet.</ahelp>"
#. C24cQ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovedpassordet en gang til.</ahelp>"
#. HKwHf
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7499313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovedpassordet for å fortsette.</ahelp>"
#. AFYHK
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3283486\n"
"help.text"
msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger"
#. JHCMm
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3472090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spør om hovedpassordet. Hvis hovedpassordet er riktig, vises dialogvinduet «Lagre informasjon om nettilkopling».</ahelp>"
#. QiepC
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3289590\n"
"help.text"
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
msgstr "Dialogvinduet «Lagre informasjon om nettilkopling» viser en liste over nettsteder og brukernavn som du tidligere har skrevet inn. Du kan velge en oppføring og fjerne den fra listen. Du kan vise passordet for den valgte oppføringen."
#. LCmGZ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner den valgte oppføringen fra listen.</ahelp>"
#. Zj6mt
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7021088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjerner alle oppføringene fra listen.</ahelp>"
#. mxGYJ
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id1981261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åpner et dialogvindu der du kan vise og endre passordet for den valgte oppføringen.</ahelp>"
#. ABoCE
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Macro security"
msgstr "Makrosikkerhet"
#. 2rHSt
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
msgstr "Tilpass sikkerhetsnivået for kjøring av makroer og velg makroutviklere du stoler på."
#. rvs9J
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makrosikkerhet"
#. ch6a2
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Åpner dialogvinduet <emph>Makrosikkerhet</emph>.</ahelp>"
#. cLpMK
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106870\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Sertifikatsti"
#. EJCGw
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
msgstr "Muliggjør at du kan velge å bruke forskjellige lagringssteder for nøkkelringer når du signerer ODF dokumenter eller eksporterer signerte PDF dokumenter. (Kun på systemer som bruker Network Security Services, NSS)."
#. ukDcL
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068E0\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifikat"
#. FRqVV
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Åpner dialogvinduet for <emph> Sertifikatsti </emph>.</ahelp>"
#. tY5b3
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML compatibility"
msgstr "HTML-samspill"
#. WJj8D
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Basic skript i HTML dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>HTML;kompatibilitetsinnstillinger settings</bookmark_value>"
#. wbyDd
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\">HTML compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\">HTML-samspill</link>"
#. vPrF6
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Definerer instillinger for HTML sider.</ahelp>"
#. uAATY
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Font sizes"
msgstr "Skriftstørrelser"
#. 5b7Fp
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk spinnerknappene <emph>Størrelse 1</emph> til <emph>Størrelse 7</emph> for å definere de respektive skriftstørrelsene for HTML <font size=1> til <font size =7> koder.</ahelp>"
#. gBDtB
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. qB8hB
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
msgstr "Angir innstillingene for import av HTML-dokumenter."
#. uy4YB
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
msgstr "Bruk «Engelsk (USA)»-lokalet' for tall"
#. HvkQz
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
msgstr "Når du importerer tall fra en HTML-side, kan desimaltegnet og tusenskillet variere, avhengig av HTML-sidens språkinnstillinger. Utklippstavlen, derimot, inneholder ingen informasjon om lokalet. For eksempel vil tegnene «1.000» sannsynligvis bety «ett tusen» når det importeres fra en tysk nettside, fordi punktum brukes som tusenskille i det tyske lokalet. Hvis det kopieres fra en engelsk nettside, vil de samme tegnene stå for tallet 1, som i «ett komma null null null»."
#. qYftB
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Languages and Locales - General - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis det ikke er merket av, vil tall bli tolket i henhold til innstillingen i <emph>Språk og lokale innstillinger - Generelt - Språkinnstilling</emph> i dialogboksen Alternativer. Hvis det er merket av, vil tall bli tolket som 'English (USA)'-lokale.</ahelp>"
#. iqsD6
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Importer ukjente HTML-tagger som felt"
#. e382Z
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Merk av her hvis du vil at <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\"></link> som $[officename] ikke gjenkjenner, skal importeres som felt.</ahelp> Et HTML_ON-felt vil bli opprettet med verdien til HTML-taggen for hver åpningstagg. For en lukketagg vil HTML_OFF bli opprettet. Disse feltene gjøres om til tagger når du eksporterer til HTML."
#. MCnDY
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
msgstr "Ignorer skriftinnstillingene"
#. dbPD4
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Kryss av her for å ignorere alle skriftinnstillinger ved importering. Skriftene som er valgt for HTML sidestilen vil bli brukt.</ahelp>"
#. Tvwa2
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic"
msgstr "$[officename] Basic"
#. YAFJa
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Merk av her for å ta hensyn til $[officename] Basic-instruksjoner når du eksporterer til HTML-format.</ahelp>"
#. uG4pF
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
msgstr "Du må slå på dette valget før du oppretter $[officename] Basic-skriptet, da det ellers ikke vil bli satt inn. $[officename] Basic-skript må plasseres i hodet til HTML-dokumentet. Når du har opprettet makroen i $[officename] Basic-IDE, vises den i hodet til HTML-dokumentets kildetekst."
#. DMUCd
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Display warning"
msgstr "Vis advarsel"
#. mrFRi
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Hvis du setter et merke i denne boksen, vises en advarsel om at alle %PRODUCTNAME Basic-makroer vil gå tapt hvis du eksporterer dokumentet som HTML.</ahelp>"
#. 5TZAD
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Print layout"
msgstr "Utskriftsoppsett"
#. qRCBf
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du merker dette feltet, blir også utskriftslayouten for det nåværende dokumentet (for eksempel innholdsfortegnelse med begrunnede sidetall og punkt)eksportert. </ahelp> Utskriftslayouten kan leses av $[officename], Mozilla Firefox, og MS Internet Explorer."
#. d9vWW
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156276\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
msgstr "HTML-filteret støtter CSS2-stilark (Cascading Style Sheets Level 2) ved utskrift av dokumenter. Denne muligheten kan bare brukes hvis eksport av utskriftsoppsett er slått på."
#. i7jxE
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Copy local images to Internet"
msgstr "Kopier lokale bilder til Internett"
#. WA7Dm
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using network protocol. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Merk av denne avmerkingsboksen for automatisk å laste opp de innebygde bildene til Internett-serveren når du laster opp med nettverksprotokoll. Bruk dialogboksen <emph>Lagre som</emph> for å lagre dokumentet og angi en fullstendig URL som filnavn på Internett.</ahelp>"
#. CGmvv
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Document Options"
msgstr "Alternativer for tekstdokumenter"
#. DWPJj
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
msgstr "Innstillinger for %PRODUCTNAME Writer"
#. y6t62
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\"> Disse innstillingene bestemmer hvordan tekstdokumenter som er laget i $[officename] blir behandlet. Det er også mulig å velge innstillinger for gjeldende tekstdokument.</ahelp></variable> De universelle innstillingene lagres automatisk."
#. KFx2u
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (Western)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Vanlige skrifter (vestlige)</link>"
#. GfMBt
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
msgstr "Angir innstillingene for de grunnleggende skriftene."
#. iqCRE
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (Asian)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Vanlige skrifter (asiatiske)</link>"
#. rCXYs
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General.</emph>"
msgstr "Angir innstillingene for de grunnleggende asiatiske skriftene hvis støtte for asiatisk språk er aktivert under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline> <emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Språk og lokale innstillinger- Generelt.</emph>"
#. Lkg7A
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (CTL)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Vanlige skrifter (CTL)</link>"
#. xiQjD
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>."
msgstr "Angir innstillingene for grunnleggende fonter for komplekse tekstlayoutspråk hvis støtten deres er aktivert under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Språk og lokale innstillinger - Generelt</emph>."
#. DrtAF
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. C8LR2
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>magnet linjer; viser når du flytter rammer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rullefelt; horisontale og vertikale (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horisontale rullefelt (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertikale rullefelt (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>jevn rulling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>viser ; bilder og objekter (forfatter)</bookmark_value><bookmark_value>bilder; visning i Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objekter; visning i tekstdokumenter</bookmark_value><bookmark_value>visning; tabeller (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabeller i tekst; viser</bookmark_value><bookmark_value>grenser for tabeller (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>grenser;tabellgrenser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>grenser for tabeller (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>viser; tegninger og kontroller (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tegninger; viser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kontroller; viser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>viser; kommentarer i tekstdokumenter</bookmark_value>"
#. r6bQY
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">Vis</link>"
#. WL5Pf
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir standardverdier for både visning av objekter i tekstdokumenter og for vinduselementene.</ahelp>"
#. oFHR7
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Guides"
msgstr "GuiderGuider"
#. ye7LB
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "Angir innstillinger som viser hvordan ytterkanter skal gjengis."
#. gQAEB
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#. VGT9g
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Viser hjelpelinjer rundt rammene når de flyttes. Du kan velge innstillingen <emph>Hjelpelinjer under flytting</emph> for å vise den nøyaktige plasseringen av objektet ved hjelp av linjalverdiene.</ahelp>"
#. cjedA
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#. 3WrMN
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "Defines which document elements are displayed."
msgstr "Angir hvilke dokumentelementer som vises."
#. Dwtis
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
msgstr "Bilder og objekter"
#. 7AqAG
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Angir om bilder og andre objekter skal vises på skjermen.</ahelp></variable> Hvis disse elementene er skjult, vil du se tomme rammer som plassholdere."
#. imDD5
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Du kan også bruke <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\"><emph>bilder på/av-knappen</emph></link>til å velge om bilder skal vises. Hvis et tekstdokument er åpent, vises denne knappen på verktøylinjen <emph>Verktøy</emph>."
#. dciDP
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr "Hvis det ikke er merket av for <emph>Bilder og objekter</emph>, blir ingen bilder lastet inn fra internett. Bilder som vises i tabeller, men som ikke har en angitt størrelse, kan gi visningsproblemer når siden som vises, bruker en gammel HTML-standard."
#. sDnYE
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#. 6HyeV
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Viser tabellene i dokumentet.</ahelp>"
#. NFLKc
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Du kan vise tabellgrenser ved å høyreklikke på en tabell og velge <emph>Tabellgrenser</emph>, eller velge <emph>Tabell  Tabellgrenser</emph> i et Writer-dokument.</ahelp>"
#. 7Wbwq
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Drawings and controls"
msgstr "Tegninger og kontrollfelt"
#. MUz2Z
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Viser tegningene og kontrollfeltene i et dokument.</ahelp>"
#. xFt8H
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150647\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Innhold"
#. AAT2g
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Viser kommentarer. Klikk på ein komentar for å redigere teksten. Bruk lokalmenyen i Navigator for lokalisere eller slette en kommentar. Bruk lokalmenyen for kommentaren for å slette denne kommentaren eller alle kommentarene til denne forfatteren.</ahelp>"
#. hDFez
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id901581669796238\n"
"help.text"
msgid "Display fields"
msgstr "Vis felt"
#. 7A8My
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Skjult tekst"
#. 82k4a
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Viser tekst som er skjult av <emph>Betinget tekst</emph>- eller <emph>Skjult tekst</emph>-felt.</ahelp>"
#. zT6EU
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Hidden paragraphs"
msgstr "Skjulte avsnitt"
#. QDXAP
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Vis avsnitt som inneholder et <emph>Skjult avsnits</emph>-felt.</ahelp> Dette alternativet har samme funksjon som menykommandoen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>Vis - Felt skjult avsnitt</menuitem></link></caseinline><defaultinline>Vis - skjulte avsnitt</defaultinline></switchinline>."
#. 5TDVz
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. APhrj
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Angir om rullefelt og linjaler skal vises."
#. uAbTa
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Vannrett linjal"
#. HEUXw
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Viser den vannrette linjalen. Velg måleenhet i listen.</ahelp>"
#. sGprE
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Loddrett linjal"
#. PcJiW
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Viser den loddrette linjalen. Velg måleenheten fra listen.</ahelp>"
#. bxWiD
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jevn rulling"
#. JHe6k
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Trykk her for å slå på jevn siderulling.</ahelp> Rullehastigheten avhenger av området og av fargedybdevisningen."
#. A5pWy
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Høyrejustert"
#. kCZHo
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Juster den loddrette linjalen med den høyre kanten.</ahelp>"
#. mpQdJ
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"bm_id411624631841785\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outline folding buttons;settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>innstillinger for foldeknapper for disposisjoner</bookmark_value>"
#. AyGcm
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id751624630367767\n"
"help.text"
msgid "Outline folding"
msgstr "Disposisjonsfolding"
#. ZLHPa
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id671624630372163\n"
"help.text"
msgid "Show outline-folding buttons"
msgstr "Vis disposisjonsfolding knappene"
#. ZjMDi
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id261624630524895\n"
"help.text"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings, and allow controlling it via the headings' context menu in the Navigator."
msgstr "Viser disposisjonsknapper til venstre for disposisjonsoverskriftene, og lar deg kontrollere den via overskriftenes kontekstmeny i Navigator."
#. G6sDV
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id211624630375989\n"
"help.text"
msgid "Include sub levels"
msgstr "Inkluder undernivåer"
#. gEvAD
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "When folding a heading, also hide its sub levels."
msgstr "Når du lukker en overskrift, må du også skjule undernivåene."
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "Innstillinger (gjelder bare HTML-dokumenter)"
#. JFAeo
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Måleenhet"
#. F3Fw4
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Angir <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Enhet</link> for HTML dokumenter.</ahelp>"
#. GCy4m
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Fonts"
msgstr "Vanlige skrifter"
#. kgkLv
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"bm_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrifter;standardinnstillinger</bookmark_value><bookmark_value>standarder;skrifter</bookmark_value><bookmark_value>vanlige skrifter</bookmark_value><bookmark_value>skrifter; velge på forhånd</bookmark_value><bookmark_value>skrifter;endre i maler</bookmark_value><bookmark_value>maler;endre vanlige skrifter</bookmark_value><bookmark_value>avsnittsstiler;endre vanlige skrifter</bookmark_value>"
#. EMeGf
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Vanlige skrifter</link>"
#. BpL74
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Innstillingene for de grunnleggende skrifttypene i dokumentene dine.</ahelp>"
#. sXBnC
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>."
msgstr "Du kan også endre de grunnleggende fontene for asiatiske og komplekse tekstlayoutspråk hvis støtten deres er aktivert i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Språk og lokale innstillinger - Generelt</emph>."
#. AVdy9
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">default text templates</link>."
msgstr "Disse innstillingene angir de grunnleggende skriftene for de forhåndsdefinerte malene. Du kan også endre eller tilpasse <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">standard tekstmaler</link>."
#. Cd5Am
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Basic fonts"
msgstr "Vanlige skrifter"
#. ZpsNq
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. H8WUf
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Angir hvilken skrift som skal brukes i avsnittsstilen <emph>Standard</emph>.</ahelp> Skrifta som brukes i avsnittsstilen <emph>Standard</emph>, brukes i nesten alle avsnittsstiler hvis ingen annen avsnittsstil er valgt."
#. FbmYv
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id573137\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. 2LAeJ
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id7700735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir skriftstørrelsen.</ahelp>"
#. NdEtU
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#. JBVJx
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Angi skriften som skal brukes i overskrifter.</ahelp>"
#. yXAjG
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. sEbwG
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Angir font og fontstørrelse for avsnittsstilen <emph>Liste</emph>, som arves av alle avledede avsnittsstiler.</ahelp>"
#. FJSEm
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
msgstr "Når du velger <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format - Kuepunkter og nummerering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Punkter og nummerering</menuitem></defaultinline></switchinline> for å formatere et avsnitt med tall eller punkt i et tekstdokument, programmet tilordner disse avsnittsstilene automatisk."
#. 3nSZ5
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"
#. EcHFA
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Angi skriften som skal brukes i overskrifter.</ahelp>"
#. VCMPs
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152463\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "Register"
#. Z8ASa
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Angir skriften som skal brukes i registre, alfabetiske registre og innholdslister.</ahelp>"
#. Ni7Vy
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print (Options)"
msgstr "Skriv ut (alternativer)"
#. xqTJ6
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"bm_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bilete; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>tabeller i tekst; skrive ut</bookmark_value><bookmark_value>tegninger; skrive ut i tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; skrive ut</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunner; skrive ut</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; element i tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument; innstillinger for utskrift</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; tekst alltid i svart</bookmark_value><bookmark_value>svart utskrift i Calc</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; venstre-/høyresider</bookmark_value><bookmark_value>par-/oddetalssider;skrive ut</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; tekst i omvendt rekkefølge</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut i omvendt rekkefølge</bookmark_value><bookmark_value>brosjyrer; skriva ut fleire</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; brosjyrer</bookmark_value><bookmark_value>kommentarer; skrive ut i tekst</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; lage enkeltutskrifter</bookmark_value><bookmark_value>faks;velge en faksmaskin</bookmark_value>"
#. v867w
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\">Skriv ut</link>"
#. nY4Yv
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Angir utskriftsinnstillingene for et tekst- eller HTML-dokument.</ahelp>"
#. rwhVS
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
msgstr "Utskriftsinnstillingene som er definert på denne fanesiden, gjelder for påfølgende nye dokumenter, inntil du endrer innstillingene igjen. Hvis du bare vil endre innstillingene for gjeldende utskriftsjobb, bruker du dialogboksen <menuitem>Fil - Skriv ut</menuitem>."
#. kHkS3
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
#. EGNdD
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
msgstr "Angir hvilket dokumentinnhold som skal skrives ut."
#. y2E9m
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
msgstr "Bilder og objekter"
#. kgtQG
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Velg om bilde i tekstdokumentet skal skrives ut.</ahelp>"
#. WBDmT
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
msgstr "Kontrollelement for skjema"
#. nrLsF
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3158408\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Velg om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrives ut.</ahelp>"
#. yLUpZ
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Page background"
msgstr "Sidebakgrunn"
#. YYeAo
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page Style - Background) in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer om farger og objekter som settes inn i bakgrunnen på siden (Format - Sidestil - Bakgrunn) skal inkluderes i det utskrevne dokumentet.</ahelp>"
#. UFYzB
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Print text in black"
msgstr "Skriv ut tekst i svart"
#. txERh
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Velg om teksten alltid skal skrives ut i svart.</ahelp>"
#. MfR6Q
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id8004394\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Skjult tekst"
#. 27ECg
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett et merke i denne avkryssingsboksen hvis du vil skrive ut tekst som er merket som skjult tekst.</ahelp> Disse typene skjult tekst kan skrives ut: Tekst som er formatert som skjult ved hjelp av <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format  Tegn  Skrifteffekter  Skjult</link>, og tekstfeltene <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Skjult tekst og Skjulte avsnitt</link>."
#. hYDvY
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id2623981\n"
"help.text"
msgid "Text placeholder"
msgstr "Plassholder for tekst"
#. 5YGAc
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id7242042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett et merke i denne avkryssingsboksen for å skrive ut plassholdere for tekst. Fjern merket hvis du vil at plassholdere for tekst skal stå tomme i utskrifta.</ahelp> <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Plassholdere for tekst</link> er felter."
#. xFufN
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3151115\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. gsJ67
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
msgstr "Angir utskriftsrekkefølgen for $[officename] Writer-dokumenter med flere sider."
#. 28iDP
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150874\n"
"help.text"
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
msgstr "Venstresider (gjelder ikke HTML-dokumenter)"
#. Pu8YG
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Velg om alle venstresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrives ut.</ahelp>"
#. GgDCC
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3152885\n"
"help.text"
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
msgstr "Høyresider (gjelder ikke HTML-dokumenter)"
#. sxKmV
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Velg om alle høyresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrives ut.</ahelp>"
#. NGaU4
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147318\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Brosjyre"
#. sEpz2
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Velg <emph>Brosjyre</emph> for å skrive ut dokumentet i brosjyreformat.</ahelp> Brosjyreformatet er slik i $[officename] Writer:"
#. AcemF
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
msgstr "Hvis du skriver ut et dokument i portrett på en liggende side, skrives to motsatte sider i en brosjyre ut ved siden av hverandre. Hvis du har en skriver med dobbeltsidig utskrift, kan du opprette en hel brosjyre fra dokumentet ditt uten å måtte samle sidene senere. Hvis du har en skriver som kun har enkeltsidig utskrift, kan du oppnå denne effekten ved å først skrive ut forsidene med alternativene \"Front sider / høyre sider / ulige sider\" merket og deretter sette inn hele papirbunken i din skriver og skriver ut alle baksidene med alternativet \"Tilbake sider / venstre sider / jevne sider\" merket."
#. CeBJc
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id9475386\n"
"help.text"
msgid "Right to left"
msgstr "Fra høyre til venstre"
#. 8GjGN
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id7894222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av i denne avkryssingsboksen for å skrive ut sidene i brosjyren i riktig rekkefølge for språk der teksten skrives fra høyre til venstre.</ahelp>"
#. EDkAS
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id251602857011343\n"
"help.text"
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
msgstr "Denne kontrollen vises bare hvis <emph>Kompleks tekstoppsett</emph> er satt i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy - Alternativer</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Språk og lokale innstillinger - Generelt</menuitem>."
#. ap5FC
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3148916\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#. sfsMU
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id4188055\n"
"help.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Ta med innsatte tomme sider"
#. FeCMe
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id8295541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis det er satt et merke i denne boksen, vil tomme sider som settes inn automatisk, også skrives ut. Dette er det beste valget for dobbeltsidige utskrifter. For eksempel kan du skrive ut en en bok der avsnittsstilen for kapittler er valgt slik at den første siden alltid skal være en oddetallsside. Hvis den siste siden i det forrige kapittelet er en oddetallsside, vil %PRODUCTNAME sette inn en tom partallsside. Denne innstillingen styrer med andre ord om slike partallssider skal skrives ut eller ikke.</ahelp>"
#. WwHSp
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Papirskuff fra skriveroppsettet"
#. 4BXTE
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For skriverer med flere papir skuffer betyr «Papirskuff fra skriveroppsettet» at papirskuffen velges av skriveroppsettet i datamaskinen.</ahelp>"
#. 86QaM
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147362\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#. mVBtM
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Hvis du har installert programvare for bruk av faks på maskinen, og vil ha mulighet til å sende faks rett fra tekstdokumentet, velger du en faksmaskin her.</ahelp>"
#. fD3Cv
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Innhold"
#. Pkyu4
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3151320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om kommentarer i dokumentet skal skrives ut.</ahelp>"
#. Mhhd9
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table (Options)"
msgstr "Tabell (Alternativer)"
#. dsZAT
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"bm_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>innsetting; nye teksttabeller standard</bookmark_value><bookmark_value>tabeller i tekst; standardinnstillinger</bookmark_value><bookmark_value>justerer;tabeller i tekst</bookmark_value>"
#. xn32Y
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Tabell</link>"
#. wBsWL
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Definerer innstillingene for tabeller i tekstdokument.</ahelp>"
#. EAC7r
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Angir standardinnstillingene for kolonner og rader og tabelltilstanden. Angir også standardverdiene for å flytte og sette inn kolonner og rader. Du finner flere opplysninger under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\">Redigere tabeller ved hjelp av tastaturet</link></caseinline><defaultinline> i hjelpen for $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."
#. dTFTF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. pWCbq
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
msgstr "Angir standardene for alle nye teksttabeller som opprettes i tekstdokumenter."
#. CZG5D
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#. RAQFX
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Angir at den første raden i tabellen skal være formatert med avsnittsstilen «Tabelloverskrift».</ahelp>"
#. C6vxP
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Repeat on each page"
msgstr "Gjenta på hver side"
#. 4khpF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Angir om tabelloverskriften også skal vises på den neste siden etter et sideskift.</ahelp>"
#. MkQjT
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
msgstr "Ikke del (gjelder ikke HTML-dokumenter)"
#. VcWFN
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Angir at tabeller ikke skal deles opp etter noen form for tekstbryting.</ahelp> Du finner også dette valget i menyen <emph>Tabell  Tabellegenskaper  Tekstflyt</emph>."
#. MCoPP
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Kantlinje"
#. KyF2K
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Gjør at tabellcellene som standard har en kant.</ahelp>"
#. EbCnz
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Input in tables"
msgstr "Inndata i tabeller"
#. nKEGs
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
msgstr "Tallgjenkjenning"
#. jgBdg
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Spesifiserer at tall som legges inn i en teksttabellcelle gjenkjennes og formateres som tall.</ahelp> Tabellceller i %PRODUCTNAME Writer kan gjenkjenne et tall når det er representert i et av tallformatene som er tilgjengelige i kategoriene tall, prosent, valuta, dato, klokkeslett, vitenskapelig, brøk og boolsk."
#. 4UzAW
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id871520543043646\n"
"help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
msgstr "Det gjenkjente nummeret vises med standardnummerformat for tabellceller, og setter celleformatet til den gjenkjente kategorien. For eksempel, hvis et nummer blir gjenkjent som Dato, er celleformatkategorien satt til Dato. Du kan angi et bestemt tallformat for cellen, for eksempel en dato som er angitt som <item type=\"input\"> vises som torsdag 8. mars 2018</item> når celle nummerformatet er satt til \"Fredag 31. desember 1999\" i dialogboksen Nummerformat."
#. VKduk
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id451520542990536\n"
"help.text"
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
msgstr "Gjenkjente dato og klokkeslett konverteres til interne dato og tid serielle verdier. Prosent tall konverteres internt til deres numeriske verdier. Boolske verdier konverteres internt til 0 eller 1"
#. CWUcK
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id331520543028270\n"
"help.text"
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
msgstr "Når en inntasting ikke kan gjenkjennes som et nummer, endres nummerkategorien til <emph> Tekst </emph>, og inntastingen endres ikke."
#. pHgVP
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Number recognition</emph></link> is not marked in the Options, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Hvis <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Nummergjenkjenning</emph></link> ikke er merket i Alternativer, lagres numre i tekstformat og blir automatisk venstre- justert."
#. ZJCGf
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
"help.text"
msgid "Number format recognition"
msgstr "Gjenkjenning av tallformat"
#. dKekB
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Hvis det <emph>ikke er krysset av her</emph> kan du bare skrive inn data som er i formatet til cellen. Alle andre inndata vil gjøre om formatet til <emph>tekstformat.</emph></ahelp>"
#. oJ4kr
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id391520546159065\n"
"help.text"
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
msgstr "Dersom en celle for eksempel inneholder en datoverdi og celleformatet er satt som dato, vil en inntasting av en prosentverdi sette celleformatet til <emph>Tekst</emph> og prosentverdien blir ikke oppfattet som et tall."
#. S6XTv
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id961520546165825\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
msgstr "Når <emph>Tallformatgenkjenning</emph> er markert, vil inntastede tall sette celleformatet til det formatet som er gjenkjennelig."
#. s8CRB
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#. E8MNR
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Angir at tall alltid skal vises nederst til høyre i cellen.</ahelp> Hvis det ikke er merket av i dette feltet, vises tallene alltid øverst til venstre i cellen."
#. oGpv8
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
msgstr "Direkte formatering påvirkes ikke av feltet <emph>Justering</emph>. Hvis du midtstiller celleinnholdet direkte, forblir det midtstilt, uansett om celleinnholdet er tekst eller tall."
#. FLsum
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154360\n"
"help.text"
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Tastaturbehandling"
#. PYLjF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Move cells"
msgstr "Flytt celler"
#. cFC2n
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
msgstr "Angir standardinnstillingene for flytting av rader og kolonner med tastaturet."
#. dDMUD
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#. 23qKF
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Angir verdien som skal brukes for å flytte en rad.</ahelp>"
#. 8V86n
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#. mEJa8
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Spesifiserer verdien som skal benyttes for å flytte en kolonne.</ahelp>"
#. EGZPb
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155938\n"
"help.text"
msgid "Insert cell"
msgstr "Sett inn celle"
#. Axafs
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
msgstr "Angir standardinnstillingene for innsetting av rader og kolonner med tastaturet."
#. vAvpD
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#. BaEDy
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Angir verdien som skal brukes for å sette inn en rad.</ahelp>"
#. 2x3ur
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#. TFQxk
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Spesifiserer verdien som skal benyttes for å sette inn en kolonne.</ahelp>"
#. He8Ln
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150645\n"
"help.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Oppførsel til rader/kolonner"
#. Q7GQ3
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150298\n"
"help.text"
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
msgstr "Angir hvordan hele tabellen og rader og kolonner i nærheten påvirkes når nye rader eller kolonner settes inn, eller andre kolonner eller rader flyttes."
#. 23ZKA
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149335\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. TmzgH
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Angir at endringer i en rad eller kolonne bare skal påvirke området ved siden av.</ahelp>"
#. EbFG4
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
"help.text"
msgid "Fixed, proportional"
msgstr "Fast, proporsjonal"
#. NW5Tc
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Angir at endringer i en rad eller kolonne skal påvirke hele tabelllen.</ahelp>"
#. wTSDy
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150783\n"
"help.text"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. CcFFW
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Angir at endringer i en rad eller kolonne skal påvirke hele tabelllen.</ahelp>"
#. o9wRU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formateringsstøtte"
#. rm6EA
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Math baseline alignment (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tegn som ikke skrives ut (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formateringsmerker (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vises; tegn som ikke skrives ut (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vises; formateringsmerker (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>avsnittsmerker; vise (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tegn; viser bare på skjermen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>valgfrie bindestreker (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>myke bindestreker (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bindestreker; vise egendefinerte (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>egendefinerte bindestreker (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mellomrom; vise (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mellomrom; viser beskyttede områder (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>beskyttede områder; viser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ikke-brytende mellomrom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabstopp; viser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bryt visning (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skjult tekst;viser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>skjulte felt viser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value> avsnitt; skjulte avsnitt (skriver)</bookmark_value><bookmark_value>markør; tillate i beskyttede områder (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Matematisk grunnlinjejustering (Writer)</bookmark_value>"
#. QgTuK
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\">Formatting Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\">Formateringsstøtte</link>"
#. GzhGZ
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">I $[officename] tekst og HTML-dokumenter defineres skjermen for bestemte tegn og for den direkte markøren.</ahelp>"
#. eBkay
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id821663355645262\n"
"help.text"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Layouthjelp"
#. wuvLB
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id971663355698696\n"
"help.text"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Math grunnlinjejustering"
#. x3xWE
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id911663355661468\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether Math formula objects are aligned using the text baseline as reference. Uncheck this option to be able to change the vertical position of Math objects in a paragraph."
msgstr "Angir om Math formelobjekter er justert ved å bruke tekstens grunnlinje som referanse. Fjern merket for dette alternativet for å kunne endre den vertikale plasseringen av Math-objekter i et avsnitt."
#. RDE3b
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Display formatting"
msgstr "Vis formatering"
#. EDgFW
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "Angir hvilke kontrolltegn som skal være synlige på skjermen. Slå på denne visningen ved å trykke på knappen <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Kontrolltegn (som ikke skrives ut)</emph></link> på <emph>standardverktøylinjen</emph>. Nå vil alle tegn du har merket av for i kategorien <emph>Formateringsstøtte</emph>, bli vist."
#. sTExC
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Paragraph end"
msgstr "Avsnittsslutt"
#. Syrhe
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Angir om avsnittsskilletegnene skal vises. Avsnittsskilletegnene inneholder også informasjon om avsnittsformatet.</ahelp>"
#. 7sgBS
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens"
msgstr "Myke bindestreker"
#. aQbZj
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\"> Angir om selvvalgte skilletegn skal vises. Dette er skjulte skilletegn du setter inn i et ord ved å trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">«Kommando + bindestrek (-)» </caseinline><defaultinline>«Ctrl + bindestrek (-)».</defaultinline></switchinline> Ord med selvvalgte skilletegn deles bare på slutten av en linje der et selvvalgt skilletegn er satt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av.</ahelp>"
#. 7DBG4
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
msgstr "Mellomrom"
#. WMuhq
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Angir om hver plass skal representeres i teksten med et punktum</ahelp>."
#. sAFip
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Harde mellomrom"
#. 3hLF5
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\"> Angir at harde mellomrom vises som grå bokser. Når du bruker et hardt mellomrom, brytes ikke ordene på hver side av det på slutten av en linje. Du kan sette inn et hardt mellomrom med hurtigtastene <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">«Kommando + mellomrom» </caseinline><defaultinline>«Ctrl + mellomrom»</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#. ZLn7V
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
#. FbYgd
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Angir at tabulatorstoppene vises som små piler. </ahelp>"
#. YoDPd
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Breaks"
msgstr "Linjeskift"
#. oSVwS
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Viser alle linjeskiftene som er satt inn med hurtigtasten «Skift + Enter». Disse linjeskiftene lager en ny linje, men ikke et nytt avsnitt.</ahelp>"
#. S3ArJ
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Skjulte karakterer"
#. F2h2C
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Viser tekst som bruker tegnformatet \"skjult\", når <emph>Vis - Formateingsmarkering</emph> er aktivert</ahelp>"
#. JVWDv
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id901581666055387\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
#. AhYjX
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id241581666070616\n"
"help.text"
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
msgstr "Angir at bokmerkeindikatorer vises. | angir posisjonen til et punktbokmerke. [ ] indikerer starten og slutten av et bokmerke i et tekstområde."
#. PoJmB
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id931581667619159\n"
"help.text"
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
msgstr "Følgende kontroller vises bare for Writer-dokumenter, ikke for HTML-dokumenter."
#. 7xFsw
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Beskyttede områder"
#. UuMDa
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id131581667078614\n"
"help.text"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Aktiver markør"
#. BHJaU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Angir at du kan sette markøren i et beskyttet område, men kan ikke gjøre noen endringer.</ahelp>"
#. AafSP
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr "Direktemarkør"
#. FDnFU
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"help.text"
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
msgstr "Angir alle egenskaper for det direkte skrivemerket."
#. dEfPy
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr "Direkte skrivemerke"
#. YJowa
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktiverer det direkte skrivemerket.</ahelp>Du kan også aktivere denne funksjonen gjennom å klikke på <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\"> Aktiver/Deaktiver Direkte Skrivemerke</link> på verktøylinjen, eller <emph> Rediger → Modus for direkte skrivemerke</emph> i et tekstdokument."
#. BD3Cs
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#. zCrNj
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "Angir innstillingene for innsetting ved hjelp av det direkte skrivemerket. Hvis du klikker på et sted i dokumentet, kan du skrive eller sette inn et nytt avsnitt akkurat på dette stedet. Egenskapene til dette avsnittet er avhengig av hvilket valg du har gjort. Disse valgene er tilgjengelig:"
#. arLP9
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"
#. nsXPA
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\"> Når du bruker det direkte skrivemerket, settes det nødvendige antallet tabulatorstopp inn foran det nye avsnittet, slik at det får plasseringen du har valgt.</ahelp>"
#. DcRBY
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3166449\n"
"help.text"
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulatorer og mellomrom"
#. AThkF
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\"> Når du bruker det direkte skrivemerket, settes det nødvendige antallet tabulatorstopp inn foran det nye avsnittet, slik at det får plasseringen du har valgt.</ahelp>"
#. Pgr5a
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id631581667209365\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
msgstr "Mellomrom"
#. EQ5VD
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id441581667221797\n"
"help.text"
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
msgstr "Når direktemarkøren brukes, legges mellomrom til i det nye avsnittet til den klikkede posisjonen er nådd."
#. AKwn3
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
"help.text"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Venstre avsnittsmarg"
#. p6mzV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\"> Når du bruker det direkte skrivemerket, settes venstreinnrykket slik at avsnittet justeres i vannrett retning der du klikker med det direkte skrivemerket. Avsnittet venstrejusteres.</ahelp>"
#. TXRgV
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3148995\n"
"help.text"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Avsnittsjustering"
#. qSFt6
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\"> Setter avsnittsjustering når det direkte skrivemerket blir brukt. Avhengig av hvor på skjermbildet musa trykkes vil avsnittet bli venstrejustert, midtstilt, eller høyrejustert. Før du trykker på musa viser skrivemerket med en trekant hvilken justering som er satt.</ahelp>"
#. sGDAC
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149964\n"
"help.text"
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Alle valg for innsetting brukes bare på det gjeldende avsnittet du har laget med det direkte skrivemerket."
#. KjuBf
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id661681490544324\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#. SnuDj
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id331681490548345\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#. EPGrw
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id411681490557731\n"
"help.text"
msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:"
msgstr "Definerer standardankeret for innsatte bilder. Tilgjengelige alternativer er:"
#. Do7Ez
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Endringer"
#. j77rz
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\">Endringer</link>"
#. Pejwx
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Definerer innstillingene for tabeller i tekstdokument.</ahelp>"
#. ZPkCe
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
msgstr "Hvis du vil ta opp eller vise endringer i tekst- eller regnearkdokumentet, velger du<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Rediger - Spor endringer - Opptak</emph></link> eller<emph>Rediger - Spor endringer - Vis</emph>"
#. FGDFT
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Text display"
msgstr "Tekstvisning"
#. PMicr
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
msgstr "Definerer innstillingene for visning av innspilte endringer. Velg type endring og tilhørende visningsattributt og farge. Forhåndsvisningsfeltet viser effekten av de valgte visningsalternativene."
#. t6B99
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Insertions / Attributes"
msgstr "Innsettinger/Egenskaper"
#. 6TWgE
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\"> hvordan endringer i dokumentet vises når tekst blir satt inn.</ahelp>"
#. EJZXE
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Deletions / Attributes"
msgstr "Slettinger/Egenskaper"
#. iDUn6
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Angir hvordan endringer i dokumentet vises når tekst blir slettet. Hvis du registrerer sletting av tekst, vil slettet tekst bli vist med den valgte egenskapen (for eksempel gjennomstreking) istedenfor å bli fjernet.</ahelp>"
#. xf2GG
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148674\n"
"help.text"
msgid "Changed attributes / Attributes"
msgstr "Endrede egenskaper / Egenskaper"
#. ebW8Z
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Angi hvordan endringer i tekstegenskaper skal vises i dokumentet. Disse endringene innvirker blant annet på tildelingen av formateringer, som halvfet, kursiv og understreking.</ahelp>"
#. gFHYs
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. r7cZb
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Du kan også velge en farge som skal vise hver type endring som tas opp. Når du velger «Av forfatter» fra listen, blir fargen automatisk bestemt av $[officename]. Da får hver forfatter sin egen farge som brukes til å vise endringer som gjøres av denne forfatteren.</ahelp>"
#. fGHEC
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Lines changed"
msgstr "Endrede linjer"
#. pEf4F
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
msgstr "Du kan velge et merke som vises i venstre eller høyre marg for å vise hvilke linjer som er endret i teksten."
#. AECgF
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Mark"
msgstr "Marker"
#. RGiTX
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Definerer om og hvor endrede linjer i dokumentet er merket. </ahelp> Du kan angi markeringene slik at de alltid vises på venstre eller høyre sidemargin eller på den ytre eller indre marginen."
#. kAFo7
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3163713\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. iVLuq
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Angir fargen for å markere de endrede linjene i teksten.</ahelp>"
#. BANMp
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Options"
msgstr "Sammenligningsalternativer"
#. E6UnW
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"bm_id481597340419434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dokumentsammenligning;alternativer</bookmark_value> <bookmark_value>sammenligning;automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>sammenligning;etter ord</bookmark_value> <bookmark_value>sammenligning;etter tegn</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentsammenligning;tilfeldig ID</bookmark_value>"
#. bqZpq
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id801597320214148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Document Comparison Options</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Alternativer for dokumentsammenligning</link></variable>"
#. DRYng
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id761597320214148\n"
"help.text"
msgid "Defines the comparison options for the document."
msgstr "Definerer sammenligningsalternativene for dokumentet."
#. vgLbk
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id101597332748471\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>."
msgstr "Åpne et tekstdokument, velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy - Alternativer</menuitem> </defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Sammenligning</menuitem>."
#. mjJDZ
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id421597320817511\n"
"help.text"
msgid "Compare documents"
msgstr "Sammenlign dokumenter"
#. uKiJe
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id821597320851919\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)."
msgstr "<emph>Automatisk</emph>: Bruker tradisjonell algoritme for dokumentsammenligning (standard)."
#. sG9SF
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id771597320878668\n"
"help.text"
msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word."
msgstr "<emph>Etter ord</emph>: sammenligner dokumenter som segmenterer innhold ord for ord."
#. BRvm7
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id431597320905536\n"
"help.text"
msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison."
msgstr "<emph>Etter tegn</emph>: sammenligner dokumenter som segmenterer innholdet tegn for tegn. Du kan definere det minimale antallet tegn for sammenligningen."
#. 8Pb46
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id521597320824763\n"
"help.text"
msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Tilfeldig tall for å forbedre nøyaktigheten av dokumentsammenligning"
#. CVid8
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id411597332706569\n"
"help.text"
msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters."
msgstr "Introduser en identifikator for å forbedre nøyaktigheten av dokumentsammenligning når det gjøres med ord eller tegn."
#. SBPxy
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id631597333767341\n"
"help.text"
msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters."
msgstr "Disse alternativene er aktivert når alternativene for Sammenlign dokumenter er med ord eller tegn."
#. D8X8F
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id601597323591520\n"
"help.text"
msgid "Take it into account when comparing"
msgstr "Ta det i betraktning når du sammenligner"
#. AzAaF
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id191597335836486\n"
"help.text"
msgid "Activates the document comparison using By word and By character options."
msgstr "Aktiverer dokumentsammenligningen med alternativene Etter ord og Etter tegn."
#. BRybW
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id1001597323596761\n"
"help.text"
msgid "Ignore pieces of length"
msgstr "Ignorer biter av lengde"
#. jrR5L
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id751597333853235\n"
"help.text"
msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison."
msgstr "Angi minimum antall tegn for å utløse en gyldig sammenligning."
#. hZ7bt
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"hd_id291597323603653\n"
"help.text"
msgid "Store it when changing the document"
msgstr "Lagre den når du endrer dokumentet"
#. GgGrD
#: 01040800.xhp
msgctxt ""
"01040800.xhp\n"
"par_id421597332757267\n"
"help.text"
msgid "Stores the random number in the document."
msgstr "Lagrer det tilfeldige tallet i dokumentet."
#. CxgNP
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. dsATf
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>koblinger; oppdateringsalternativer (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>oppdatering; lenker i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>oppdatering; felt og diagrammer, automatisk (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabstopp; mellomrom i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>mellomrom; tabulatorstopp i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>ordteller; skilletegn</bookmark_value>"
#. smQH7
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">Generelt</link>"
#. 7xNxH
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Angir generelle innstillinger for tekstdokumenter.</ahelp>"
#. VoQn9
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#. NDiiZ
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Update links when loading"
msgstr "Oppdater lenker ved innlasting"
#. HxZJV
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Security</item>."
msgstr "Innstillinger for automatiske koblingsoppdateringer som er lagret i dokumenter, ignoreres av sikkerhetshensyn. Linkoppdateringer er alltid begrenset av %PRODUCTNAME Sikkerhets-innstillinger i<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Innstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy - Alternativer...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Sikkerhet</item>."
#. R4VkB
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#. cvAmG
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Oppdater alltid koblinger under lasting av et dokument, og bare hvis dokumentet er i en klarert filplassering eller det globale sikkerhetsnivået er lavt (ikke anbefalt).</ahelp>"
#. mbQT2
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
msgstr "Denne innstillingen håndteres som<emph>På anmodning</emph> med mindre det globale makronivået er satt til Lav i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Innstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy - Alternativer...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Sikkerhet - Makro sikkerhet... - Sikkerhetsnivål - Lavt (ikke anbefalt)</item> eller dokumentet er plassert på et klarert sted definert av <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Innstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy - Alternativer...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Sikkerhet - Makro sikkerhet... - Betrodde Kilder - Betrodde Filloasjoner</item>."
#. Wx9Ak
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "On request"
msgstr "På oppfordring"
#. fX5FG
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Oppdateringer kobler bare på forespørsel mens du laster et dokument.</ahelp>"
#. xKwZE
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#. FZpVr
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Lenker oppdateres aldri mens du laster et dokument.</ahelp>"
#. d9ABs
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisk"
#. AGM9F
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id8801538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Oppdatere felter manuelt</link>"
#. pBaft
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#. 4Gi7B
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\"> Innholdet i alle felt oppdateres automatisk når innholdet på skjermen vises som nytt. Noen av feltene oppdateres hver gang et bestemt vilkår er oppfylt, selv om det ikke er satt et merke i denne boksen.</ahelp> Denne tabellen viser hvilke felt som alltid oppdateres, uavhengig av denne avkryssingsboksen."
#. DXmZB
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Vilkår"
#. rsc4d
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Automatically updated fields"
msgstr "Felter som oppdateres automatisk"
#. yi4QA
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
msgstr "Dokumentet skrives ut (gjelder også eksport som PDF)"
#. gExSy
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed"
msgstr "Forfatter, avsender, overskrift, dato, klokkeslett, referanser, sist utskrevet"
#. RCtpd
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107A2\n"
"help.text"
msgid "Reloading the document"
msgstr "Dokumentet lastes inn på nytt"
#. vV9Fe
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107A8\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time"
msgstr "Forfatter, avsender, overskrift, dato, klokkeslett"
#. Xzw2v
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Saving the document"
msgstr "Dokumentet lagres"
#. jPU8x
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
msgstr "Filnavn, Statistikk, Revisjonsnummer, Total redigeringstid, Endret"
#. sapHP
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "Editing the text line where the field is in"
msgstr "Tekstlinjen som inneholder feltet, redigeres"
#. hDiMr
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time"
msgstr "Forfatter, avsender, overskrift, dato, klokkeslett"
#. dB55S
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107C9\n"
"help.text"
msgid "Manually changing a variable"
msgstr "En variabel endres manuelt"
#. ewEiD
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107CF\n"
"help.text"
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
msgstr "Vilkårstekst, Skjult tekst, Skjult avsnitt, Variabler, DDE-felt"
#. QUZKi
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107D6\n"
"help.text"
msgid "Switching off \"fixed content\""
msgstr "«Fast innhold» slås av"
#. C7Fdn
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107DC\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, all document information fields"
msgstr "Forfatter, Avsender, alle dokumentinformasjonsfelter"
#. XjHFR
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Antall sider endres"
#. aLFTB
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. H2PBt
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammer"
#. SEe9k
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Angir om diagrammer skal oppdateres automatisk. Hver gang verdien i en tabellcelle i Writer endres og skrivemerket flyttes ut av denne cellen, oppdateres diagrammet som viser verdien i denne cellen automatisk </ahelp>"
#. gyqY9
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. 6i32W
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Måleenhet"
#. EbccA
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Spesifiserer <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">måleenhet</link> for tekstdokumenter.</ahelp>"
#. WmFn3
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabulatoravstand"
#. QmhRA
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Angir ønsket avstand mellom hver tabulatorstopp.</ahelp> Den vannrette linjalen viser den valgte avstanden."
#. rdALd
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Enable char unit"
msgstr "Slå på tegnenhet"
#. GxDyi
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Når denne innstillingen er aktivert, vil måleenhetene for innrykk og mellomrom på fanen <emph> Format - Paragraf - innrykk & Avstand </emph> være tegn (ch) og linje.</ahelp>"
#. EhWRQ
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154945\n"
"help.text"
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr "Bruk kvadratisk sidemodus på tekstrutenett"
#. vDnnX
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Når denne innstillingen er aktivert, ser tekstlinjen ut som en firkantet side. </ahelp> Firkantet side er en sidelayout som brukes til å trene studenter til å skrive artikler i Kina og Japan."
#. axcqw
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3166976\n"
"help.text"
msgid "Word count"
msgstr "Ordtelling"
#. vfrbi
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3166980\n"
"help.text"
msgid "Additional separators"
msgstr "Flere skilletegn"
#. GjhmD
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3166985\n"
"help.text"
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
msgstr "Angir tegnene som anses som ordseparatorer når det telles ord, i tillegg til mellomrom, faner og linjeproblemer."
#. LBDBF
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id691599000315902\n"
"help.text"
msgid "Show standardized page count"
msgstr "Vis standardisert sideantall"
#. DCAGD
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id581599002628645\n"
"help.text"
msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages."
msgstr "Redaktører og utgivere definerer ofte en \"standard\" side som inneholder et spesifisert antall tegn eller ord. Merk av dette feltet for å tillate rask beregning av antallet av disse sidene."
#. eQjAd
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id511599000321915\n"
"help.text"
msgid "Characters per standardized page"
msgstr "Tegn per standardisert side"
#. AFkck
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id271599002636069\n"
"help.text"
msgid "Set the number of characters for the standardized page."
msgstr "Angi antall tegn for den standardiserte siden."
#. RPuAH
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Samspill"
#. tYGmh
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"bm_id3577990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Word-dokumenter;kompatibilitet</bookmark_value> <bookmark_value>importing;kompatibilitetsinnstillinger for tekstimport</bookmark_value> <bookmark_value>alternativer;kompatibilitet (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>kompatibilitetsinnstillinger for MS Word-import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importere Word-dokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importere Word-dokumenter</bookmark_value>"
#. xvqun
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Samspill</link></variable>"
#. VkHbz
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Angir samspillsinnstillinger for tekstdokumenter. Med disse valgene kan du finjustere innstillingene %PRODUCTNAME bruker når dokumenter importeres fra Microsoft Word</ahelp>"
#. xTqJF
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
msgstr "Noen av innstillingene som angis her, er bare gyldige for det gjeldende dokumentet og må angis for hvert enkelt dokument."
#. J39oF
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Legg til avstand mellom avsnitt og tabeller"
#. TSr55
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
msgstr "Avstanden mellom avsnitt angis annerledes i $[officename] Writer enn i MS Word-dokumenter. Hvis du har angitt avstanden mellom to avsnitt eller tabeller, legges denne avstanden også til i tilsvarende MS Word-dokumenter."
#. kEFur
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
msgstr "Angir om du vil legge til Microsoft Word-kompatibelt mellomrom mellom avsnitt og tabeller i $[officename] Writer-tekstdokumenter."
#. 2ZAcw
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
msgstr "Legg til avsnitt og tabellavstand øverst på første side og sideskift"
#. U5bFW
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
msgstr "Angir om avstanden mellom avsnitt øverst på en side også skal brukes på toppen av en side eller kolonne hvis avsnittet er plassert på den første siden i dokumentet. Det samme gjelder sideskift."
#. qDmqR
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
msgstr "Hvis du importerer et MS Word-dokument, legges avstandene til automatisk under konverteringen."
#. DvDBF
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1-tabulatorformatering"
#. PrcAD
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
msgstr "Angir hvordan tekst skal justeres ved tabulatorer utenfor høyremargen, hvordan desimaltabulator skal behandles, og hvordan tabulatorer som er nær ved linjeskift skal behandles. Hvis denne avkryssingsboksen ikke er valgt, vil tabulatorene behandles på samme måte som i andre Office-programmer."
#. yCdZt
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10810\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
msgstr "I tekstdokumenter som er laget med den gjeldende versjonen av Writer, blir den nye tabulatorbehandlingen brukt som standard. I dokumenter som er laget med tidligere versjoner enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, brukes den tidligere tabulatorbehandlingen."
#. u7RWi
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Ikke legg til ekstra avstand (innledende) mellom tekstlinjer"
#. sEKBN
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10806\n"
"help.text"
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
msgstr "Angir at flere innledende (ekstra) mellomrom mellom tekstlinjer ikke legges til, selv om skrifta som brukes, inneholder flere innledende egenskaper."
#. mHLfw
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
msgstr "I tekstdokumenter som er laget med den gjeldende versjonen av Writer, brukes flere innledende mellomrom som standard. I dokumenter som er laget med tidligere versjoner enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, blir flere innledende mellomrom ikke brukt."
#. AxZBU
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN107FF\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1-linjeavstand"
#. mYpm4
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10815\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
msgstr "Hvis denne innstillingen er slått av, brukes en ny metode til å formatere tekstlinjer med proporsjonal linjeavstand. Hvis denne innstillingen er slått på, brukes den tidligere metoden til å formatere tekstlinjer med proporsjonal linjeavstand."
#. Mqo8E
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10818\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
msgstr "Den nye metoden brukes for dokumenter som er laget med den gjeldende versjonen av Writer og nyere versjoner av Microsoft Word. I tekstdokumenter som er laget med tidligere versjoner enn,StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, brukes den tidligere metoden."
#. T9tGK
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1081B\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabeller nederst i tabellceller"
#. N8tD8
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
msgstr "Angir at avstand legges til nederst i et avsnitt, også når det er det siste avsnittet i en tabellcelle."
#. Kb6Gx
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
msgstr "Hvis alternativet er, av, blir tabellceller formatert som i Writer-versjoner før StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0. Hvis alternativet er på, vil en alternativ metode for formatering av tabellceller bli brukt. Alternativet er som standard for nye dokumenter opprettet med %PRODUCTNAME og for dokumenter importert fra Microsoft Word-format."
#. EVC55
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1084C\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1-objektplassering"
#. CVZ4z
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10864\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
msgstr "Angir hvordan plasseringen av flytende objekter som er forankret til et tegn eller et avsnitt, skal beregnes i forhold avstanden i det øverste og det nederste avsnittet."
#. tV8wz
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word."
msgstr "Hvis alternativet er på, plasseres de flytende objektene som i Writer-versjoner før StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0. Hvis alternativet er av, plasseres de flytende objektene ved hjelp av en alternativ metode som ligner på metoden som brukes av Microsoft Word."
#. fLiAw
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1086A\n"
"help.text"
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
msgstr "Dette valget vil være slått av for nye dokumenter. Valget vil være slått på for Writer-dokumenter som er laget med tidligere versjoner enn OpenOffice.org 2.0."
#. BTBF5
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10821\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Bruk «StarOffice 6.0/7»-tekstflyt rundt objekter"
#. L9n5q
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id4016541\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in Microsoft Word."
msgstr "MS Word og Writer bruker forskjellige metoder til å bryte tekst rundt flytende objekter på skjermen. Flytende objekter på skjermen er rammer og tegneobjekter i Writer, og objektene 'tekstfelt', 'bilder', 'ramme', 'bilde' med flere i MS Word."
#. cxcHm
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id7280190\n"
"help.text"
msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
msgstr "I MS Word og i gjeldende versjoner av Writer brytes ikke innhold i topptekst og bunntekst og i fotnoter og sluttnoter rundt flytende objekter på skjermen. Innhold i brødteksten brytes rundt flytende objekter på skjermen hvis objektene er forankret i toppteksten."
#. uTUYA
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id2782982\n"
"help.text"
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
msgstr "I tidligere versjoner av Writer enn i StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0 var det motsatt."
#. JVF7p
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
msgstr "Hvis denne innstillingen er slått av, slik den er i standardinnstillingene, brukes den nye tekstflyten. Hvis denne innstillingen er slått på, brukes den tidligere tekstflyten."
#. yGkwB
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1092A\n"
"help.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Ta hensyn til tekstflytstilen ved plassering av objekter"
#. hf5MD
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
msgstr "Angir hvordan den komplekse prosessen for plassering av flytende objekter som er forankret til et tegn eller et avsnitt, skal fungere. I tidligere versjoner av Writer enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0 ble en gjentakende prosess brukt, mens prosessen som brukes i gjeldende versjoner er enklere og ligner på den som brukes i Microsoft Word."
#. zcUDo
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10943\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
msgstr "Hvis alternativet er av, brukes den gamle %PRODUCTNAME iterative prosessen med objektposisjonering. Hvis alternativet er på, brukes den nye, enkle prosessen for å sikre kompatibilitet med Microsoft Word-dokumenter."
#. wncCm
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id5240028\n"
"help.text"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
msgstr "Juster linjer med et manuelt linjeskift i justerte avsnitt"
#. HiKzW
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id8599810\n"
"help.text"
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
msgstr "Hvis dette valget er slått på, vil Writer legge til avstand mellom ord i linjer som avsluttes med «Shift + Enter» i blokkjusterte avsnitt. Hvis dette valget er slått av, blir ikke avstanden mellom ord gjort større for å oppnå jevne marger."
#. CkDJv
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id8012634\n"
"help.text"
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
msgstr "Dette valget er slått på som standard for tekstdokumenter i ODT-format. Det lagres og lastes inn sammen med tekstdokumenter i ODT-format. Dette valget kan ikke lagres i tekstdokumenter i det eldre SXW-formatet. Derfor vil dette valget være slått av for SXW-tekstdokumenter."
#. UHPFr
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id5241028\n"
"help.text"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
msgstr "Tolerer hvite linjer som kan vises i PDF-sidebakgrunner"
#. eFA8D
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id8112634\n"
"help.text"
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
msgstr "Bruk %PRODUCTNAME 4.3 forankringsmalingsordre og tolerer hvite linjer som kan vises i PDF-side bakgrunner opprettet fra eldre dokumenter."
#. C3cmh
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10845\n"
"help.text"
msgid "Use as Default"
msgstr "Bruk som standard"
#. tLtsB
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Trykk her for å bruke de gjeldende innstillingene i denne kategorien som standardinnstillinger for senere økter i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. gsofq
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10977\n"
"help.text"
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
msgstr "Listen nedenfor viser de opprinnelige standardinnstillingene ved installasjon. Innstillingene i listen er slått på, mens alle de andre innstillingene er slått av:"
#. APEpc
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1097D\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Legg til avstand mellom avsnitt og tabeller"
#. FgZcx
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabeller på toppen av sider"
#. JocxW
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10985\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabeller nederst i tabellceller"
#. q2Djj
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Større ordavstand på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt"
#. DHArv
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Automatisk bildetekst"
#. 2tmfC
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"bm_id5164036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>automatiske bildetekster i Writer</bookmark_value><bookmark_value>funksjon for automatiske bildetekster i %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>bildetekster;automatiske bildetekster i Writer</bookmark_value>"
#. uAGKc
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatisk bildetekst</link>"
#. DmVAN
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
msgstr "Angir innstillingene for bildetekster som legges til automatisk i innsatte objekter."
#. LxMy2
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Add captions automatically when inserting"
msgstr "Legg til bildetekst automatisk ved innsetting"
#. rnhCa
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiver objekttypen(e) som Auto Bildetekst-innstillingene brukes for.</ahelp>"
#. 8FEnM
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id671676249163255\n"
"help.text"
msgid "Caption Order"
msgstr "Bildetekstrekkefølge"
#. dDmKh
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id431676249048977\n"
"help.text"
msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first."
msgstr "Velg rekkefølge av bildetekst: kategorietikett først eller nummerering først."
#. qPqeZ
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"
#. dNPfe
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Define the options to be applied for the selected object type. These options are identical to those in the <menuitem>Insert - Caption</menuitem> menu, which is available when an object is selected. The preview window in the dialog shows the result of the selected settings."
msgstr "Definer alternativene som skal brukes for den valgte objekttypen. Disse alternativene er identiske med de i <menuitem>Sett inn - bildetekst</menuitem>-menyen, som er tilgjengelig når et objekt er valgt. Forhåndsvisningsvinduet i dialogboksen viser resultatet av de valgte innstillingene."
#. ECNxB
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. HGcNB
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Angir kategorien for det valgte objektet.</ahelp>"
#. MQAMV
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#. BgkZ3
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Angir hvilken type nummerering som kreves.</ahelp>"
#. BDtzt
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id721678572625726\n"
"help.text"
msgid "After number"
msgstr "Etter nummer"
#. gEKry
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id31678572642426\n"
"help.text"
msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
msgstr "Angi valgfrie tegn som skal vises mellom bildetekstnummeret og kategorien. Dette alternativet er bare aktivt når <menuitem>Nummerering først</menuitem> er valgt for bildetekstrekkefølgen."
#. BWZfR
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Before caption"
msgstr "Før bildetekst"
#. AnFnA
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Define optional text character that appears after the caption category and caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Definer valgfritt teksttegn som vises etter bildetekstkategorien og bildetekstnummeret.</ahelp>"
#. 6ZDxA
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
#. KVfgr
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Bestemmer bildet av bildeteksten med hensyn til objektet.</ahelp>"
#. q32zP
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
msgstr "Overskriftsnummer før bildetekstnummer"
#. epU5t
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
msgstr "Opp til nivå"
#. DpT3C
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed.</variable></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">For typisk bruk av overskrifter, vil det valgte tallet indikere hvor mange nivåer av overskriftsnummer (fra nivå 1) som vises. Hvis [Ingen] er valgt, vises ikke noe overskriftsnummer.</variable></ahelp>"
#. er64L
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id941678574070835\n"
"help.text"
msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2."
msgstr "Overskriftsnummeret som er valgt for visning er den første foregående overskriften hvis disposisjonsnivå er lik eller mindre enn det valgte disposisjonsnivået. Velg for eksempel \"2\" for å bruke overskriftsnummeret til den første forrige overskriften med disposisjonsnivå 1 eller disposisjonsnivå 2."
#. yX64U
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id661541680699404\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. cCKfc
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Define the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Definer tegnet som skal vises mellom overskriftsnummeret og bildetekstnummeret.</ahelp>"
#. FURqn
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Category and frame format"
msgstr "Kategori- og rammeformat"
#. ZKDWm
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "Character style"
msgstr "Tegnstil"
#. jeAHg
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer tegnstilen for bildetekstkategorien og bildetekstnummeret.</ahelp>"
#. rLbjJ
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Legg til kantlinje og skygge"
#. DPuBP
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Bruker objektets kantlinje og skygge på bildetekstrammen.</ahelp>"
#. wPHCi
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Options"
msgstr "Innstillinger for HTML-dokumenter"
#. tPWD2
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
msgstr "Innstillinger for %PRODUCTNAME Writer/Web"
#. 5QwJC
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\"> Velg grunninnstillingene for $[officename]-dokumenter i HTML-format.</ahelp></variable>"
#. gBmRc
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. gEeTL
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rutenett; standarder (Writer / Calc) </bookmark_value> <bookmark_value>standarder; rutenett (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snappe rutenett standarder (Writer/Calc)</bookmark_value>"
#. uniym
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\">Rutenett</link>"
#. kxs4A
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Angir innstillingene for et rutenett du kan tilpasse og bruke på dine dokumentsider. Dette rutenettet hjelper deg til å bestemme nøyaktig hvor objekter skal plasseres. Du kan også angi at dette rutenettet skal falle sammen med et «magnetisk» festerutenett.</ahelp>"
#. cFg5q
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. u9SMt
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenettet"
#. RFzEa
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Angir om du vil flytte rammer, tegningselementer og kontroller bare mellom gridpunkter. </ahelp> For å endre statusen til snappegrep bare for den gjeldende handlingen, dra et objekt mens du holder nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kontrolltasten</caseinline><defaultinline> Ctrl-tast </defaultinline> </switchinline>."
#. 9uAJk
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Visible grid"
msgstr "Vis rutenett"
#. whPQE
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Angir innstillinger for Internett.</ahelp></variable>"
#. uBNFD
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Det er også mulig å skifte synligheten til rutenettet med kommandoen <emph> Rutenett - Vis Rutenett </emph> i kontekstmenyen for siden. Du kan også velge undermenyen <emph> Rutenett - Rutenett til Front </emph> i denne kontekstmenyen for å vise utenettet foran objekter.</variable></caseinline></switchinline>"
#. EEHpm
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Det er også mulig å skifte synligheten til rutenettet med kommandoen <emph> Rutenett - Vis Rutenett </emph> i kontekstmenyen for siden. Du kan også velge undermenyen <emph> Rutenett - Rutenett til Front </emph> i denne kontekstmenyen for å vise utenettet foran objekter.</variable></caseinline></switchinline>"
#. quDTW
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#. LnD2F
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vannrett"
#. MrdYD
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Definerer måleenheten for avstanden mellom gitterpunkter på X-aksen.</ahelp>"
#. KWocE
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vannrett"
#. nvjp2
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Definerer rutenettavstandene i ønsket måleenhet på Y-aksen.</ahelp>"
#. FZjQz
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Subdivision"
msgstr "Inndeling"
#. EkHaL
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153368\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vannrett"
#. HhGK9
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi antall mellomrom mellom gridpunkter på X-aksen.</ahelp>"
#. kqM5q
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vannrett"
#. JBPR3
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi antall mellomrom mellom gridpunkter på Y-aksen.</ahelp>"
#. jQ6kM
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Synchronize axes"
msgstr "Synkroniser aksene"
#. sWszH
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Angir om rutenettinnstillingene skal endres symmetrisk.</ahelp> Oppløsningen og inndelingene på X- og Y-aksen endres ikke."
#. LoE8W
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Det er flere kommandoer på kontekstmenyen til en side</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Det er flere kommandoer på kontekstmenyen til en side:</caseinline></switchinline>"
#. tLotR
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Rutenett til Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"> Rutenett til Front</caseinline></switchinline>"
#. KL2CS
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Setter det synlige rutenettet foran alle objekter.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Setter det synlige rutenettet foran alle objekter.</caseinline></switchinline>"
#. nebPJ
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id4122135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Plasserer det synlige rutenettet foran alle objektene.</ahelp>"
#. uZ7x2
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snapplinjer til Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"> Snapplinjer til Front</caseinline></switchinline>"
#. dsQZD
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Setter snapplinjene i front av alle objekter</caseinline></switchinline>"
#. HvGyE
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id1251869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Plasserer festelinjene foran alle objektene.</ahelp>"
#. 2zE2p
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id984221\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
msgstr "Sette rutenettsfargen i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> %PRODUCTNAME - Innstillinger</caseinline><defaultinline> Verktøy - Alternativer</defaultinline></switchinline>%PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"> Applikasjonsfarger</link>"
#. YiEyD
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. WKdTL
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\">Bakgrunn</link>"
#. h9iJH
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr "Angir bakgrunnen for HTML-dokumenter. Bakgrunnen er gyldig for både nye HTML-dokumenter og for de du laster inn, så lenge disse ikke har definert sin egen bakgrunn."
#. S3B8f
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk på en farge. Klikk <emph>Ingen</emph>-knappen for å fjerne en bakgrunnsfarge.</ahelp>"
#. YvDPU
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Innstillinger for regneark"
#. CUzYJ
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
msgstr "Innstillinger for %PRODUCTNAME Calc"
#. Z6bPt
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Definerer ulike innstillinger for regneark, innhold som skal vises og markørretningen etter en celleoppføring. Du kan også definere sorteringslister, bestemme antall desimaler og innstillingene for registrering og utheving av endringer. </ahelp></variable>"
#. wHiUo
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. jaDJr
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value><bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value><bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value><bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celler; viser rutenettlinjer (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kanter; celler på skjermen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rutenett; vise linjer (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>farger; rutenettlinjer og celler (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sideskift; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>veiledninger; viser (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>viser; null verdier (beregnet)</bookmark_value><bookmark_value>null verdier; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tabeller i regneark; verdiutheving</bookmark_value><bookmark_value>celler; formatering uten effekt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>celler; fargelegging (beregnet)</bookmark_value><bookmark_value>ankre; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>farger;begrensning (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tekstoverløp i regnearkceller</bookmark_value><bookmark_value>referanser; visning i farger (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>objekter; visning i regneark</bookmark_value><bookmark_value>bilder; vises i Calc</bookmark_value><bookmark_value>diagrammer; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter; viser (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>radoverskrifter; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kolonneoverskrifter; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rullefelt; viser (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>arkfaner; viser</bookmark_value><bookmark_value>faner; viser arkfaner</bookmark_value><bookmark_value>konturer;kontursymboler</bookmark_value><bookmark_value>celler;formelindikator i celle</bookmark_value><bookmark_value>celler;formeltips</bookmark_value>"
#. uCp3Q
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">Vis</link>"
#. Tdqxy
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Angir hvilke elementer som skal vises i hovedvinduet til <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Du kan også velge om verdier i tabeller skal merkes.</ahelp>"
#. uGmMv
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Visual aids"
msgstr "Visuell hjelp"
#. wC3Lt
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr "Angir hvilke linjer som vises."
#. Nfd2b
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Grid lines"
msgstr "Rutenett"
#. ZU82E
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page Style - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Spesifiserer når rutenettlinjer skal vises. Standard er å vise rutenettlinjer bare på celler som ikke har en bakgrunnsfarge. Du kan velge å også vise rutenettlinjer på celler med bakgrunnsfarge, eller å skjule dem.</ahelp> For utskrift, velg <emph>Format - Sidestil - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Ark</emph></link> og merk av for <emph>Rutenett</emph>."
#. QkscY
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. UMzth
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Angir en farge for rutenettet i gjeldende dokument. </ahelp> For å se rutenettfargen som ble lagret sammen med dokumentet, gå til <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"> <emph> %PRODUCTNAME - Preferences </emph> </caseinline> <defaultinline> <emph> Verktøy - Valg </emph> </defaultinline> </switchinline> <emph> -%PRODUCTNAME - Applikasjonsfarger </emph> under <emph > Ordning </emph> finn oppføringen <emph> Regneark - Rutenettlinjer </emph> og sett fargen til \"Automatisk\"."
#. y2GVB
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Page breaks"
msgstr "Sideskift"
#. svCrA
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Angir om sidebrytene skal vises i et definert utskriftsområde.</ahelp>"
#. tZFL4
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#. cFxtH
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Angir om hjelpelinjer skal vises ved flytting av tegninger, rammer, bilder og andre objekter.</ahelp> Hjelpelinjene hjelper deg med å plassere objekter."
#. 4eD3Z
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#. CEeJP
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Select various options for the screen display."
msgstr "Velg forskjellige innstillinger for visning på skjermen."
#. JAh2c
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formler"
#. BZgyM
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Angir om det skal vises formler i stedet for resultater i cellene.</ahelp>"
#. xzGqW
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Zero values"
msgstr "Nullverdier"
#. FTLxZ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Angir om tall skal vises med verdien av 0.</ahelp>"
#. Nd6HL
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Comment indicator"
msgstr "Kommentarindikator"
#. KCtBY
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Et lite rektangel i øverste høyre hjørne av cellen indikerer at en kommentar eksisterer. Kommentaren vil bare bli vist når du aktiverer tips under <emph>%PRODUCTNAME - General </emph> i dialogboksen Alternativer.</ahelp>"
#. T4iFp
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150487\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">For permanent å vise en kommentar, velg kommandoen <emph> Vis kommentar </emph> fra cellens kontekstmeny.</ahelp>"
#. Dk85Q
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "Du kan skrive og redigere kommentarer med kommandoen <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"> <emph> Sett inn - Kommentar </emph> </link>. Kommentarer som vises permanent, kan redigeres ved å klikke på kommentarfeltet. Klikk på Navigator og under oppføringen <emph> Kommentarer </emph> kan du se alle kommentarer i gjeldende dokument. Ved å dobbeltklikke på en kommentar i Navigator, hopper markøren til den tilsvarende cellen som inneholder kommentaren."
#. rRMZW
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id171694714728232\n"
"help.text"
msgid "Formula indicator and hint"
msgstr "Formelindikator og hint"
#. YE3Zg
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id971694714844904\n"
"help.text"
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
msgstr "Tegner en blå trekant nederst til venstre i en celle som inneholder en formel. Når du peker over den blå trekanten, vises formelen i et verktøytips selv om en annen celle er valgt."
#. qmC7Q
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Value highlighting"
msgstr "Verdimerking"
#. 8aPEg
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Marker <emph>Uthev Verdi</emph> boksen for å vise celleinneholdet, avhengig av type, i ulike farger. Tekstceller er formatert i svart, formler i grønt, tallceller i blått og beskyttede celle visesmed en lysegrå bakgrunn, uansett hvordanvisningen der4es er satt.</ahelp>"
#. qEmEC
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151319\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
msgstr "Når dette valget er slått på, vises ikke tildelte farger i dokumentet før valget slås av igjen."
#. mKCDj
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#. AkAj6
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Angir om det skal vises et anker når du har valgt et innsatt objekt, for eksempel et bilde.</ahelp>"
#. zgfrG
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
"help.text"
msgid "Text overflow"
msgstr "Tekstområdet er fullt"
#. Q8W4V
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\"> Hvis en celle inneholder tekst som går ut over cellens bredde, vil teksten flyte over i neste tomme celle på samme rad. Hvis den neste cellen ikke er tom, vises en liten trekant i kanten av cellen for vise at den inneholder tekst som ikke vises.</ahelp>"
#. eMNiE
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Show references in color"
msgstr "Vis referansene i farger"
#. T24A7
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Angir at hver referanse merkes med en farge i formelen. Celleområdet omgis også av en farget kant straks cellen som inneholder referansen, velges for redigering.</ahelp>"
#. AL2Gp
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
#. gAcCG
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
msgstr "Angir om du vil vise eller skjule objekter for opptil tre objektgrupper."
#. QzArL
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "Objekter/bilder"
#. DMhEf
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3163549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Angir om objekt og grafikk skal vises eller skjules.</ahelp>"
#. GtMcZ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3151249\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammer"
#. VfaGz
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Angir om diagram skal vises eller skjules i dokument.</ahelp>"
#. FfY8B
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Tegneobjekter"
#. BJFym
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Angir om draw-objekt skal vises eller skjules i dokument.</ahelp>"
#. RT3qR
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585828\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Vis større/mindre"
#. ihBVU
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585881\n"
"help.text"
msgid "Synchronize sheets"
msgstr "Synkroniser ark"
#. Gq9P8
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id0909200810585870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis det er satt et merke i denne avkryssingsboksen, vises alle arkene med samme forstørrelse. Hvis det ikke er satt et merke i denne avkryssingsboksen, kan hvert ark vises med forskjellig forstørrelse.</ahelp>"
#. FRGCQ
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
#. 7qgDf
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154661\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
msgstr "Angir om noen hjelpeelementer skal vises i tabellen eller ikke."
#. ykr7s
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
"help.text"
msgid "Column/Row headers"
msgstr "Kolonnebokstaver og radnummer"
#. BasRo
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Angir on rad og kolonneoverskrifter skal vises.</ahelp>"
#. d5GAX
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Vannrett rullefelt"
#. Z7vrm
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Angir om en horisontal rullelist skal vises nederst i dokumentvinduet.</ahelp>"
#. UTVoE
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3148422\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Loddrett rullefelt"
#. Xx6aC
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\"> Angir om et loddrett rullefelt skal vises til høyre i dokumentvinduet.</ahelp>"
#. Aid3Q
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
"help.text"
msgid "Sheet tabs"
msgstr "Faner"
#. zEFP5
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Angir om fanene nederst på regnearket skal vises eller ikke.</ahelp> Hvis det ikke er satt et merke i denne boksen, kan du bare bytte fra en fane til en annen ved å bruke <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">dokumentstrukturen</link></caseinline> <defaultinline>dokumentstrukturen</defaultinline></switchinline>. Legg merke til glidebryteren mellom det vannrette rullefeltet og fanene. Du kan dra i glidebryteren for å velge hvor bredt rullefeltet skal være."
#. ytaBT
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152584\n"
"help.text"
msgid "Outline symbols"
msgstr "Disposisjonssymboler"
#. AB5TU
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Hvis du har angitt en <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">disposisjon</link></caseinline><defaultinline>disposisjon</defaultinline></switchinline>, vil valget <emph>Disposisjonssymboler</emph> angi om disposisjonssymbolene skal vises på kanten av arket eller ikke.</ahelp>"
#. bBVnj
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. dNqQR
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"bm_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tabstopp; innstilling i ark</bookmark_value> <bookmark_value>celler; markørposisjoner etter inndata (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>redigeringsmodus; gjennom Enter-tast (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; utvider (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>utvider formatering (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>referanser; utvide (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolonneoverskrifter; utheving (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>radoverskrifter; utheving (Calc)</bookmark_value>"
#. VgwEn
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">Generelt</link>"
#. E3z4y
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
msgstr "Angir generelle innstillinger for regneark."
#. fQoGV
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Mål"
#. 3uY8a
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Måleenhet"
#. CxNiB
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Definerer måleenheten i regneark.</ahelp>"
#. dRuLe
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabulatoravstand"
#. rHSQ8
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Angir tabulator mellomrom avtstanden.</ahelp>"
#. VqB4L
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Input settings"
msgstr "Innstillinger for inndata"
#. XEdVE
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to move selection"
msgstr "Trykk «Enter» for å flytte markøren"
#. s9HGT
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Angir i hvilken retning markøren skal flyttes i regnearket når du trykker på «Enter».</ahelp>"
#. LfHGq
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
msgstr "Trykk «Enter» for å gå til endringsmodus"
#. jHBp2
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Bestemmer oppførselen til Enter-tasten i et regneark. Aktivering av dette alternativet får Enter til å åpne celleinnhold for redigering.</ahelp>"
#. NMaGC
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id291629751925288\n"
"help.text"
msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
msgstr "Fjern avmerkingen for dette alternativet for å få Enter-tasten til å velge cellen under gjeldende celle."
#. GtCgC
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id391629752077203\n"
"help.text"
msgid "If a range of cells is selected, each time <keycode>Enter</keycode> is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in <emph>Press Enter to move selection</emph>. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially."
msgstr "Hvis et celleområde er valgt, vil hver gang <keycode>Enter</keycode> trykkes, velge neste celle innenfor området, i henhold til retningen valgt i <emph>Trykk Enter for å flytte utvalget</emph>. Derfor er det nyttig å aktivere begge alternativene når du legger inn verdier i en rekke celler sekvensielt."
#. zqG2F
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Expand formatting"
msgstr "Utvid formatering"
#. 64K2o
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Angir om formateringsegenskapene til den valgte cellen automatisk skal brukes på tomme naboceller.</ahelp> Hvis innholdet i den valgte cellen for eksempel har egenskapen «halvfet», vil denne egenskapen også brukes på naboceller. Denne funksjonen påvirker ikke celler som allerede har en spesiell formatering. Du kan se området som påvirkes, hvis du trykker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">«Command»</caseinline><defaultinline>«Ctrl</defaultinline></switchinline> + *» (gangetegnet på talltastaturet). Dette formatet brukes også på alle nye verdier som settes inn i dette området. De vanlige standardinnstillingene brukes på celler utenfor dette området."
#. mAJf5
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Utvid referansen når nye celler/rader blir satt inn"
#. qaYcG
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Angir om referansene skal utvides når kolonner eller rader settes inn ved siden av referanseområdet. Dette er bare mulig hvis referanseområdet der kolonnen eller raden settes inn, opprinnelig gikk over minst to celler i den ønskede retningen.</ahelp>"
#. pUKU7
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Hvis en formel har en referanse til området A1:B1 og du setter inn en ny kolonne etter kolonne B, utvides referansen til å gjelde området A1:C1. Hvis det finnes en referanse til området A1:B1 og du setter inn en ny rad under rad 1, blir ikke referansen utvidet, fordi det finnes bare en enkelt celle i loddrett retning."
#. 8XFWb
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
msgstr "Hvis du setter inn rader eller kolonner midt i et referanseområde, blir referansen alltid utvidet."
#. 7mH7f
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Highlight selection in column/row headings"
msgstr "Vis merking i kolonnebokstaver og radnummer"
#. ChEGA
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Angir om overskriftene i de valgte kolonnene og radene skal merkes.</ahelp>"
#. WvdHF
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
"help.text"
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
msgstr "Vis advarsel om overskrivning ved innliming av data"
#. JyxjR
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Angir at det skal vises en advarsel når du limer inn celler fra utklippstavla til et celleområde som ikke er tomt.</ahelp>"
#. ADrdk
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "Plasser cellereferanse med utvalg"
#. GpsAH
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Med alternativet, utvider du et valg (med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Ned/Opp</item>) hopper til slutten av serien i kolonnen, som ble lagt til sist til det opprinnelige valget. Når alternativet ikke er angitt, utvider du et valg (med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Ned/Opp</item>) hopper til slutten av intervallet i kolonnen hvor valg av celleområde ble startet. Det samme gjelder selvsagt når du utvider et utvalg på rader, med<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Venstre/Høyre</item>.</ahelp>"
#. Q9amG
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Sorteringslister"
#. bPhc7
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sort Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sorteringslister</link>"
#. 2o7qE
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Alle selvvalgte lister vises i dialogvinduet <emph>Sorteringslister</emph>. Du kan også lage og redigere dine egne lister. Sorteringslister kan bare inneholde tekst, ikke tall.</ahelp>"
#. p6hhr
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
#. qQvox
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Viser alle tilgjengelige lister. Disse listene kan velges for redigering.</ahelp>"
#. iLCLL
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Entries"
msgstr "Oppføringer"
#. CXvon
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Viser innholdet til den valgte listen. Dette innholdet kan redigeres.</ahelp>"
#. 4Capq
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Copy list from"
msgstr "Kopier liste fra"
#. QKTcq
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Angir hvilket regneark og hvilke celler som skal kopieres, slik at innholdet kan settes inn i <emph>Lister</emph>. Det valgte området i regnearket er standard.</ahelp>"
#. GNDEx
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#. rVZRC
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3158409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Kopierer innholdet i celleområdet som vises i feltet <emph>Kopier liste fra</emph>. Hvis du velger en referanse til tilknyttede rader og kolonner, vises dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Kopier liste</emph></link> når du trykker på knappen. Du kan bruke dette dialogvinduet til å velge om referansen skal gjøres om til sorteringslister som sorteres etter kolonne eller etter rad.</ahelp>"
#. ai3rf
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "New/Discard"
msgstr "Ny/Forkast"
#. LAfLh
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Legger til innholdet i en ny liste i boksen <emph>Oppføringer</emph>.</ahelp> Knappens navn endres fra <emph>Ny</emph> til <emph>Forkast</emph>, slik at du kan slette den nye listen."
#. S2cLF
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "Legg til / Endre"
#. ESXUR
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Legger til en ny liste i boksen <emph>Lister</emph>.</ahelp> Hvis du vil redigere denne listen i boksen<emph>Oppføringer</emph>, endres knappens navn fra <emph>Legg til</emph> til <emph>Endre</emph>, slik at du kan legge til den nylig endrede listen."
#. uDYFy
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopier liste"
#. kTGhC
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"bm_id3153341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sorteringslister; kopiere til i Calc</bookmark_value>"
#. C3cNK
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153341\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopier liste"
#. HHkSf
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Lar deg kopiere de valgte cellene til en sorteringsliste.</ahelp>"
#. pnGbc
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "List from"
msgstr "Liste fra"
#. KRAPf
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
msgstr "Velg <emph>Rader</emph> eller <emph>Kolonner</emph>. Celler uten tekst utelates ved kopiering."
#. ppNa2
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#. uedBx
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Velg <emph>Rader</emph> for å kopiere et sammendrag av innholdet i de valgte radene til en liste.</ahelp>"
#. HuCMz
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. Jno4E
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Velg <emph>Kolonner</emph> for å kopiere et sammendrag av innholdet i de valgte kolonnene til en liste.</ahelp>"
#. eVv3H
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
msgstr "Beregn"
#. SfNAZ
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"bm_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>referanser, iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kalulerer;iterative referanser (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative referanser i regneark</bookmark_value> <bookmark_value>rekursjoner i regneark</bookmark_value> <bookmark_value>datoer; standard (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datoer; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datoer; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivitet; sammenligne celleinnhold (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>desimaler vises (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>presisjon som vist (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>verdier; avrundet som vist (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>avrundingsnøyaktighet (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>søkekriterier for databasefunksjoner i celler</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; søkekriterier</bookmark_value>"
#. GpDSy
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Beregn</link>"
#. RSiK5
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer beregningsinnstillingene for regneark. </ahelp> Definerer oppførselen til regneark med iterative referanser, datoinnstillingene, antall desimaler, og det skal skilles på store eller små bokstaver når du søker i regneark."
#. zgHdG
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Iterative references"
msgstr "Sirkelreferanser"
#. ha2Sx
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
msgstr "I denne delen kan du begrense antallet steg i gjennomgangen som utføres ved gjentakende beregninger. Du kan også angi hvor stor nøyaktighet svaret skal vises med."
#. LHdJn
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid "Iterations"
msgstr "Repetisjoner"
#. 6FaTZ
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Angir om formler med sirkelreferanser (formler som gjentas helt til problemet er løst) skal beregnes med et bestemt antall repetisjoner.</ahelp> Hvis det ikke er satt et merke i boksen <emph>Repetisjoner </emph>, vil en sirkelreferanse i tabellen føre til at en feilmelding vises."
#. sWX4Q
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Beregning av kostnad uten moms."
#. eCp4x
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
msgstr "Skriv inn teksten «Salgspris» i celle A5, teksten «Nettopris» i celle A6 og teksten «Moms» i celle A7."
#. FEk8i
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
msgstr "Skriv inn en salgspris (for eksempel 100) i celle B5. Nettoprisen skal vises i celle B6 og momsen vises i celle B7."
#. An5BC
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
msgstr "Du vet at momsen skal beregnes som nettopris ganger 25 %, og at du finner nettoprisen ved å trekke momsen fra salgsprisen. Skriv inn formelen <item type=\"literal\">=B5-B7</item> i B6 for å regne ut nettoprisen, og skriv inn formelen <item type=\"literal\">=B6*0,25</item> i celle B7 for å beregne momsen."
#. 2cBCe
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
msgstr "Slå på repetisjoner for å beregne formlene på riktig måte. Hvis du ikke gjør dette, vises feilmeldingen «Feil: Sirkelreferanse» i <emph>statuslinjen</emph>"
#. GykKF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
#. J4nN3
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
#. ygByF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
#. 6z38X
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Selling Price"
msgstr "Salgspris"
#. ZaFFo
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
#. TGxF8
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
#. MZAGg
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "Net"
msgstr "Nettopris"
#. TeJB8
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "=B5-B7"
msgstr "=B5-B7"
#. xAexy
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
#. aLbs4
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Tax"
msgstr "Moms"
#. 7ZEHi
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "=B6*0.15"
msgstr "=B6*0,15"
#. k6GMF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#. ioE9i
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Angir det største antallet steg i gjennomgangen.</ahelp>"
#. 6X8Ae
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Minimum Change"
msgstr "Minste endring"
#. PtqGQ
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Angir differansen mellom resultatet fra to gjentakende steg etter hverandre. Hvis differansen er mindre enn verdien for minste endring, vil gjennomgangen stoppe.</ahelp>"
#. WVcLB
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147125\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. VVQGt
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155416\n"
"help.text"
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
msgstr "Velg startdato for den interne omregningen fra dager til tall."
#. pC7WF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
"help.text"
msgid "12/30/1899 (default)"
msgstr "30.12.1899 (standard)"
#. 7BGiF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Setter 31. desember 1899 som dag null.</ahelp>"
#. ynwja
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
"help.text"
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)"
#. bnmCD
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Setter 1. januar 1900 som dag null. Bruk denne innstillingen til StarCalc 1.0-regneark som inneholder datoer.</ahelp>"
#. ea2hM
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156181\n"
"help.text"
msgid "01/01/1904"
msgstr "01.01.1904"
#. pQJAm
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Setter 01.01.1904 som dag null. Bruk denne innstillingen for regneark som importeres fra et eksternt format.</ahelp>"
#. MWGbu
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skill store og små bokstaver"
#. 7PKRF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3146793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Kryss av her for å skille mellom små og store bokstaver i teksten når du sammenligner innholdet i celler. </ahelp>"
#. fKxzV
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Skriv inn teksten «Test» i celle A1 og teksten «test» i celle B1. Skriv deretter inn formelen «=A1=B1» i celle C1. Dersom <emph>Skill mellom små og store bokstaver</emph> er avmerkt, vil cellen vise «USANN», ellers vil den vise «SANN»."
#. u3A4u
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
msgstr "Tekstfunksjonen EXACT skiller alltid mellom store og små bokstaver, uavhengig av valgene i dette dialogvinduet."
#. ruRa7
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr "Deaktiver test av store eller små bokstaver for regneark som må være kompatible med Microsoft Excel."
#. ERhxk
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
"help.text"
msgid "Precision as shown"
msgstr "Presisjon som vist"
#. XM6DE
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Sett et merke her for å beregne med de avrundede verdiene som vises i arket. Diagrammer vil bruke verdiene som vises. Hvis det ikke er merket av for <emph>Presisjon som vist</emph>, vil tallene som vises være avrundet, mens interne beregninger vil bruke de nøyaktige tallene.</ahelp>"
#. AqDaL
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
"help.text"
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "Søkekriterier = og <> må gjelde hele celler"
#. fMN39
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Angir at søkekriteriene du velger for databasefunksjoner i Calc, skal være i samsvar med hele cellen. Når det er merket av for <emph>Søkekriterier = og <> må gjelde hele celler</emph>, fungerer $[officename] Calc på nøyaktig samme måte som MS Excel ved søk i celler med databasefunksjonene.</ahelp>"
#. EmD6f
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148422\n"
"help.text"
msgid "* in following position:"
msgstr ".* er plassert slik:"
#. Y2kot
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156139\n"
"help.text"
msgid "Search result:"
msgstr "Søkeresultat:"
#. GDeyq
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "win"
msgstr "win"
#. 6WrsD
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr "Finner win, men ikke win95, os2win eller upwind"
#. Rrr4s
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153782\n"
"help.text"
msgid "win*"
msgstr "win.*"
#. BfqrN
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151278\n"
"help.text"
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr "Finner win og win95, men ikke os2win eller upwind"
#. f7DkB
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155506\n"
"help.text"
msgid "*win"
msgstr ".*win"
#. WBywa
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150886\n"
"help.text"
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr "Finner win og os2win, men ikke win95 eller upwind"
#. S2JKF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "*win*"
msgstr "win.*"
#. jHDad
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "Finner win, win95, os2win og upwind"
#. 8mk4z
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148814\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
msgstr "Hvis det ikke er merket av for <emph>Søkekriterier = og <> må gjelde hele celler</emph>, gir søkemønsteret «win» samme resultat som «.*win.*». Søkemønsteret kan finnes hvor som helst i en celle når du søker med databasefunksjoner i Calc."
#. rVyhH
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr "Aktiver hele cellener sammenligning for regneark som må være kompatible med Microsoft Excel."
#. uLMHR
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas"
msgstr "Aktiver jokertegn i formler"
#. twWRU
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Angir at jokertegn er aktivert ved søk og også for sammenligning av tegnstrenger.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette gjelder <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">databasefunksjonene</link>, og LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS , SUMIF, SUMIFS og SEARCH.</caseinline></switchinline>"
#. aP5eL
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155100\n"
"help.text"
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
msgstr "<emph>?</emph>(spørsmålstegn) samsvarer et hvilket som helst enkelt tegn"
#. RwAvf
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
msgstr "<emph>*</emph>(asterisk) angir en hvilken som helst sekvens av tegn, inkludert en tom streng"
#. aApaF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155102\n"
"help.text"
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
msgstr "<emph> ~ </emph> (tilde) opphever den spesielle betydningen av et spørsmålstegn, asterisk eller tilde tegn som følger umiddelbart etter tilde tegnet"
#. YRi3T
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr "Aktiver jokertegn i formler for regneark som må være kompatible med Microsoft Excel."
#. Di7Eh
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
"help.text"
msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Bruk regulære uttrykk i formler"
#. A5LT7
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Angir at <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regulære uttrykk</link> i stedet for enkle jokertegn er aktivert ved søk og også for sammenligning av tegnstrenger.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette er relatert til <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">databasefunksjoner</link>, og til LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS og SEARCH.</caseinline></switchinline>"
#. ysDUq
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr "Ikke aktiver regulære uttrykk i formler for regneark som må være kompatible med Microsoft Excel."
#. 8gTsC
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156450\n"
"help.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Ingen jokertegn og regulære uttrykk i formel"
#. 7NLKZ
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Angir at bare bokstavstrenger brukes ved søk og også for sammenligning av tegnstrenger.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette gjelder <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">databasefunksjonene</link>, og LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF , COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS og SEARCH.</caseinline></switchinline>"
#. xpfmF
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
msgstr "Ikke deaktiver jokertegn i formler for regneark som må være kompatible med Microsoft Excel."
#. gavwP
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156199\n"
"help.text"
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk"
#. y3aDY
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Angir at du kan bruke teksten i en hvilken som helst celle som overskrift for kolonnen under teksten eller raden til høyre for teksten. Teksten må bestå av minst ett ord, og kan ikke inneholde noen operatorer.</ahelp>"
#. WtmZX
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "<emph> Eksempel </emph>: Cell E5 inneholder teksten \"Europa\". Nedenfor, i celle E6, er verdien 100 og i celle E7 verdien 200. Hvis boksen <emph> Automatisk søk kolonne og rad </emph> er merket, kan du skrive følgende formel i celle A1: = SUM (SUM ( Europa)."
#. zDS7k
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id315634199\n"
"help.text"
msgid "Limit decimals for general number format"
msgstr "Begrens antall desimaler for generelle nummerformat"
#. EheA2
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id315343818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan angi maksimalt antall desimaler som vises som standard for celler med generelt nummerformat. Hvis ikke aktivert, viser celler med generelt nummerformat så mange desimaler som kolonnebredden tillater.</ahelp>"
#. tf3Dw
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Antall desimaler"
#. 7DTNC
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Angir hvor mange desimaler tall skal vises når tallformatet <emph>Standard</emph> brukes. Tallene som vises er avrundet, mens de nøyaktige tallene lagres.</ahelp>"
#. Mn4xC
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Endringer"
#. zFkoe
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\">Endringer</link>"
#. Eiu3d
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">Dialogvinduet <emph>Endringer</emph> angir forskjellige innstillinger for merking av endringer som tas opp i dokumenter.</ahelp>"
#. eqGU6
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
msgstr "Du kan ta opp endringer i det du arbeider med, ved å velge <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Rediger  Endringer</emph></link>."
#. 5VaNX
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Color Definition for Changes"
msgstr "Fargemerking av endringer"
#. MGAF3
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
msgstr "Angir farger for endringer som tas opp. Hvis du velger oppføringen «Etter forfatter», vil $[officename] automatisk bruke fargen som er valgt for forfatteren, til å merke endringer denne forfatteren har gjort."
#. WA3Q2
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Endringer"
#. QCb6A
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Angir farger for endringer i celleinnhold.</ahelp>"
#. ofiZ6
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3158410\n"
"help.text"
msgid "Deletions"
msgstr "Slettinger"
#. jaHbm
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Angir fargen for å markere slettinger i et dokument.</ahelp>"
#. zKrjH
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Insertions"
msgstr "Innsettinger"
#. BqoXr
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3151383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Angir fargen for å markere innsettinger i et dokument.</ahelp>"
#. VPYU4
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Moved entries"
msgstr "Flyttede oppføringer"
#. iwCYg
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Angi fargen for å markere flyttet celleinnhold.</ahelp>"
#. EAyBe
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#. VNe4k
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\">Skriv ut</link>"
#. oeGXr
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir utskriftsoppsettet for regneark.</ahelp>"
#. Gyk74
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
msgstr "Alle innstillingene for regneark settes i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Calc → Skriv ut</emph>. For å sette innstillingene kun for det gjeldende dokumentet, velg <emph>Fil → Skriv ut</emph> og klikk på knappen <emph>Innstillinger</emph>."
#. YgExG
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153542\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#. K79Gg
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"bm_id981642185152891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>utskrift;manuelle pauser</bookmark_value>"
#. Zjqt6
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id191642185354689\n"
"help.text"
msgid "Always apply manual breaks"
msgstr "Bruk alltid manuelle pauser"
#. dmeJn
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id921642185374234\n"
"help.text"
msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode."
msgstr "Ved å angi dette alternativet får manuelle radskift forrang fremfor automatiske sideskift som gjøres ved å bruke <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\">Reduser/forstørr utskrift</link> skaleringsmodus."
#. G5AXA
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "Hindre sending av tomme sider"
#. uCgD9
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Angir at tomme sider uten celleinnhold eller tegneobjekter ikke skal skrives ut.</ahelp> Celleegenskaper som kantlinjer eller bakgrunnsfarger regnes ikke som celleinnhold. Tomme sider telles ikke med i sidenummereringen."
#. gwFZ4
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Sheets"
msgstr "Ark"
#. jbUvC
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"help.text"
msgid "Print only selected sheets"
msgstr "Bare skriv ut valgte ark"
#. DjuvR
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Angir at bare innhold fra valgte ark skrives ut, selv om du har valgt et større område i dialogvinduet <emph>Fil  Skriv ut</emph> eller i dialogvinduet <emph>Format  Utskriftsområder</emph>. Innhold fra ark som ikke er valgt, skrives ikke ut.</ahelp>"
#. RRDdd
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed."
msgstr "For å velge flere ark, klikk på arknavnene i bunnmargen på arbeidsområdet mens du beholder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> tasten trykket."
#. StkQC
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Samspill"
#. SiVAR
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kompatibilitetsinnstillinger;tastebindinger (Calc)</bookmark_value>"
#. WCiuC
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\">Compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\">Kompatibilitet</link>"
#. 8ArAF
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer kompatibilitetsinnstillinger for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#. pTjUz
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Key bindings"
msgstr "Tastaturbindinger"
#. AB8Fh
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
msgstr "Tabellen nedenfor viser hvilke handlinger som er tilknyttet hvilke tastaturbindinger for de to tastaturbindingstypene (<emph>standard</emph> og <emph>OpenOffice.org klassisk</emph>"
#. gxKS7
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Key binding"
msgstr "Tastaturbinding"
#. hvYnx
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. yeX9n
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
msgstr "OpenOffice.org klassisk"
#. 6FRtG
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Backspace"
msgstr "Rettetast"
#. 3idf5
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
msgstr "Slett innhold"
#. PWrwP
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "delete"
msgstr "Slett"
#. f7g9q
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. 9JFZX
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "delete"
msgstr "Slett"
#. dGxZb
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
msgstr "Slett innhold"
#. mNmsj
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + D"
#. dAoyW
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "fill down"
msgstr "Fyll nedover"
#. 7DFvC
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "data select"
msgstr "datavalg"
#. nWpHf
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154919\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tilvalg</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + pil ned"
#. sKKmr
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "data select"
msgstr "datavalg"
#. RHeAh
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154310\n"
"help.text"
msgid "increase row height"
msgstr "øk radhøyden"
#. yi3Aq
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153310\n"
"help.text"
msgid "Where the actions are:"
msgstr "Hvor handlingene er:"
#. CX9hD
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
msgstr "<emph>slett innhold</emph> - åpner Slett Innhold dialogen."
#. 5Taur
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
msgstr "<emph>slett</emph> - sletter innholdet i cellen direkte, uten å bruke dialogvinduet."
#. emVBF
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
msgstr "<emph>fyll nedover</emph> - fyller celleinnholdet nedover i markeringen."
#. Ad2of
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
msgstr "<emph>dataval</emph> - åpner dialogvinduet «Utvalgsliste»."
#. bc6yK
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#. FHEEW
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formel alternativer;formel syntaks</bookmark_value><bookmark_value>formel alternativer;separatorer</bookmark_value><bookmark_value>formel alternativer;referanse syntaks i strengeparametre</bookmark_value><bookmark_value>formel alternativer;rekalkuler regneark</bookmark_value><bookmark_value>formel alternativer;store regnearkfiler</bookmark_value><bookmark_value>formel alternativer;innlasting regnearkfiler</bookmark_value><bookmark_value>separatorer;funksjon</bookmark_value><bookmark_value>separatorer;matrise kolonne</bookmark_value><bookmark_value>separatorer;matrise rad</bookmark_value><bookmark_value>rekalkuler;formel alternativer</bookmark_value><bookmark_value>rekalkuler;formel alternativer</bookmark_value><bookmark_value>rekalkuler;store regnearkfiler</bookmark_value><bookmark_value>laster;store regnearkfiler</bookmark_value>"
#. BPgci
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formel</link>"
#. kdkgM
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer innstillinger for formelsyntaksen og innstillingene for innlasting for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#. mLCnB
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Formula options"
msgstr "Alternativ for formel"
#. GDdFa
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id31493991\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax"
msgstr "Formelsyntaks"
#. AHTYK
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
msgstr "Det er tre alternativer. La oss se det ved eksempel. I et regneark er det to regneark, Ark1 og Ark2. I A1-cellen av Ark1 er det en referanse til C4-cellen av Ark2."
#. CbdtA
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Dette er standarden i %PRODUCTNAME Calc. Referansen blir <item type=\"input\">=$Ark2.C4</item>"
#. wHfSx
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Dette er standarden i Microsoft Excel. Referansen blir <item type=\"input\">=Ark2!C4</item>"
#. F7gWT
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> - Dette er den relative rad-/kollonneadresseringen som brukes i Micrsoft Excel. Referansen blir <item type=\"input\">=Ark2!R[3]C[2]</item>"
#. Fjy9r
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id31493992\n"
"help.text"
msgid "Use English function names"
msgstr "Bruk engelske funksjonsnavn"
#. ViEA4
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id4155419\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
msgstr "I %PRODUCTNAME kan Calc-funksjonsnavn oversettes. Som standard er avkrysningsboksen av, hvilket betyr at de lokale funksjonene brukes. Hvis du merker av i dette avmerkingsboksen, bytter du lokaliserte navn med de engelske. Denne skjer forformelangivelse og visning, funksjonsveiviser og formeltips. Du kan selvfølgelig fjerne markeringen for å bruke de lokale funksjonene."
#. DtrRf
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id4149399\n"
"help.text"
msgid "Separators"
msgstr "Skilletegn"
#. FDvzt
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
msgstr "Dette alternativet lar deg konfigurere separatorer i formeluttrykkene dine. Dette kommer til nytte når du for eksempel vil skille funksjonsparametrene dine med kommaer (,) i stedet for semikolon (;)."
#. mGfpW
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id6155419\n"
"help.text"
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
msgstr "I steden for å skrive for eksempel <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> kan du skrive <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
#. 6HhTM
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
msgstr "På samme måte kan du også endre kolonne- og radskillere for in-line matriser. Tidligere brukte en in-line matrise semikoloner (;) som kolonneseparatorer og rørsymbolene (|) som radseparatorer, så et typisk uttrykk i linjeoppstillingen så ut som dette for en 5 x 2 matrisearray:"
#. CG7aL
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id8155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
#. Uo4yJ
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id9155419\n"
"help.text"
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
msgstr "Ved å endre kolonneseparatorene til komma (,) og radseparatorene til semikolon (;), vil det samme uttrykket se slik ut:"
#. 7wEUE
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id0155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
#. juKC4
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id5149400\n"
"help.text"
msgid "Recalculation on File Load"
msgstr "Beregn på nytt ved lasting av fil"
#. 5USqM
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2335549\n"
"help.text"
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
msgstr "Re-kalkuleringav formler kan ta betydelig tid når du laster inn veldig store filer."
#. eXArx
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2115549\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007 and newer:"
msgstr "Excel 2007 eller nyere"
#. CgCmE
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
msgstr "Det kan ta lang tid å laste inn en stort regneark. Hvis du ikke trenger å oppdatere de store regnearkdataene umiddelbart, kan du utsette omberegningen til et bedre tidspunkt. %PRODUCTNAME lar deg utsette rekalkuleringen av Excel 2007 (og nyere) for å minske lastetiden."
#. C5PkF
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2215549\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr "ODF-regneark (ikke lagret av %PRODUCTNAME)"
#. YNKPk
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
msgstr "Nyere versjoner av %PRODUCTNAME cacher regnearkformelen til ODF-filen. Denne funksjonen hjelper %PRODUCTNAME med å beregne et stort ODF-regneark lagret av %PRODUCTNAME raskere."
#. 9Asyf
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
msgstr "For ODF-regneark som er lagret av andre programmer, der slike bufrede formelresultater kanskje ikke eksisterer, kan omberegning utsettes for å øke hastigheten på filinnlastingen som med Excel 2007-filer."
#. GpRiP
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2315549\n"
"help.text"
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
msgstr "For oppføringene ovenfor er følgende valg mulig:"
#. tGAmK
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3256155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
msgstr "<emph>Aldri rekalkuler</emph> - Ingen formler vil bli beregnet på nytt når filen lastes inn."
#. 6eRDd
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3247530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
msgstr "<emph>Rekalkuler alltid</emph> Alle formler vil bli beregnet på nytt ved filinnlasting."
#. 6gLnU
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
msgstr "<emph>Be bruker</emph> Be brukeren om handling."
#. btEey
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
msgstr "%PRODUCTNAME lagrede ODF-regneark vil bruke alternativene <emph>Aldri omberegn</emph> og <emph>Rekalkuler alltid</emph>."
#. FZg3A
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id200920171902249043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Matriseformler</link>"
#. CAFpu
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#. cQvFt
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>standard;antall regneark i nye dokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>standard;prefiksnavn for nytt regneark</bookmark_value> <bookmark_value>antall regneark i nye dokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>prefiksnavn for nytt regneark</bookmark_value>"
#. KFwuQ
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\">Defaults</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\">Standarder</link>"
#. FwP3k
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer standardinnstillinger for nye regnearkdokumenter.</ahelp>"
#. Fkuih
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "New spreadsheets"
msgstr "Nye regneark"
#. UQsms
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
msgstr "Du kan angi antall regneark i et nytt dokument, og prefiksnavnet for nye regneark."
#. hdroW
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Options"
msgstr "Presentasjonsinnstillinger"
#. qh6JZ
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
msgstr "Innstillinger for %PRODUCTNAME Impress"
#. xCppJ
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Angir forskjellige innstillinger for alle nye presentasjoner. Du kan angi hvilket innhold som skal vises, hvilken måleenhet som skal brukes, og om du vil bruke rutenett og justering av dette.</ahelp></variable>"
#. utVMA
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. 7qB3k
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>linjaler; vise i presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>flytte; bruke hjelpelinjer i presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>hjelpelinjer; vise når objekter flyttes (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>vise kontrollpunkter i presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>Bézier-kurver; kontrollpunkter i presentasjoner</bookmark_value>"
#. zy5SC
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\">Vis</link>"
#. AEAUN
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Spesifiserer tilgjengelige visningsmoduser.</ahelp> Ved å velge en alternativ visning kan du øke hastigheten på skjermvisningen mens du redigerer presentasjonen."
#. g9ffy
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#. E8Y5r
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Rulers visible"
msgstr "Vis linjaler"
#. 8EtBM
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3147443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Spesifiserer om linjalene skal vises øverst og til venstre for arbeidsområdet.</ahelp>"
#. XHYit
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#. cobZu
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Spesifiserer om hjelpelinjer skal vises når et objekt flyttes.</ahelp></variable></variable>"
#. fbFB6
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lager stiplede hjelpelinjer som strekker seg utover boksen som inneholder det valgte objektet og som dekker hele arbeidsområdet, og hjelper deg med å plassere objektet.</variable>"
#. vir83
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
msgstr "Du kan også bruke denne funksjonen ved hjelp av <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">knappen</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">knappen</link></caseinline><defaultinline>knappen</defaultinline></switchinline>med samme navn i verktøylinjen <emph>Innstillinger</emph> hvis en presentasjon eller en tegning er åpen."
#. rNBhR
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "All control points in Bézier editor"
msgstr "Alle kontrollpunkter i Bézier-behandleren"
#. NW5o8
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Viser kontrollpunktene til alle Bézier-punktene hvis du tidligere har valgt et <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\">Bézier-kurve</link>. Hvis redigeringsalternativet <emph>Alle kontrollpunkter i Bézier</emph> ikke er avmerket, vil bare kontrollpunktene til de valgte Bézier-punktene være synlige.</ahelp>"
#. aDatu
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
"help.text"
msgid "Contour of each individual object"
msgstr "Omriss av hvert enkelt objekt"
#. TtRjv
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> viser konturlinjen til hvert enkelt objekt når dette objektet flyttes.</ahelp> <emph>Konturen til hvert enkelt objekt </emph>alternativet, lar deg se om enkeltobjekter er i konflikt med andre objekter i målposisjonen. Hvis du ikke avmerker <emph>Kontur av hvert enkelt objekt </emph>alternativet, viser <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kun en firkantet kontur som inkluderer alle valgte objekter."
#. TQCKX
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. bQsMp
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"bm_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>snappe i presentasjoner og tegninger</bookmark_value> <bookmark_value>punkter;redusere redigeringspunkter ved knipsing (Impress/Draw)</bookmark_value>"
#. cstNU
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\">Rutenett</link>"
#. WcDM8
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects."
msgstr "Definerer rutenettinnstillingene for å opprette og flytte objekter."
#. u4sCQ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
msgstr "Hvis du har aktivert snap-rutenettet, men ønsker å flytte eller lage individuelle objekter uten å begrense dem, hold Skift-tasten nede for å deaktivere denne funksjonen så lenge det er nødvendig."
#. BsYSV
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Snap"
msgstr "Fest"
#. c8Psj
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "To snap guides"
msgstr "For å feste guider"
#. qZazt
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snapper kanten av et flyttet objekt til nærmeste snap-guide når du slipper musen.</ahelp></variable>"
#. REGG3
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
msgstr "Du kan også angi denne innstillingen ved å bruke <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Snapp til Snapp Guider</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"> <emph>Snapp til Snapp Guider</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snapp til Snapp Guider</emph></defaultinline></switchinline>-ikonet, som er tilgjengelig i <emph>Alternativer</emph>-linjen i en presentasjon eller tegnedokument."
#. eUCCJ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "To the page margins"
msgstr "Til sidemargene"
#. cMbLZ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Angir om konturen til det grafiske objektet skal justeres til nærmeste sidemarg.</ahelp></variable>"
#. dfu9J
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seittext\">Markøren eller en konturlinje til grafikkobjektet må være i snap-området.</variable>"
#. cL9yC
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "I en presentasjon eller tegning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Fest til sidemargene</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Fest til sidemargene</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til sidemargene</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinjen <emph>Innstillinger</emph>."
#. oAxcn
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "To object frame"
msgstr "Til objektrammen"
#. Rps7d
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Angir om konturen til grafikkobjektet skal justeres etter grensen til nærmeste grafikkobjekt.</ahelp></variable>"
#. pFRtD
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Markøren eller en konturlinje til grafikkobjektet må være i snap-området.</variable>"
#. 2Bcbt
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "I en presentasjon eller tegning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Fest til objektrammen</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Fest til objektrammen</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektrammen</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinjen <emph>Innstillinger</emph>."
#. Pjqoq
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3155431\n"
"help.text"
msgid "To object points"
msgstr "Til objektpunktene"
#. fVwhv
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Angir om konturen til grafikkobjektet skal justeres etter punktene til nærmeste grafikkobjekt.</ahelp></variable>"
#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Dette gjelder bare hvis markøren eller en konturlinje til grafikkobjektet er i snap-området.</variable>"
#. RNCeA
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3146146\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "I en presentasjon eller tegning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Fest til objektpunktene</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Fest til objektpunktene</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektpunktene</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinjen <emph>Innstillinger</emph>."
#. hkFkf
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Snap range"
msgstr "Festeområde"
#. TnqCN
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Definerer snap-avstanden mellom musepekeren og objektkonturen. $[officename] Impress snapper til et snap-punkt hvis musepekeren er nærmere enn avstanden valgt i <emph>Snap område</emph>-kontrollen.</ahelp>"
#. Buxm8
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
msgstr "Begrens objekter"
#. DCg3B
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154639\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
msgstr "Når objekter opprettes eller flyttes"
#. CZwyq
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Angir at grafiske objekter begrenses vertikalt, horisontalt eller diagonalt (45°) når du oppretter eller flytter dem.</ahelp> Du kan midlertidig deaktivere denne innstillingen ved å trykke Shift-tasten ."
#. aksLW
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3159345\n"
"help.text"
msgid "Extend edges"
msgstr "Utvid kantene"
#. cJrSU
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Angir at en firkant opprettes basert på den lengre siden av et rektangel når Shift-tasten trykkes ned før du slipper museknappen. Dette gjelder også for en ellipse (det opprettes en sirkel basert på ellipsens lengste diameter). Når <emph> Forleng kanter </emph>-boksen ikke er merket, vil en firkant eller en sirkel bli opprettet basert på den kortere siden eller diameteren.</ahelp>"
#. MGjJe
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
"help.text"
msgid "When rotating"
msgstr "Ved rotasjon"
#. 2b8Gy
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir at grafiske objekter kun kan roteres innenfor rotasjonsvinkelen du valgte i <emph>Når roterende</emph>-kontrollen.</ahelp> Hvis du vil rotere et objekt utenfor den definerte vinkel, trykk på Shift-tasten når du roterer. Slipp tasten når ønsket rotasjonsvinkel er nådd."
#. 6bJMb
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
"help.text"
msgid "Point reduction"
msgstr "Punktreduksjon"
#. EsYGy
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Definerer vinkelen for punktreduksjon.</ahelp> Når du arbeider med polygoner, kan det være nyttig å redusere redigeringspunktene deres."
#. LWybi
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#. KfecA
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value> <bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>utskrift; tegninger standard</bookmark_value> <bookmark_value>tegninger; standardutskrift</bookmark_value> <bookmark_value>sider;utskrift av sidenavn i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; datoer i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>datoer; utskrift i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>antall ganger; innsetting ved utskrift av presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; skjulte sider med presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>skjulte sider; utskrift i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; uten skalering i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>skalering; ved utskrift av presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; tilpasning til sider i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>tilpasning til sider; utskriftsinnstillinger i presentasjoner</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; flislegging av sider i presentasjoner</bookmark_value>"
#. FeEfF
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\">Skriv ut</link>"
#. SSAQQ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Spesifiserer utskriftsinnstillinger i en tegning eller et presentasjonsdokument.</ahelp>"
#. 7kkQr
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#. HnwSm
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
msgstr "Angir flere elementer som skal skrives ut i sidemargen."
#. tAWTq
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
"help.text"
msgid "Page name"
msgstr "Sidenavn"
#. D2GQJ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Angir om sidenavnet skal skrives ut.</ahelp>"
#. zGLDU
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3147214\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#. ErekE
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Angir om gjeldende dato skal skrives ut.</ahelp>"
#. iKCCc
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3149301\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
#. d7A7A
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Angir om gjeldende tid skal skrives ut.</ahelp>"
#. fBSPC
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
"help.text"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skjulte sider"
#. xJoFC
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Angir om sidene som for øyeblikket er skjult fra presentasjonen, skal skrives ut.</ahelp>"
#. AhrqB
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Utskriftskvalitet"
#. 54nBH
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Printing in Black and White</link>."
msgstr "Se også <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Skriv ut i svart-hvitt</link>."
#. KK8qW
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. EAvEp
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Angir om du vil skrive ut i originale farger.</ahelp>"
#. hVjsG
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
#. cqaXs
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Angir om du vil skrive ut farger som gråtoner.</ahelp>"
#. ukEgi
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Black & white"
msgstr "Svart-hvitt"
#. mQJPQ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Angir om du vil skrive ut dokumentet i svart-hvitt.</ahelp>"
#. H4Cod
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
"help.text"
msgid "Page options"
msgstr "Sidevalg"
#. m4CF6
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Define additional options for printing the pages."
msgstr "Angi flere innstillinger for utskrift av sidene."
#. fL3GQ
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3151207\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. T8AE8
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Angir at du ikke vil skalere sidene ytterligere ved utskrift.</ahelp>"
#. 9whGd
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153710\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
msgstr "Tilpass til side"
#. wEyKH
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Angir om objekter som er utenfor margene til gjeldende skriver skal skaleres ned, slik at de passer på papiret i skriveren.</ahelp>"
#. KDzVd
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Tile pages"
msgstr "Side ved side"
#. DTvHf
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Angir at sidene skal skrives ut i flislagt format. Hvis sidene eller lysbildene er mindre enn papiret, vil flere sider eller lysbilder skrives ut på én papirside.</ahelp>"
#. yLGXD
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Brosjyre"
#. AFCiE
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Velg<emph> Brosjyre </emph>alternativet for å skrive ut dokumentet i brosjyreformat.</ahelp> Du kan også bestemme om du vil skrive ut forsiden , baksiden eller begge sider av brosjyren."
#. 5nTQ9
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Front"
msgstr "Forside"
#. bW4yq
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Velg <emph> Forside </emph>for å skrive ut forsiden av en brosjyre.</ahelp>"
#. XECA8
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145760\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Bakside"
#. 3Gp54
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Velg <emph>Bakside</emph> for å skrive ut baksiden av en brosjyre.</ahelp>"
#. V9iVp
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153704\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Papirskuff fra skriveroppsettet"
#. zsocM
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Angir at papirskuffen som skal brukes er den som er definert i skriveroppsettet.</ahelp>"
#. MEE8N
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. c8snj
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"bm_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presentasjoner; starte med veiviser</bookmark_value><bookmark_value>objekter; alltid flyttbare i Impress/Draw</bookmark_value><bookmark_value>forvrenge i tegninger</bookmark_value><bookmark_value>avstand; tabulatorer i presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorstopp; avstand i presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>tekstobjekter; i presentasjoner og tegninger</bookmark_value>"
#. twAUf
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Generelt</link>"
#. bQEsc
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Definerer de generelle alternativene for tegnings- eller presentasjonsdokumenter.</ahelp>"
#. mwABA
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "New document"
msgstr "Nytt dokument"
#. W7KKC
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
"help.text"
msgid "Start with Template Selection"
msgstr "Start med malvalg"
#. Txk5u
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Angir om <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Velg en mal</link>-vinduet skal aktiveres når du åpner en presentasjon med <emph>Fil - Ny - Presentasjon</emph>.</ahelp>"
#. BAQyB
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
"help.text"
msgid "Text objects"
msgstr "Tekstobjekter"
#. 8ZBLG
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Tillat hurtigredigering"
#. bZy8W
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Hvis aktivert, kan du redigere tekst umiddelbart etter at du har klikket på et tekstobjekt. Hvis deaktivert, må du dobbeltklikke for å redigere tekst.</ahelp></variable>"
#. QH3Ys
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I et presentasjons- eller tegnedokument kan du også aktivere tekstredigeringsmodus gjennom <emph>Tillat hurtigredigering</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\">ikon</link> på <emph>Alternativer</emph>-linjen.</defaultinline></switchinline>"
#. jYdLv
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Bare tekstområdet kan merkes"
#. PBTUn
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Angir om en tekstboks skal velges ved å klikke på teksten.</ahelp></variable>"
#. mUpr6
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">I området av tekstboksen som ikke er fylt med tekst, kan et objekt bak tekstboksen velges.</variable>"
#. r8Swy
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I et presentasjons- eller tegnedokument kan du også aktivere denne modusen gjennom<emph> Velg kun tekstområde </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\">ikonet</link> i <emph>Alternativer</emph>-linjen.</defaultinline></switchinline>"
#. TEaLa
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. F3ppx
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Use background cache"
msgstr "Bruk mellomlager for bakgrunnen"
#. J8xAn
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Angir om hurtigbufferen skal brukes til å vise objekter på hovedlysbildet.</ahelp> Dette øker hastigheten på visningen. Fjern merket for <emph>Bruk bakgrunnsbuffer</emph> hvis du vil vise innhold som endres på hovedlysbildet."
#. 8Bbgr
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Kopier ved flytting"
#. ZSN92
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis aktivert, opprettes en kopi når du flytter et objekt mens du holder nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tasten.</ahelp> Det samme vil gjelde for å rotere og endre størrelse på objektet. Det opprinnelige objektet forblir i sin nåværende posisjon og størrelse."
#. qqAvR
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Objekter alltid flyttbare"
#. RJRDj
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Angir at du vil flytte et objekt med <emph>Roter</emph>-verktøyet aktivert. Hvis <emph> Objekt alltid bevegelig </emph> ikke er merket, kan <emph>Roter</emph>-verktøyet bare brukes til å rotere et objekt.</ahelp>"
#. kCpBU
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
"help.text"
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
msgstr "Ikke forvreng objekter i kurve (gjelder bare i tegninger)"
#. QTvq8
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Opprettholder relativ justering av Bézier-punkter og 2D-tegneobjekter til hverandre mens du forvrenger objektet.</ahelp>"
#. FJoAy
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
"help.text"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Måleenhet"
#. ddUq3
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Angir<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Måleenhet</link> for presentasjoner.</ahelp>"
#. 32iod
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabulatoravstand"
#. GDEAE
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Definerer avstanden mellom tabulatorstoppene.</ahelp>"
#. apYhx
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3163806\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Skalering"
#. ewT5A
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
"help.text"
msgid "Drawing scale"
msgstr "Målestokk"
#. nXodr
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Bestemmer tegningsskalaen på statuslinjen.</ahelp> Høyreklikk på skaleringsfaktoren i statuslinjen for å åpne en liste over mulige verdier."
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155177\n"
"help.text"
msgid "Compatibility (document specific settings)"
msgstr "Samspill (innstillinger som gjelder hvert enkelt dokument)"
#. Wz9GN
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
msgstr "Innstillingene i dette området er bare gyldige for det gjeldende dokumentet."
#. MQkSY
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabeller"
#. xhCem
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Angir at $[officename] Impress beregner avsnittsavstanden nøyaktig som Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
#. bSnQ6
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3146135\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
msgstr "Microsoft PowerPoint beregner den samlede avstanden mellom avsnittene ved å legge sammen avstanden til bunnen av et avsnitt og avstanden til toppen av det neste avsnittet. $[officename] Impress bruker bare den største av disse to avstandene."
#. iUhdT
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Options"
msgstr "Innstillinger for tegninger"
#. ppDBj
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
msgstr "Innstillinger for %PRODUCTNAME Draw"
#. ayL7Y
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Her kan du angi innstillinger for tegnedokumenter. Du kan angi hvilket innhold som skal vises på sidene, hvilken målestokk som skal brukes, om du vil bruke rutenett og justering av dette, hva slags innhold som skal skrives ut som standard og mye mer.</ahelp></variable>"
#. AhzoF
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#. L3BzE
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "Innstillinger for %PRODUCTNAME Math"
#. W5UUi
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definerer utskriftsformatet og utskriftsalternativene for alle nye formeldokumenter. Disse alternativene gjelder når du skriver ut en formel direkte fra <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Du kan også åpne dialogboksen ved å klikke på <emph>Alternativer</emph>-knappen i <emph>Skriv ut</emph>-dialogen. Innstillingene du definerer i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline> dialogen vil være permanente innstillinger, mens innstillingene i dialogboksen Skriv ut kun er gyldige for gjeldende dokument."
#. uGJev
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\">Innstillinger</link>"
#. WwbEv
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. i3WC6
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrive ut;formler i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>overskriftsrader; skrive ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formeltekst; skrive ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>rammer; skrive ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; i opprinnelig størrelse i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>opprinnelig størrelse; skrive ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; tilpasse til sider i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formatfyll; skrive ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skrive ut; skalere i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skalere; skrive ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tilpasse til sider; utskriftsinnstillinger i Math</bookmark_value>"
#. H8UEU
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. G2FSW
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Definerer formelinnstillinger som vil være gyldige for alle dokumenter.</ahelp></variable>"
#. UpM8j
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
"help.text"
msgid "Print options"
msgstr "Utskriftsalternativer"
#. DDxQ7
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. aXypZ
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Spesifiserer om du vil at navnet på dokumentet skal inkluderes i utskriften.</ahelp>"
#. YBXzZ
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Formula text"
msgstr "Formeltekst"
#. ZviRR
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Angir om innholdet i <emph>Command</emph>-vinduet skal inkluderes nederst på utskriften.</ahelp>"
#. iKqS9
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Kantlinje"
#. RmD8c
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruker en tynn ramme til formelområdet i utskriften.</ahelp> <emph>Tittel</emph> og <emph>Formeltekst</emph> får kun en ramme hvis den tilsvarende avmerkingsboksen er aktiv."
#. wFbhB
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "Print format"
msgstr "Utskriftsformat"
#. D5W7F
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Original size"
msgstr "Opprinnelig størrelse"
#. P7AMM
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Skriver ut formelen uten å justere gjeldende skriftstørrelse.</ahelp> Det er mulig at med store formler blir en del av kommandoteksten kuttet av."
#. eiuJ5
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Fit to size"
msgstr "Tilpass til siden"
#. XxUyt
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Justerer formelen til sideformatet som brukes i utskriften.</ahelp> Den virkelige størrelsen vil bli bestemt av det brukte papirformatet."
#. vTqMF
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#. BSJfC
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduserer eller forstørrer størrelsen på den trykte formelen med en spesifisert forstørrelsesfaktor.</ahelp> Skriv inn ønsket forstørrelsesfaktor direkte i <emph>Skalering</emph> kontroller, eller still inn verdien ved hjelp av piltastene."
#. CNtHa
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Other options"
msgstr "Diverse alternativer"
#. jDT5B
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3149808\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
msgstr "Ignorer ~ og ' sist på linjen"
#. 2NaoU
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Angir at disse mellomromsjokertegnene vil bli fjernet hvis de er på slutten av en linje.</ahelp> I tidligere versjoner av $[officename], legger slike tegn til på slutten av en linje forhindret at høyre kant av formelen ble kuttet av under utskrift."
#. N4s83
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id31567808\n"
"help.text"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr "Bygg inn bare brukte symboler (mindre filstørrelse)"
#. 3T6ba
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3789203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagrer bare de symbolene med hver formel som brukes i den formelen.</ahelp> I tidligere versjoner av $[officename] ble alle symbolene lagret med hver formel."
#. E52AX
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Innstillinger for diagrammer"
#. 42C8F
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Innstillinger for diagrammer"
#. bVsLx
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
msgstr "<variable id=\"farbe\">Definerer de generelle innstillingene for diagrammer.</variable>"
#. Xzhv3
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Default colors"
msgstr "Standardfarger"
#. jnCHD
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagram; farger</bookmark_value><bookmark_value>farger; diagram</bookmark_value>"
#. mAjE6
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\">Default colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\">Standardfarger</link>"
#. jHTpV
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
msgstr "Tildeler farger til dataradene. Innstillingene gjelder bare for alle nye diagrammer som lages."
#. g5E23
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Chart colors"
msgstr "Diagramfarger"
#. PeqhX
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Viser alle fargene som er tilgjengelige for dataserien.</ahelp> Velg en dataserie for å endre fargen. Velg ønsket farge fra fargetabellen ved siden av."
#. wHA9i
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Fargetabell"
#. is4sa
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
msgstr "Du kan bruke denne tabellen til å erstatte diagramfargene for valgte dataserier. Hvis du for eksempel har merket «Dataserier 6» og trykker på fargen «Grønn 8» i fargetabellen, erstattes den gamle fargen for dataserien med fargen kalt «Grønn 8». Navnet på den valgte fargen vises under fargetabellen."
#. eLbLr
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. 37CXL
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Gjenoppretter fargeinnstillingene som ble definert da programmet ble installert.</ahelp>"
#. 7qwPw
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA-egenskaper"
#. Q7kej
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importere/eksportere VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>importere; Microsoft Office-dokumenter med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>eksporterer; Microsoft Office-dokumenter med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>laster; Microsoft Office-dokumenter med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>lagring; VBA-kode i Microsoft Office-dokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>VBA-kode; laste inn/lagre dokumenter med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; laste inn/lagre dokumenter med VBA-kode</bookmark_value>"
#. MqguF
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA-egenskaper</link>"
#. y47Cj
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir generelle egenskaper for lasting og lagring av Microsoft Office-dokumenter med VBA-kode (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
#. vrGp9
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145582\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
#. QFDbL
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
msgstr "Velg innstillingene for Microsoft Word-dokumenter."
#. 83ZWb
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Last inn Basic-kode"
#. 7NTkC
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Laster og lagrer Basic-koden fra et Microsoft-dokument som en spesiell $[officename] Basic-modul med dokumentet. Den deaktiverte Microsoft Basic-koden er synlig i $[officename] Basic IDE mellom <emph>Sub</emph> og <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Du kan redigere koden. Når du lagrer dokumentet i $[officename]-format, lagres Basic-koden også. Når du lagrer i et annet format, lagres ikke Basic-koden fra $[officename] Basic IDE. </variable>"
#. r8Sve
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id0523200811475727\n"
"help.text"
msgid "Executable code"
msgstr "Kjørbar kode"
#. b4EWB
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id0523200811475733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA-kode (Visual Basic for Applications) blir lest og er klar til å kjøres. Hvis det ikke er satt et merke i denne avkryssingsboksen, vil VBA-koden være kommentert ut slik at du kan se på den, men den vil ikke bli kjørt.</ahelp>"
#. 6SjW7
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
msgstr "Etter å ha lastet inn VBA-koden, setter %PRODUCTNAME inn setningen <item type=\"literal\">Alternativ VBASupport 1</item> i hver basismodul for å aktivere begrenset støtte for VBA-setninger, funksjoner og objekter. Se <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for mer informasjon."
#. rC252
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode"
#. 4vufq
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer at den originale Microsoft Basic-koden i dokumentet holdes i et spesielt internminne så lenge dokumentet forblir lastet i $[officename]. Når du lagrer dokumentet i Microsoft-format, lagres Microsoft Basic igjen med koden i uendret form.</ahelp>"
#. ExbdF
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
msgstr "Når du lagrer i et annet format enn et Microsoft-format, blir ikke Microsoft Basic-koden lagret. Hvis dokumentet for eksempel inneholder Microsoft Basic-kode, og du lagrer det i $[officename]-format, vises en advarsel om at Microsoft Basic-koden ikke blir lagret."
#. YCZCR
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
msgstr "Avkryssingsboksen <emph>Lagre opprinnelig Basic-kode</emph> har større prioritet enn avkryssingsboksen <emph>Last inn Basic-kode</emph>. Hvis det er satt et merke i begge boksene, og du redigerer Basic-kode som er slått av i $[officename] Basic IDE, lagres den opprinnelige Micosoft Basic-koden når du lagrer i Microsoft-format. En melding vises for å varsle deg om dette."
#. PmM96
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
msgstr "Du kan fjerne mulige Microsoft Basic-makrovirus fra Microsoft-dokumentet ved å fjerne merket i avkryssingsboksen <emph>Lagre opprinnelig Basic-kode</emph> og lagre dokumentet i Microsoft-format. Da vil dokumentet lagres uten Microsoft Basic-kode."
#. s36UB
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
#. XrroR
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr "Angir innstillingene for dokumenter i Microsoft Excel."
#. LVydb
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154072\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Last inn Basic-kode"
#. BTjMV
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode"
#. v4J7K
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
#. SsBsG
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
msgstr "Angir innstillingene for dokumenter i Microsoft PowerPoint."
#. y4taR
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Last inn Basic-kode"
#. qqk7e
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Lagre opprinnelig Basic-kode"
#. 2emh9
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Angi standard filformat</link>"
#. i2ir4
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id051720170430585307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA-støtte i %PRODUCTNAME</link>"
#. 8Yz58
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#. zm2Kr
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"bm_id881592499093945\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft-låsefiler</bookmark_value><bookmark_value>låsefiler;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>låsefiler;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekter;importer og eksporter</bookmark_value><bookmark_value> innebygde objekter;import og eksport</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekter;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekter;PDF</bookmark_value><bookmark_value>tegnutheving;Microsoft Office-eksport</bookmark_value><bookmark_value>tegn skyggelegging;Microsoft Office-eksport</bookmark_value>"
#. foouB
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\">Microsoft Office</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\">Microsoft Office</link>"
#. K47DP
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer innstillingene for import og eksport av Microsoft Office og andre dokumenter.</ahelp>"
#. TamAv
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146799\n"
"help.text"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Innebygde objekter"
#. Hp7h7
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Embedded Objects</emph> section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects."
msgstr "<emph>Innebygde objekter</emph>-delen spesifiserer hvordan du importerer og eksporterer Microsoft Office eller andre OLE-objekter."
#. wE3wv
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft or other OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
msgstr "Disse innstillingene er gyldige når det ikke finnes noen Microsoft- eller annen OLE-server (for eksempel i UNIX) eller når det ikke er noen $[officename] OLE-server klar til å redigere OLE-objektene."
#. 4EfQn
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id0107200910364795\n"
"help.text"
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
msgstr "Hvis en OLE-server er aktiv for det innebygde objektet, vil OLE-serveren bli brukt til å håndtere objektet."
#. NwHvi
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id0107200910364725\n"
"help.text"
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
msgstr "Hvis ingen OLE-server er aktiv for MathType-objekter, kan innebygde MathType-objekter konverteres til %PRODUCTNAME Math-objekter. For denne konverteringen må de innebygde MathType-objektene ikke overstige MathType 3.1-spesifikasjonene."
#. HCDzi
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "[L] and [S] Columns"
msgstr "[L] og [S] kolonner"
#. bWxuu
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The <emph>[L] and [S]</emph> checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">Avkrysningsboksen <emph>[L] og [S]</emph> viser oppføringene for paret med OLE-objekter som kan konverteres når de lastes inn i $[officename] [L] og/eller når du lagrer i et Microsoft-format [S]. </ahelp>"
#. 57kk4
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft or other OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft or other document is loaded into $[officename]."
msgstr "Merk av i boksen i [L]-kolonnen foran oppføringen hvis et Microsoft eller annet OLE-objekt skal konverteres til det angitte $[officename] OLE-objektet når et Microsoft eller annet dokument lastes inn i $[officename]."
#. FZRFw
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr "Sett et merke i boksen [S] i kolonnen foran oppføringen hvis et $[officename] OLE-objekt skal gjøres om til det angitte Microsoft OLE-objektet når et dokument lagres i et Microsoft-filformat."
#. A2SbZ
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Karakterutheving"
#. XMci6
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office har to karakterattributter som ligner på $[officename] karakterutheving. Bruk denne kontrollen til å velge attributtet, <emph>utheving</emph> eller <emph>skyggelegging</emph>, som $[officename] skal bruke når du eksporterer $[officename] karakterutheving til Microsoft Office-filformater.</ahelp>."
#. DxMaG
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id11611125644396\n"
"help.text"
msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
msgstr "Utheving eksporterer det nærmeste samsvaret mellom en $[officename] uthevingsfarge og en av de 16 Microsoft uthevingsfargene, ved å bruke Office-tegnattributtet som gjør det enkelt for Office-brukere å redigere med uthevingsverktøyet i Office-applikasjoner. Dette er standardinnstillingen i $[officename] 5.0 til 6.4."
#. vmGuu
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id971611126299924\n"
"help.text"
msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0."
msgstr "Skyggelegging eksporterer alle RGB-farger til det andre Office-tegnattributtet. Dette bevarer fargetroskap mellom $[officename] og Microsoft Office-dokumenter, men Office-brukere må redigere dette tegnattributtet med et verktøy som ikke er vanlig eller lett å finne i Office-applikasjoner. Dette er standardinnstillingen siden $[officename] 7.0."
#. M4Xyh
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id11611137020276\n"
"help.text"
msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
msgstr "\"Kompatibilitet\"-filteret i <emph>Tegnfremhevingsfarge</emph>-dialogen gir Microsoft Office-uthevingsfarger. Bruk disse fargene og velg <emph>Eksporter som: Fremheving</emph> hvis du vil ha både fargegjengivelse og enkel redigering for Office-brukere."
#. hpDE5
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id551592495779229\n"
"help.text"
msgid "Lock files"
msgstr "Låsfiler"
#. oBsu3
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id91592496281531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av i denne avmerkingsboksen for å generere en Microsoft Office-låsefil i tillegg til %PRODUCTNAME egen låsefil.</ahelp> Låsefiler signaliserer til programmer at en ressurs eller fil ikke skal brukes før låsen er frigjort ."
#. F64qZ
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id931592496307158\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office."
msgstr "%PRODUCTNAME kan lese låsefiler generert av Microsoft Office."
#. bwQub
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages (Options)"
msgstr "Språk (Alternativer)"
#. TdLCw
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>språk; lokale innstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>lokale innstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>asiatiske språk; aktivere</bookmark_value> <bookmark_value>språk; Asiatisk støtte</bookmark_value> <bookmark_value>kompleks tekstlayout; aktivere</bookmark_value> <bookmark_value>Arabisk; språk og lokale innstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>Hebraisk; språk og lokale innstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;språk og lokale innstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;språk og lokale innstillinger </bookmark_value> <bookmark_value>desimalseparasjonsnøkkel</bookmark_value> <bookmark_value>dato akseptmønstre</bookmark_value>"
#. Wi3qD
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Språk</link>"
#. 8E89e
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir standardspråk og andre lokale innstillinger for dokumenter.</ahelp>"
#. xPhad
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "Language of"
msgstr "Språket til"
#. wVHWY
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
#. KxwTu
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg språket som skal brukes i brukergrensesnittet, for eksempel i menyer, dialogvinduer og hjelpetekster. Dette forutsetter at du har installert minst én ekstra språkpakke eller en flerspråklig versjon av %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. boqht
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id0125201009445727\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
msgstr "\"Standard\"-oppføringen velger språket for brukergrensesnittet for operativsystemet. Hvis dette språket ikke er tilgjengelig i %PRODUCTNAME-installasjonen, er språket for %PRODUCTNAME-installasjonen standardspråket."
#. D6GEP
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id501698327921311\n"
"help.text"
msgid "If the language you are after is not in the list, download the corresponding language pack from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/?lang=pick\">%PRODUCTNAME website</link>."
msgstr "Hvis språket du leter etter ikke er på listen, last ned den tilsvarende språkpakken fra <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/?lang=pick\">%PRODUCTNAME-nettstedet</link>."
#. 3BKVK
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
msgstr "Lokale innstillinger"
#. EPgD8
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Angir lokalinnstillingen for landinnstillingen. Dette påvirker innstillinger for nummerering, valuta og måleenheter.</ahelp>"
#. mRVDV
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id0125201009445950\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
msgstr "\"Standard\"-oppføringen velger lokaliteten som navnet rapporteres av operativsystemet."
#. jLtXX
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "Endringer i dette feltet gjøres gjeldende straks. Noen formater som er angitt i standardinnstillingene, endres bare hvis dokumentet lastes inn på nytt."
#. Gyg6C
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Default currency"
msgstr "Standardvaluta"
#. kwFdu
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Angir standardvalutaen som brukes for valutaformatet og valutafeltene.</ahelp> Hvis du endrer lokalinnstillingen, endres standardvalutaen automatisk."
#. j3c8X
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr "Standardoppføringen er valutaformatet som er tildelt i den valgte lokale innstillingen."
#. CE7iu
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
msgstr "Hvis du gjør endringer i feltet <emph>Standardvaluta</emph>, overføres endringene til alle åpne dokumenter, slik at det gjøres tilsvarende endringer i dialogvinduene og knappene som styrer valutaformatet i disse dokumentene."
#. 6QxdB
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
msgstr "Tast for kommategn - Samme som i de lokale innstillingene"
#. zYFjQ
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi at tasten for desimalskilletegn som er satt som standardverdi på din maskin, skal brukes når du trykker den tilsvarende tasten på talltastaturet.</ahelp>"
#. fDbEC
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
msgstr "Hvis det er satt et merke i denne avkryssingsboksen, blir tegnet som vises etter «Samme som i lokalinnstillingene» satt inn når du trykker tasten på talltastaturet. Hvis det ikke er satt et merke i denne avkryssingsboksen, bestemmes tegnet som settes inn av systemets innstillinger."
#. koHAd
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id31472109\n"
"help.text"
msgid "Date acceptance patterns"
msgstr "Datoakseptmønstre"
#. PPkac
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir datogodkjenningsmønstrene for gjeldende lokalitet. Calc-regneark og Writer-tabellcelleinndata må samsvare med lokale avhengige datogodkjenningsmønstre før det gjenkjennes som en gyldig dato.</ahelp>"
#. 6ECpC
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id381606257267459\n"
"help.text"
msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting."
msgstr "Hvis du skriver inn tall og tegn som tilsvarer de definerte datogodkjenningsmønstrene i en tabellcelle, og deretter flytter markøren utenfor cellen, vil %PRODUCTNAME automatisk gjenkjenne og konvertere inndata til en dato, og formatere det i henhold til lokalinnstillingen ."
#. wU2Gq
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id391606257292899\n"
"help.text"
msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern."
msgstr "De første mønstrene i <emph>Datogodkjenningsmønstre</emph> bestemmes av lokaliteten (angitt i <emph>Lokalinnstilling</emph>), men du kan endre disse standardmønstrene og legge til flere mønstre. Bruk <keycode>;</keycode> for å skille hvert mønster."
#. YREM6
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id261606302453895\n"
"help.text"
msgid "Patterns can be composed according to the following rules:"
msgstr "Mønstre kan komponeres i henhold til følgende regler:"
#. bg257
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id941606302524110\n"
"help.text"
msgid "A pattern must start with <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, or <emph>Y</emph>, and include at least two items, with at least one separator between each one."
msgstr "Et mønster må starte med <emph>D</emph>, <emph>M</emph> eller <emph>Y</emph>, og inneholde minst to elementer, med minst én skilletegn mellom hver."
#. qNewM
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id961606302527780\n"
"help.text"
msgid "A pattern may also include all three, in any order."
msgstr "Et mønster kan også inkludere alle tre, i hvilken som helst rekkefølge."
#. WUra2
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern."
msgstr "<emph>Y</emph> betyr år, <emph>M</emph> betyr måned, og <emph>D</emph> betyr dag, uavhengig av hvilken lokalitet som er angitt. Hver kan bare brukes én gang i et mønster."
#. ssLFh
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id601606302514959\n"
"help.text"
msgid "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> can be used as separators between and after <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>."
msgstr "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> kan brukes som skilletegn mellom og etter <emph >D</emph>, <emph>M</emph> og <emph>Y</emph>."
#. rGYfD
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id621606303306587\n"
"help.text"
msgid "Any combination of separators can be used, and more than one separator can be used between <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>, but the input must match the separator pattern exactly for recognition."
msgstr "En hvilken som helst kombinasjon av skilletegn kan brukes, og mer enn én skilletegn kan brukes mellom <emph>D</emph>, <emph>M</emph> og <emph>Y</emph>, men inndataene må samsvare skillemønsteret nøyaktig for gjenkjennelse."
#. Wyfmd
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id621606303767851\n"
"help.text"
msgid "Patterns can combine different separators, and may include a trailing separator."
msgstr "Mønstre kan kombinere forskjellige separatorer, og kan inkludere en etterfølgende separator."
#. 7GtCj
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id151606303867002\n"
"help.text"
msgid "Examples of valid patterns are: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
msgstr "Eksempler på gyldige mønstre er: <literal>D,Y ; Y-M; M.D.Y; D-M/Y; M.D.</literal>"
#. bceAZ
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id181606257326394\n"
"help.text"
msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost."
msgstr "Hvis du endrer <emph>Lokalinnstillingen</emph>, vil datoakseptmønsteret tilbakestilles til den nye standarden for lokalitet, og eventuelle brukerdefinerte endringer eller tillegg vil gå tapt."
#. Jvd5V
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id821606257357323\n"
"help.text"
msgid "In addition to the explicit patterns defined in the edit box, input matching the <literal>Y-M-D</literal> pattern is implicitly recognized and converted automatically to a date. Input that starts from 1 to 31 is not interpreted with this implicit Y-M-D pattern. Since %PRODUCTNAME 3.5, this input is formatted as <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
msgstr "I tillegg til de eksplisitte mønstrene som er definert i redigeringsboksen, blir inndata som samsvarer med <literal>Y-M-D</literal>-mønsteret implisitt gjenkjent og konvertert automatisk til en dato. Inndata som starter fra 1 til 31 tolkes ikke med dette implisitte Y-M-D-mønsteret. Siden %PRODUCTNAME 3.5 er denne inngangen formatert som <literal>ÅÅÅÅ-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
#. 2aJNZ
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id391606902516870\n"
"help.text"
msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
msgstr "For alle mønstre tolkes tosifret årstall i henhold til innstillingen i <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\">Verktøy - Alternativer - Generelt - År (to siffer) </link>."
#. 9RYTi
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Standardspråk for dokumenter"
#. PKkyt
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation."
msgstr "Spesifiserer språkene for stavemåte, synonymordbok og orddeling."
#. CebA4
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
msgstr "Stavekontrollen for det valgte språket fungerer kun når du har installert den tilsvarende språkmodulen. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
#. kr6cF
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
"help.text"
msgid "Western"
msgstr "Vestlig"
#. CBF9s
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Angir språket som brukes for stavekontrollfunksjonen i vestlige alfabeter.</ahelp>"
#. iFAfT
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
msgstr "Vis brukergrensesnittelementer for østasiatiske skrifter"
#. Dygvi
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Aktiverer støtte for asiatiske språk. Du kan nå endre de tilsvarende asiatiske språkinnstillingene i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. S8sAw
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
msgstr "Hvis du vil skrive på kinesisk, japansk eller koreansk, kan du slå på støtte for disse språkene i brukergrensesnittet."
#. LuA4z
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Asian"
msgstr "Asiatisk"
#. 4gs4D
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Angir språket som brukes for stavekontrollfunksjonen i asiatiske alfabeter.</ahelp>"
#. zP3wg
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
msgstr "Vis UI-elementer for toveis skriving"
#. LzcFW
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Aktiverer støtte for kompleks tekstlayout. Du kan nå endre innstillingene som tilsvarer kompleks tekstoppsett i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#. nWBdc
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "Complex text layout"
msgstr "Komplekst tekstoppsett"
#. wbSKU
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Angir språket for stavekontrollen for kompleks tekstlayout.</ahelp>"
#. wtRSR
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
"help.text"
msgid "For the current document only"
msgstr "Bare for dette dokumentet"
#. RxN7S
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Angir at innstillingene for standardspråk kun er gyldige for gjeldende dokument.</ahelp>"
#. CdBBA
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Forbedret språkstøtte"
#. 8BLZA
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3146148\n"
"help.text"
msgid "Ignore system input language"
msgstr "Ignorer systeminndataspråk"
#. hDxvr
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir om endringer i systemets inndataspråk/tastatur vil bli ignorert. Hvis den ignoreres, når ny tekst skrives inn, vil teksten følge språket til dokumentet eller gjeldende avsnitt, ikke gjeldende systemspråk.</ahelp>"
#. MyfC2
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Alternativer for språkinnstillinger"
#. dcGaT
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>språkinnstillinger; alternativer</bookmark_value>"
#. QE5hW
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Alternativer for språkinnstillinger"
#. sDLkX
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages.</variable>"
msgstr "<variable id=\"typotext\">Definerer egenskapene for flere språk.</variable>"
#. 9HKZd
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "Kategoriene <emph>Søk på japansk</emph> og <emph>Asiatisk oppsett</emph> vises bare når du velger <emph>Bruk for asiatiske språk</emph> i kategorien <emph>Språk</emph> og åpner dialogvinduet <emph>Innstillinger</emph> på nytt. Fanen <emph>Kompleks tekstvisning</emph> vises bare når <emph>Bruk for kompleks tekst (CTL)</emph> er valgt."
#. sUiBd
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk oppsett"
#. cFUdF
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\">Asiatisk oppsett</link>"
#. nKQsF
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
msgstr "Angir de typografiske standardinnstillingene for asiatisk tekst."
#. E4u7Y
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kerning; asiatisk tekst</bookmark_value>"
#. LjAUB
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Utjevning"
#. ifK3Z
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
msgstr "Angir standardinnstillingen for kerning mellom enkelttegn (større eller mindre tegnavstand)."
#. v8HgK
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
msgstr "Bare vestlig tekst"
#. rt8jy
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Angir at kerning bare brukes på vestlig tekst.</ahelp>"
#. FQgCW
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Western text and Asian punctuation"
msgstr "Vestlig tekst og asiatisk tegnsetting"
#. 8gAFo
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Angir at kerning brukes på både vestlig tekst og asiatisk tegnsetting.</ahelp>"
#. iEHEC
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Character spacing"
msgstr "Tegnavstand"
#. 8zeEi
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
msgstr "Angir standardinnstillingene for tegnavstand i tekst, celler og tegneobjekter på asiatiske språk."
#. ej6Pz
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "No compression"
msgstr "Ingen komprimering"
#. CW6bX
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Angir at ingen komprimering vil skje i det hele tatt.</ahelp>"
#. FSXFZ
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Compress only punctuation"
msgstr "Bare komprimer tegnsetting"
#. G3GEF
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Angir at bare tegnsettingen er komprimert.</ahelp>"
#. bbVph
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Komprimer tegnsetting og japansk kana"
#. kUcVR
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Angir at tegnsetting og japansk kana er komprimert.</ahelp>"
#. TGyFX
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
"help.text"
msgid "First and last characters"
msgstr "Første og siste tegn"
#. PheCx
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
msgstr "Angir standardinnstillingene for første og siste tegn. I dialogvinduet som vises når du velger <emph>Format  Avsnitt → </emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\"><emph>Asiatisk typografi</emph></link> kan du velge om listen over ugyldige tegn skal gjelde tegn i begynnelsen eller slutten av et avsnitt."
#. 5MPmq
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. R7pnd
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Angir språket du vil definere første og siste tegn for.</ahelp>"
#. XhxPu
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. i5WtK
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Når du merker <emph> Standard</emph>, fylles følgende to tekstbokser med standardtegnene for det valgte språket:</ahelp>"
#. GL2tx
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3144761\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
msgstr "Ikke først på linjen:"
#. GW2pY
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Angir tegnene som ikke skal vises alene på begynnelsen av en linje.</ahelp> Hvis et tegn som er skrevet her, er plassert på begynnelsen av en linje etter et linjeskift , flyttes den automatisk til slutten av forrige linje. Et utropstegn på slutten av en setning vises for eksempel aldri på begynnelsen av en linje hvis det er en del av <emph>Ikke ved begynnelsen av linjen</emph>-listen."
#. mkRCc
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
msgstr "Ikke sist på linjen:"
#. LccGc
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Angir tegnene som ikke skal vises alene på slutten av en linje.</ahelp> Hvis et tegn som er skrevet her, er plassert på slutten av en linje på grunn av en linje pause, flyttes den automatisk til begynnelsen av neste linje. For eksempel, et valutasymbol som vises foran et beløp, vises aldri på slutten av en linje hvis det er en del av <emph>Ikke på slutten av linjen</emph>-listen."
#. jpyyY
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Søk på japansk"
#. xGXFM
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\">Søk på japansk</link>"
#. D5qrK
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Defines the search options for Japanese."
msgstr "Angir innstillingene for søk på japansk."
#. EizFd
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Treat as equal"
msgstr "Behandle som likeverdige"
#. E9U6m
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Angir alternativene som skal behandles som like i et søk.</ahelp>"
#. V5uxp
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#. AzkAD
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Angir tegnene som skal ignoreres.</ahelp>"
#. 9fZsF
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Kompleks tekstvisning"
#. Sk3z6
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL; alternativer</bookmark_value>"
#. GCABr
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Complex Text Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Kompleks tekstvisning</link>"
#. DC7HD
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir innstillingene for dokumenter med kompleks tekstvisning.</ahelp>"
#. D8aeE
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Sequence checking"
msgstr "Sekvenskontroll"
#. AzYDq
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr "I noen språk, for eksempel thai, finnes regler som angir at bestemte tegn ikke kan brukes ved siden av andre tegn. Hvis du slår på kontroll av inntastingssekvenser, vil ikke <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tillate at et tegn brukes ved siden av et annet hvis det finnes en regel som ikke tillater dette."
#. horGA
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
"help.text"
msgid "Use sequence checking"
msgstr "Bruk sekvenskontroll"
#. DDH5D
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Aktiverer sekvensinndatakontroll for språk som thai.</ahelp>"
#. avzh6
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Restricted"
msgstr "Avgrenset"
#. wh5NS
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Forhindrer bruk så vel som utskrift av ulovlige tegnkombinasjoner.</ahelp>"
#. hWj5R
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Cursor control"
msgstr "Styring av skrivemerket"
#. dA3mU
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
msgstr "Velg hvordan skrivemerket skal flyttes og brukes til å merke tekst i blandet tekst (når tekst som skrives fra venstre mot høyre blandes med tekst som skrives fra høyre mot venstre)."
#. SHAPt
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
#. 5sGkq
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Skrivemerket flyttes mot slutten av teksten når du trykker «Pil høyre», og mot starten av teksten når du trykker «Pil venstre».</ahelp>"
#. p7DGy
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
"help.text"
msgid "Visual"
msgstr "Visuelt"
#. UqmwB
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Skrivemerket flyttes mot høyre når du trykker «Pil høyre», og mot venstre når du trykker «Pil venstre».</ahelp>"
#. rvf2D
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "General options"
msgstr "Generelle valg"
#. JTDsv
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Numerals (in text only)"
msgstr "Tall (gjelder bare i tekst)"
#. 6g4rf
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Angir talltypen som skal brukes i tekst, tekst i objekter, felter og kontroller i alle <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>moduler. Kun celleinnehold av typen<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Calc blir ikke påvirket</ahelp>"
#. qsoaM
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
msgstr "Arabisk: Alle tall vises i tallformatet arabisk. Dette er standardinnstillingen."
#. 83qAw
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
msgstr "Hindi: Alle tall vises i tallformatet hindi."
#. rBDFn
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr "System: Alle tall vises i tallformatet arabisk eller hindi, i samsvar med de lokale innstillingene som er angitt for systemet."
#. AvQpK
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr "Denne innstillingen lagres ikke i dokumentet, men i oppsettet for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. DgLUn
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Innstillinger for datakilder"
#. nPaDU
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Innstillinger for datakilder"
#. wvc6u
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"daten\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"daten\">Definerer de generelle innstillingene for datakildene i $[officename].</variable>"
#. hoVeC
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connections"
msgstr "Tilkoblinger"
#. ivYNy
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tilkoblinger til datakilder i Base</bookmark_value><bookmark_value>datakilder; tilkoblingsinnstillinger i Base</bookmark_value>"
#. QwbRi
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\">Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\">Tilkoblinger</link>"
#. pbgGi
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
msgstr "Angir hvordan tilkoblinger til datakilder samles i et forråd."
#. 7Z4FJ
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/ConnPoolPage\"/>The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/ConnPoolPage\"/><emph> Tilkoblinger </emph>-fasiliteten lar deg bestemme at tilkoblinger som ikke lenger er nødvendige ikke slettes umiddelbart, men holdes ledige i en viss tidsperiode. Hvis en ny tilkobling til datakilden er nødvendig i perioden, kan den ledige tilkoblingen brukes til dette formålet."
#. 2Azen
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Tilkoblingsforråd"
#. uaCRC
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Tilkoblingsforråd er slått på"
#. aDunF
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Angir om de valgte tilkoblingene skal samles i et forråd.</ahelp>"
#. PTCBW
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Drivers known in $[officename]"
msgstr "Drivere som er kjent i $[officename]"
#. QYL5w
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
msgstr "Viser en liste over kjente drivere og tilkoblingsdata."
#. GBDA6
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Current driver"
msgstr "Nåværende driver"
#. TySoL
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
msgstr "Driveren som er valgt i øyeblikket, vises under listen."
#. EgSLK
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
"help.text"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Slå på forråd for denne driveren"
#. iSzXm
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Velg en driver fra listen og merk av for <emph>Slå på forråd for denne driveren</emph> for å legge til tilkoblingen til driveren i forrådet.</ahelp>"
#. GmaJF
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Tidsgrense (sekunder)"
#. wBDwq
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Angir etter hvor mange sekunder en tilkobling i forrådet skal gjøres ledig.</ahelp> Denne tidsgrensen kan settes til en hvilken som helst verdi mellom 30 og 600 sekunder."
#. P5D9i
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrerte databaser"
#. 8Dfo9
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databaser</link>"
#. C7AUk
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
msgstr "Du kan legge til, endre eller fjerne oppføringer i listen over registrerte databaser. Databasen vil bare vises i vinduet <emph>Vis  Datakilder</emph> hvis den er registrert i %PRODUCTNAME."
#. c6cDa
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrerte databaser"
#. FFWgf
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lister opp det registrerte navnet og databasefilen for alle registrerte databaser. Dobbeltklikk på en oppføring for å redigere.</ahelp>"
#. QBSLE
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. DQT6u
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Åpner dialogboksen <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databasekobling</link> for å opprette en ny oppføring.</ahelp>"
#. VGoeB
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#. Bqv7u
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Fjerner den valgte oppføringen fra listen.</ahelp>"
#. MAUcg
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. b8MpF
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Åpner <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databaselink</link>-dialogen for å redigere den valgte oppføringen.</ahelp>"
#. qKsAr
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
msgstr "Lag databaselenke"
#. p9JWX
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
msgstr "Lag databaselenke"
#. McK65
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter eller redigerer en oppføring på fanesiden <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databaser</link>.</ahelp>"
#. YGSSn
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Database file"
msgstr "Databasefil"
#. svb9V
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
msgstr "Skriv inn stien og filnavnet til databasefilen. Filnavnet må ha etternavnet «*.odb»."
#. TGFbk
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#. 2SBXB
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Åpner et fildialogvindu der du kan velge en databasefil.</ahelp>"
#. BedMt
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Registered name"
msgstr "Registrert navn"
#. p5DkK
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Skriv inn et navn på databasen. %PRODUCTNAME vil bruke dette navnet til å få tilgang til databasen.</ahelp>"
#. WYKwB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Basic IDE"
#. EuTi5
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Autokorrigering</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autofullføring</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Automatisk lukking av anførselstegn</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Grunnleggende UNO_verdi utvidede typer</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Automatisk lukk parentes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;alternativer</bookmark_value> <bookmark_value>alternativer;Basic IDE</bookmark_value>"
#. x5BhF
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
#. seFDL
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
msgstr "Definerer innstillingene for Basic IDE (Integrated Development Environment) for å hjelpe til med å redigere makroer i Basic."
#. QBELP
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id2507201509433418\n"
"help.text"
msgid "Code Completion"
msgstr "Kodefullføring"
#. HTHCE
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2607201514295746\n"
"help.text"
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
msgstr "Denne funksjonen hjelper Basic-programmereren til å fullføre koden, sparer omfattende skriving og bidrar til å redusere kodefeil."
#. W2obx
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433497\n"
"help.text"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Aktiver kodefullføring"
#. DdXPf
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type, and the option \"Use extended types\" is also on. It does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Vis metoder for et Basic-objekt.</ahelp> Kodefullføring vil vise metodene til et Basic-objekt, forutsatt at objektet er en utvidet UNO-type, og alternativet \"Bruk utvidede typer\" er også på. Det fungerer ikke på en generisk <item type=\"literal\">Objekt</item> eller <item type=\"literal\">Variant</item> Grunnleggende typer."
#. sCyPU
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150454\n"
"help.text"
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
msgstr "Når en variabel er et UNO-grensesnitt eller -struktur, vises en listeboks når du trykker på prikken etter en variabels navn (som <item type=\"literal\">aVar.</item> [listeboksen vises] ). Metodene og variablene er oppført i listeboksen, vist rett nedenfor. Du kan navigere mellom de foreslåtte metodene og variablene med piltastene. For å sette inn den valgte oppføringen, trykk <item type=\"keycode\">Enter</item>-tasten eller dobbeltklikk på den med musen. For å lukke listeboksen, trykk <item type=\"keycode\">Esc</item>-tasten."
#. Gj9Tg
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150494\n"
"help.text"
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
msgstr "Når du skriver inn metodens navn og trykker <item type=\"keycode\">Tab</item>-tasten én gang, vil det fullføre den valgte oppføringen, ved å trykke på Tab-tasten igjen vil du bla gjennom treffene med det lengste prefikset. For eksempel, når <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> skrives, vil den bla gjennom <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> oppføringer, og andre oppføringer som ikke er skjult."
#. VWgmL
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150482\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Eksempler"
#. 3vJKg
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150420\n"
"help.text"
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
msgstr "er en gyldig variabeldefinisjon, dens metoder kan nås via prikken (\"\".\")-operatoren:"
#. 4KSpB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id2507201509433468\n"
"help.text"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Kodeforslag"
#. 7Fisd
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id250720150943346\n"
"help.text"
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
msgstr "Dette er kodehjelpere for Basic-programmereren."
#. uC9jf
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id2507201510011472\n"
"help.text"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Auto korrektur"
#. YhUir
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Korrigering av grunnleggende variabler og nøkkelord mens du skriver.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vil endre skrivingen av grunnleggende setninger og grunnleggende variabler i koden din for å forbedre kodestilen og lesbarhet. Endringer av koden er basert på programmets variabeldeklarasjoner og på %PRODUCTNAME Basic-kommandoene som er analysert."
#. 4C7QZ
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150496\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Eksempler"
#. CibyA
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150498\n"
"help.text"
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
msgstr "og når du skriver <item type=\"literal\">Intvar</item>, vil bli korrigert til <item type=\"literal\">intVar</item> for å matche tilfellet som eksisterer i erklæringen om <item type=\"literal\" >intVar</item> ."
#. NBp5W
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150461\n"
"help.text"
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
msgstr "Grunnleggende nøkkelord blir også automatisk korrigert (listen over nøkkelord er hentet ut fra parseren)."
#. EajNe
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150462\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "Eksempler"
#. 3QvFv
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id2507201509433473\n"
"help.text"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Autolukk tegn"
#. cFEvB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Lukk åpne anførselstegn automatisk.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vil legge til et avsluttende anførselstegn hver gang du skriver inn et åpningssitat. Praktisk for å sette inn strenger i Basic-koden."
#. Mxis7
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id250720150943348\n"
"help.text"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Autolukk parentes"
#. cKxQS
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Lukk åpne parenteser automatisk.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vil legge til en avsluttende parentes \")\" hver gang du skriver inn en åpningsparentes \"(\"."
#. Bjvcn
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id2507201509433489\n"
"help.text"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Autolukkingsprosedyrer"
#. DSkhW
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Sett automatisk inn avslutningssetninger for prosedyrer.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vil legge til en setning <item type=\"literal\">End Sub</item> eller <item type=\"literal\">Avslutt-funksjon</item> etter at du har skrevet inn en <item type=\"literal\">Sub</item>- eller <item type=\"literal\">Funksjon</item>-setning og trykk på <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#. FK7sP
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id2507201509433412\n"
"help.text"
msgid "Language Features"
msgstr "Språkfunksjoner"
#. z8wJB
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"hd_id2507201509433456\n"
"help.text"
msgid "Use extended types"
msgstr "Bruk utvidede typer"
#. PjU5g
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extends the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Tillat UNO-objekttyper som gyldige grunnleggende typer.</ahelp> Denne funksjonen utvider standardtypene for grunnleggende programmeringsspråk med %PRODUCTNAME UNO-typene. Dette lar programmereren definere variabler med riktig UNO-type og er nødvendig for funksjonen for kodefullføring."
#. oHXGe
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150472\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Eksempler"
#. 5BuE5
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id2507201516150422\n"
"help.text"
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
msgstr "Bruken av UNO Extended Types i Basic-programmer kan begrense interoperabiliteten til programmet når det kjøres i andre kontorpakker."
#. C6AZM
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
"BasicIDE.xhp\n"
"par_id250720151836489\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
#. hp5MN
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
msgstr "Detaljert beregning"
#. ELsuG
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value> <bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>streng;konvertering til tallinnstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>streng konvertering til tallalternativer</bookmark_value> <bookmark_value>streng;konvertering til datoinnstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>streng konvertering til datoalternativer</bookmark_value> <bookmark_value>streng;konvertering til referanseinnstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>streng konvertering til referansealternativer</bookmark_value> <bookmark_value>streng;innstilling i regnearkformler</bookmark_value> <bookmark_value>cellereferansesyntaks i strenger;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cellereferansesyntaks i strenger;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cellereferansesyntaks i strenger;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cellereferansesyntaks i strenger</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cellereferansesyntaks i strenger</bookmark_value> <bookmark_value>Beregn A1;cellereferansesyntaks i strenger</bookmark_value>"
#. cqCvA
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Detailed Calculation Settings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Innstillinger for detaljerte beregninger</link></variable>"
#. ZrSf6
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Angi reglene for konvertering fra strengverdier til numeriske verdier, strengverdier til cellereferanser og strengverdier til dato- og tidsverdier. Dette påvirker innebygde funksjoner som INDIRECT som tar en referanse som en strengverdi eller dato- og klokkeslettfunksjoner som tar argumenter som strengverdier i lokale eller ISO 8601-formater.</ahelp></variable>"
#. 3D5GZ
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formel</emph>, og i delen <emph>Detaljerte beregningsinnstillinger</emph> trykker du på <emph>Detaljer...</emph> knappen.</variable>"
#. EL984
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Innhold til tall"
#. RE2CB
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
msgstr "Konvertering fra tekst til tall"
#. 3dhbM
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr "Hvordan behandle tekst når den støtes på som operand i en aritmetisk operasjon eller som argument til en funksjon som forventer et tall i stedet. Entydig konvertering er mulig for heltall inkludert eksponenter og ISO 8601-datoer og -klokkeslett i deres utvidede formater med skilletegn. Numeriske brøkverdier med desimalskilletegn eller andre datoer enn ISO 8601 er lokalitetsavhengige. Merk at i lokalitetsavhengige konverteringer kan den resulterende numeriske verdien variere mellom lokaliteter!"
#. YNJzT
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr "<emph>Generer #VALUE! feil:</emph> Tekst funnet der numeriske data forventes vil generere #VERDI! feil. Eksempel: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> vil generere en #VERDI! feil, mens <item type=\"input\">123.45</item> ikke."
#. owhGR
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr "<emph>Behandle som null:</emph> Enhver tekst som blir funnet der numeriske data forventes vil bli betraktet som et tall med verdien null. Eksempel: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> vil kartlegges til null, mens <item type=\"input\">123.45</item> ikke."
#. ToDWh
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Converting Text to Numbers</link> for details."
msgstr "<emph>Konverter bare hvis entydig:</emph> Hvis teksten representerer en gyldig og entydig numerisk verdi, konverter den. Eksempel: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> vil generere en #VERDI! feil fordi teksten inneholder et skilletegn, mens <item type=\"input\">\"123456\"</item> ikke vil.<br/>Se <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Konvertering av tekst til tall</link> for detaljer."
#. Eo47W
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
msgstr "<emph>Konverter også lokalitetsavhengig:</emph> konverter verdier som er gyldige i lokalitetsrepresentasjonen. Eksempel: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> er et gyldig tall i noen lokaliteter fordi kommaet er desimalskilletegn der."
#. eMqYE
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr "Behandle tom streng som null"
#. LrQdA
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr "Dette alternativet bestemmer hvordan en tom streng behandles når den brukes i aritmetiske operasjoner. Hvis du har satt \"Konvertering fra tekst til tall\" til enten \"Generer #VERDI! feil\" eller \"Behandle som null\", kan du ikke velge (her) om konvertering av en tom streng til et tall vil generere en feil eller om det vil behandle tomme strenger som null. Ellers bestemmer dette alternativet hvordan tomme strenger behandles."
#. ymhaf
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse"
#. 4BwSU
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr "Formelsyntaks som skal brukes når du analyserer referanser gitt i strengparametere. Dette påvirker innebygde funksjoner som INDIREKTE som tar en referanse som en strengverdi."
#. rCAEG
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax</emph>"
msgstr "<emph>Bruk formelsyntaks</emph>"
#. A4T8e
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph>"
msgstr "<emph>Calc A1</emph>"
#. tRPxc
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph>"
msgstr "<emph>Excel A1</emph>"
#. vD67E
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph>"
msgstr "<emph>Excel R1C1</emph>"
#. DF35m
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id811567770857290\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
msgstr "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
#. oJiom
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"hd_id71645215179431\n"
"help.text"
msgid "Apply those settings to current document only"
msgstr "Bruk disse innstillingene kun på gjeldende dokument"
#. AKoD6
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id111645215251396\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only."
msgstr "Merk av i denne avmerkingsboksen for å bruke innstillingene kun på dokumentet."
#. CsSpB
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id191535211862982\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date and time functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Dato- og klokkeslettfunksjoner</link>"
#. AGYNB
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
"detailedcalculation.xhp\n"
"par_id261535211868627\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\">INDIRECT function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\">INDIREKTE funksjon</link>"
#. pVKAF
#: experimental.xhp
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Experimental Feature"
msgstr "Eksperimentell funksjon"
#. nzixF
#: experimental.xhp
msgctxt ""
"experimental.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox."
msgstr "Denne funksjonen er eksperimentell og kan gi feil eller oppføre seg uventet. For å aktivere det uansett, velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy - Alternativer</menuitem> </defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Avansert</menuitem> og merk av for <emph>Aktiver eksperimentelle funksjoner</emph>."
#. EGraU
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Ekspertkonfigurasjon"
#. ASQWG
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"bm_id0609201521552432\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>språkinnstillinger; alternativer</bookmark_value>"
#. 9FyE7
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201521430015\n"
"help.text"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Ekspertkonfigurasjon"
#. rmYbp
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Verktøy - Alternativer - %PRODUCTNAME - Avansert - Åpne ekspertkonfigurasjon</menuitem>."
#. 7CGay
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Åpner dialogboksen Ekspertkonfigurasjon for avanserte innstillinger og konfigurasjon av %PRODUCTNAME.</ahelp> Dialogboksen Ekspertkonfigurasjon lar brukeren få tilgang til hundrevis av %PRODUCTNAME-konfigurasjonspreferanser, og de fleste av de er ikke tilgjengelige i brukergrensesnittet eller i alternativdialogene."
#. hZVxK
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
msgstr "Dialogboksen Ekspertkonfigurasjon lar deg få tilgang til, redigere og lagre konfigurasjonsinnstillinger som kan skade %PRODUCTNAME-brukerprofilen din. Det kan gjøre brukerprofilen til %PRODUCTNAME ustabil, inkonsekvent eller til og med ubrukelig. Fortsett bare hvis du vet hva du gjør."
#. 8f9cm
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201521305414\n"
"help.text"
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
msgstr "Ekspertkonfigurasjonen endrer ikke %PRODUCTNAME-systeminstallasjonen på datamaskinen din."
#. igtGW
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011635\n"
"help.text"
msgid "Text search entry area"
msgstr "Inntastingsområde for tekstsøk"
#. oTkpT
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Skriv inn preferansen du vil vise i tekstområdet</ahelp>. Klikk deretter på Søk-knappen."
#. 4Gn4A
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011655\n"
"help.text"
msgid "Search button"
msgstr "Søke-knapp"
#. d2ZDc
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Klikk for å søke i preferanseteksten i preferansetreet.</ahelp>"
#. dpkgf
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011616\n"
"help.text"
msgid "Preferences tree"
msgstr "Preferansetreet"
#. kLeGP
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Liste preferansene organisert hierarkisk i et treoppsett.</ahelp> For å åpne grenene, dobbeltklikk på (+)-tegnet. Når preferansen er synlig i treet, kan du redigere den."
#. EPWsx
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011617\n"
"help.text"
msgid "Preference Name"
msgstr "Preferansenavn"
#. FHkUA
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011639\n"
"help.text"
msgid "The name of the preference."
msgstr "Navnet på preferansen."
#. fXGAy
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011665\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Egenskaper"
#. 765kU
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011673\n"
"help.text"
msgid "Shows the name of the property of the preference."
msgstr "Viser navnet på egenskapen for preferansen."
#. nW8G9
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011688\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. 6ZZY3
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011699\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of the property. Valid types are:"
msgstr "Definerer type egenskap. Gyldige typer er:"
#. eMvPG
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0709201509091312\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;"
msgstr "<item type=\"literal\">streng</item>: Alfanumeriske verdier;"
#. CWMmX
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0709201509091353\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: heltall;"
#. uM7UL
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0709201509091351\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
msgstr "<item type=\"literal\">boolsk</item>: sanne eller usanne verdier;"
#. 2mkCP
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0709201509091355\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
msgstr "<item type=\"literal\">void</item>: egenskapene til typen <item type=\"literal\">void</item> kan ikke endres."
#. qGW8R
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011612\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. 2AXRy
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523011630\n"
"help.text"
msgid "Current value of the property."
msgstr "Nåværende egenskapsverdi"
#. Has9B
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0609201523011642\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. A3Yuf
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id060920152301168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Åpner en dialogboks for å redigere preferansen.</ahelp>"
#. aZSk8
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
msgstr "Dobbeltklikk på preferanseraden for å redigere gjeldende streng og lange verdier eller bytte boolske typer."
#. HGh4N
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"hd_id0709201508091163\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstille"
#. ok2UB
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
"expertconfig.xhp\n"
"par_id0709201508091160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Angre endringer som er gjort så langt i denne dialogboksen.</ahelp>"
#. wtDAG
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#. 7NFPJ
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Java;innstillingsalternativer</bookmark_value> <bookmark_value>eksperimentelle funksjoner</bookmark_value> <bookmark_value>ustabile alternativer</bookmark_value> <bookmark_value>ekspertkonfigurasjon;innstillingsalternativer</bookmark_value>"
#. cpq7G
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
#. EvCZY
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
msgstr "Angir støttealternativene for Java-applikasjoner i %PRODUCTNAME, inkludert hvilket Java Runtime Environment (JRE) som skal brukes. Den spesifiserer også om eksperimentelle (ustabile) funksjoner skal brukes som makroopptak og tilgang til ekspertkonfigurasjon."
#. 85s2b
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Java options"
msgstr "Java-valg"
#. ZKULv
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id181614855578590\n"
"help.text"
msgid "The current list of %PRODUCTNAME modules and resources that depends on Java is available <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\">in the wiki</link>."
msgstr "Den gjeldende listen over %PRODUCTNAME-moduler og ressurser som avhenger av Java er tilgjengelig <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\">i wikien</link> ."
#. J8Yfv
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Use a Java runtime environment"
msgstr "Bruk et Java-kjøremiljø"
#. R4SfT
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Lar deg kjøre Java-programmer i %PRODUCTNAME.</ahelp> Når et Java-program prøver å få tilgang til harddisken, vises en melding."
#. JLKwC
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id881614855922649\n"
"help.text"
msgid "Make sure to install a JRE compatible with the %PRODUCTNAME architecture: 64-bit JRE for 64-bit %PRODUCTNAME and 32-bit JRE for 32-bit %PRODUCTNAME."
msgstr "Sørg for å installere en JRE som er kompatibel med %PRODUCTNAME-arkitekturen: 64-bits JRE for 64-biters %PRODUCTNAME og 32-biters JRE for 32-biters %PRODUCTNAME."
#. BBqDy
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Installerte Java-kjøremiljøer (JRE):"
#. DfD3A
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Velg Java-kjøremiljøet du vil bruke. På noen systemer må du vente litt før listen fylles ut. Hvis du endrer innstillinger her, krever noen systemer også at du starter %PRODUCTNAME på nytt før de endrede innstillingene tas i bruk.</ahelp> Stien til det valgte Java-kjøremiljet vises under listen."
#. BEsVP
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id431600889434242\n"
"help.text"
msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
msgstr "Du kan overstyre standard JRE for operativsystemet med ett av følgende alternativer:"
#. Skrxp
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id191600889458048\n"
"help.text"
msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
msgstr "Ved å sette miljøvariabelen <literal>JAVA_HOME</literal>,"
#. Z6Vzz
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id131600889466713\n"
"help.text"
msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
msgstr "Ved å legge til en JRE til <literal>$PATH</literal>-variabelen,"
#. CFjhz
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id501600889473339\n"
"help.text"
msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
msgstr "Ved å oppgi konfigurasjonsfilen <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> i mappen <literal><instdir>/presets/config</literal>."
#. UM9FC
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. AN5jJ
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Legg til en sti til rotmappen til Java-kjøremiljøet (JRE) på datamaskinen.</ahelp> Angi stien i det neste dialogvinduet som vises."
#. zHjX8
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#. pmosF
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Startparametere for Java</link>.</ahelp>"
#. QZsDy
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Klassesti"
#. S2Bhi
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Klassesti</link>.</ahelp>"
#. BDpS5
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Optional Features"
msgstr "Valgfrie funksjoner"
#. W25sC
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Aktiver eksperimentelle funksjoner</ahelp>"
#. CAEjc
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
msgstr "Aktiverer funksjoner som ennå ikke er komplette eller kan inneholde kjente feil. Listen over disse funksjonene er forskjellig versjon etter versjon, eller til og med den kan være tom."
#. CkbmG
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Aktiver makroopptak</ahelp>"
#. Mep4f
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
msgstr "Aktiverer makroopptak. <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\"><item type=\"menuitem\">Verktøy - Makroer - Ta opp makro</item></link>-menyen enheten er tilgjengelig."
#. 3BrMD
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id0609201521211497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Ekspertkonfigurasjon</link>"
#. TPCys
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id0609201521444658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Åpner ekspertkonfigurasjonsdialogen for avanserte innstillinger og konfigurasjon av %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. JoLhn
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Klassesti"
#. FAdA3
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Klassesti"
#. 4aPLC
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
msgstr "I dette dialogvinduet kan du legge til mapper og arkiver i Java-klassestien. Disse stiene gjelder alle Java-kjøremiljøer du starter."
#. GDxbt
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Assigned folders and archives"
msgstr "Tilordnede mapper og arkiver"
#. 9CWhN
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Angir plasseringen til Java-klasser eller Java-klassebiblioteker.</ahelp> Den nye klassestien tas i bruk når du har startet <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> på nytt."
#. y2RHZ
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
msgstr "Java-klasser som du gir tilgang til ved å angi en klassesti, blir ikke kontrollert med hensyn til sikkerhet."
#. FzwgA
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "Add Archive"
msgstr "Legg til arkiv"
#. Bno8H
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Velg en arkivfil i «jar»- eller «zip»-format, og legg denne filen til i klassestien.</ahelp>"
#. LsnYf
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
#. tkMFr
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Velg en mappe og legg til denne mappen i klassestien.</ahelp>"
#. MD3BM
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. cEsgA
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Velg et arkiv eller en mappe i listen, og trykk «Fjern» for å fjerne objektet fra klassestien.</ahelp>"
#. nEWRb
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Parameters"
msgstr "Startparametere"
#. UbaL6
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Startparametere for Java"
#. FDCZA
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
msgstr "Du kan bruke dette dialogvinduet til å angi valgfrie startparametere for Java-kjøremiljøet (JRE). Innstilingene du angir i dette dialogvinduet, gjelder alle Java-kjøremiljøer du starter."
#. b9V3s
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Java Start parameter"
msgstr "Startparameter for Java"
#. Zj36i
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Skriv inn en startparameter for Java-kjøremiljøet (JRE) på samme måte som du ville gjort det på kommandolinjen. Trykk «Tildel» for å legge parameteren til i listen over tilgjengelige startparametre.</ahelp>"
#. BefsT
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_id5404522\n"
"help.text"
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
msgstr "Du må ikke bruke escape-tegn eller hermetegn i stinavn."
#. wFKx8
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
msgstr "For eksempel kan du tilordne systemegenskapen «myprop» til en mappe ved å skrive inn denne parameteren:"
#. dTwCE
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "-Dmyprop=C:\\Programfiler\\Java"
#. hct6A
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
msgstr "Hvis du vil slå på feilsøking i et Java-kjøremiljø, kan du skrive inn disse parametrene:"
#. DMnEx
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "-Xdebug"
msgstr "Xdebug"
#. 7SvRP
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
msgstr "Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
#. yUHfb
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1060C\n"
"help.text"
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Disse endringene tas i bruk etter at du har startet %PRODUCTNAME på nytt."
#. RhECh
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Assigned start parameters"
msgstr "Tilordnede startparametere"
#. dwHBc
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Viser en liste over de tildelte JRE-startparametrene. Hvis du vil fjerne en startparameter, må du først merke den og deretter trykke på <emph>Fjern</emph>.</ahelp>"
#. R9okA
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. KmsH6
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Legger den gjeldende JRE-startparameteren til i listen.</ahelp>"
#. SREBJ
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C55\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. 3AEqz
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Åpner en dialogboks der det valgte JRE-startparameteret kan redigeres.</ahelp>"
#. mfGQC
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. BnoS9
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Sletter den valgte JRE-startparameteren.</ahelp>"
#. PyDoG
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language Tools"
msgstr "Språkverktøy"
#. hvTjZ
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"bm_id501673477245967\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LanguageTool;settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>spelling;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>grammar;LanguageTool</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Språkverktøy;innstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>skrivehjelpemidler;Språkverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>stavemåte;Språkverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>grammatikk;Språkverktøy</bookmark_value>"
#. ZxHp5
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"hd_id971673455817773\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server Options</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">Alternativer for Språkverktøyserver</link></variable>"
#. YnNAv
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"par_id111673455817777\n"
"help.text"
msgid "Defines the properties for the LanguageTool server."
msgstr "Definerer egenskapene for Språkverktøy-serveren."
#. JrHXb
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"par_id801673456554456\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - LanguageTool Server</menuitem>"
msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy - Alternativer</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Språk og lokale innstillinger - Språkverktøy Server</menuitem>"
#. JcJES
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"hd_id211673459040344\n"
"help.text"
msgid "LanguageTools API options"
msgstr "Alternativer for Språkverktøy-API"
#. NC82A
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"hd_id51673459045244\n"
"help.text"
msgid "Enable LanguageTool"
msgstr "Aktiver Språkverktøyet"
#. Hbrsy
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"par_id561673460402535\n"
"help.text"
msgid "Check to enable the LanguageTool service."
msgstr "Merk av for å aktivere Språkverktøy-tjenesten."
#. FPai3
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"hd_id611673459049965\n"
"help.text"
msgid "API Settings"
msgstr "API-innstillinger"
#. xFaGc
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"hd_id931673459055757\n"
"help.text"
msgid "Base URL"
msgstr "Base URL"
#. yEota
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"par_id241673460445128\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value."
msgstr "Skriv inn URL-en for Språkverktøy-tjenesten, eller bruk den foreslåtte standardverdien."
#. tD4ug
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"hd_id701673459061501\n"
"help.text"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#. z4AQ6
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"par_id421673460472461\n"
"help.text"
msgid "Enter your username for the LanguageTool service."
msgstr "Skriv inn brukernavnet ditt for Språkverktøy-tjenesten."
#. aSG7i
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"hd_id841673459066164\n"
"help.text"
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"
#. xgqhm
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"par_id661673460487936\n"
"help.text"
msgid "Enter your API key for the service."
msgstr "Skriv inn API-nøkkelen for tjenesten."
#. CkCZ4
#: languagetools.xhp
msgctxt ""
"languagetools.xhp\n"
"par_id161673477007259\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://languagetool.org/\">LanguageTool home page</link>"
msgstr "<link href=\"https://languagetool.org/\">Språkverktøy-hjemmesiden</link>"
#. TkWi3
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makrosikkerhet"
#. Q65xs
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosikkerhet</link></variable>"
#. EHXhy
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
msgstr "Dialogboksen Makrosikkerhet vises når et dokument inneholder én eller flere makroer. Du kan også anrope dialogen fra<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Alternativer</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Sikkerhets</emph></link> side."
#. RFAEK
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Level"
msgstr "Sikkerhetsnivå"
#. vz29C
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"bm_id1203039\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sikkerhet;sikkerhetsnivåer for makroer</bookmark_value><bookmark_value>makroer;sikkerhetsnivåer</bookmark_value><bookmark_value>nivåer;makrosikkerhet</bookmark_value>"
#. hdHDj
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Sikkerhetsnivå</link></variable>"
#. ViUwA
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
msgstr "Velg blant ett av de fire tilgjengelige nivåene for <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrosikkerhet</link>. Forskjellen på alternativene er sikkerhetsnivået som oppnås. Makroer som får lov til å kjøre på et høyt sikkerhetsnivå, får også lov til å kjøre på alle lavere sikkerhetsnivåer."
#. ocGx6
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Very high"
msgstr "Svært høy"
#. ktWih
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
msgstr "Bare makroer fra tiltrodde filplasseringer får lov til å kjøre. Alle andre makroer, uansett om de er signert eller ikke, blir slått av."
#. KADoF
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velge tiltrodde filplasseringer på fanen «Kilder du stoler på». Alle makroer fra en tiltrodd filplassering får lov til å kjøre.</ahelp>"
#. cnAhb
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "High"
msgstr "Høy"
#. WodvF
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted sources and signed macros (from any source) are allowed to run. Macros that are neither from a trusted source nor signed are disabled."
msgstr "Bare makroer fra klarerte kilder og signerte makroer (fra en hvilken som helst kilde) er tillatt å kjøre. Makroer som verken er fra en pålitelig kilde eller signert er deaktivert."
#. iwYrW
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velge tiltrodde filplasseringer på fanen «Kilder du stoler på». Bare signerte makroer fra en kilde du stoler på, får lov til å kjøre. I tillegg får alle makroer fra en tiltrodd filplassering lov til å kjøre.</ahelp>"
#. Dd5fG
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#. YqhHE
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
msgstr "Krever bekreftelse før makroer fra ikke tiltrodde kilder blir kjørt."
#. QvVZC
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velge tiltrodde filplasseringer på fanen «Kilder du stoler på». Signerte makroer fra en kilde du stoler på, får lov til å kjøre. I tillegg får alle makroer fra en tiltrodd filplassering lov til å kjøre. Alle andre makroer krever bekreftelse før de blir kjørt.</ahelp>"
#. vABtx
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
msgstr "Lav (ikke anbefalt)"
#. n4pyb
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr "Alle makroer blir kjørt uten bekreftelse. Bruk denne innstillingen bare hvis du er sikker på at alle dokumenter som skal åpnes, er trygge."
#. drYv9
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En makro kan settes til å starte automatisk, og kan utføre handlinger som kan gjøre skade, for eksempel slette eller gi filer nytt navn. Denne innstillingen anbefales ikke når du åpner dokumenter du har mottatt fra andre.</ahelp>"
#. BSyxp
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Kilder du stoler på"
#. aLo8X
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Kilder du stoler på</link></variable>"
#. EDvrj
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
msgstr "Angir innstillingene for <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrosikkerhet</link> for sertifikater du stoler på og tiltrodde filplasseringer."
#. 3fVoF
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Trusted certificates"
msgstr "Sertifikater du stoler på"
#. 4C4Xy
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser en liste over sertifikater du stoler på.</ahelp>"
#. GzJGr
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#. 4gY5M
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogvinduet «Vis sertifikat» for det valgte sertifikatet.</ahelp>"
#. QRWLC
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. MfPDb
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjerner det valgte sertifikatet fra listen over sertifikater du stoler på.</ahelp>"
#. F2XmL
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Trusted file locations"
msgstr "Tiltrodde filplasseringer"
#. wC7cT
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentmakroer blir bare kjørt hvis de åpnes fra en av disse plasseringene.</ahelp>"
#. BG2iu
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. HhkDS
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner et dialogvindu du kan bruke til å velge en mappe. Velg en mappe som bare inneholder alle makroene du vil gi lov til å kjøre.</ahelp>"
#. RBMVC
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. 9CVe8
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjerner den valgte mappen fra listen over betrodde filplasseringer.</ahelp>"
#. jPwp4
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "E-postfletting"
#. DzJfg
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>"
#. tXuUS
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir brukerinformasjon og serverinnstillinger for når du sender standardbrev som e-postmeldinger.</ahelp>"
#. vYkrk
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "User information"
msgstr "Brukerinformasjon"
#. QRRdv
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Enter the user information to use when you send email."
msgstr "Skriv inn brukerinformasjonen som skal brukes når du sender e-post."
#. CZo2m
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Your name"
msgstr "Ditt navn"
#. G6FzW
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet ditt.</ahelp>"
#. pVBDV
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#. 6fFPM
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn e-postadressen din for svar til.</ahelp>"
#. EpoB6
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C0\n"
"help.text"
msgid "Send replies to different email address"
msgstr "Send svar til en annen e-postadresse"
#. jgiMB
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruker e-postadressen du skriver inn i tekstboksen Svaradresse som svar-til-e-postadresse.</ahelp>"
#. EbiSo
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "Reply address"
msgstr "Svaradresse"
#. MzZzQ
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn adressen som skal brukes for e-postsvar.</ahelp>"
#. 359ni
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)"
msgstr "Server for utgående e-post (kun SMTP)"
#. Q8Wj3
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Specify the server settings for outgoing emails."
msgstr "Spesifiser serverinnstillingene for utgående e-post."
#. MGAFY
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Tjenernavn"
#. mA9N3
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på SMTP-tjeneren.</ahelp>"
#. FQQhg
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10618\n"
"help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. DDZV4
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1061C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn SMTP-porten.</ahelp>"
#. A5fyL
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "Use secure connection"
msgstr "Bruk sikker tilkobling (SSL)"
#. QWtkz
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Når tilgjengelig, bruker en sikker tilkobling for å sende e-poster.</ahelp>"
#. xN8RP
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Tjenerautentisering"
#. qp3FK
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogboksen <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Serverautentisering</link> der du kan spesifisere serverautentiseringsinnstillingene for sikker e-post.</ahelp>"
#. AnELG
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Test Settings"
msgstr "Test innstillingene"
#. fNvJc
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test kontoinnstillinger</link>, slik at du kan teste de gjeldende innstillingene.</ahelp>"
#. BLV42
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Online Update"
msgstr "Nettoppdatering"
#. zjBE6
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"bm_id7657094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oppdateringsalternativer</bookmark_value> <bookmark_value>online oppdateringsalternativer</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; sjekker automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>oppdateringer; sjekker automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>Internett; ser etter oppdateringer</bookmark_value>"
#. ADUyt
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id29297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Nettoppdatering</link>"
#. JCqGJ
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir noen alternativer for automatisk varsling og nedlasting av nettoppdateringer til %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. 2T3Uy
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
msgstr "Online Oppdatering er en modul som er installert som standard. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">For å ekskludere den, velg \"Egendefinert\" i oppsettet når du installerer %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Sjekk distribusjonspakken din for å se om det er mulig å ekskludere installasjon av Online Oppdatering. </caseinline></switchinline>"
#. aR687
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id671580577871833\n"
"help.text"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Online oppdateringsalternativer"
#. Ts3hG
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id2189397\n"
"help.text"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Se etter oppdateringer automatisk"
#. NqnEB
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker for å se etter elektroniske oppdateringer med jevne mellomrom, og velg deretter tidsintervallet hvor ofte %PRODUCTNAME skal se etter nettoppdateringer.</ahelp> %PRODUCTNAME vil sjekke en gang om dagen, uken eller måneden, så snart som en fungerende Internett-tilkobling er oppdaget. Hvis du kobler til Internett med en proxy-server, setter du proxy-serveren på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Innstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy - Alternativer</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internett - Proxy</item>."
#. eAFnd
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed."
msgstr "Når en oppdatering er tilgjengelig, vises et ikon i menylinjen <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Oppdateringsikon</alt></image> viser forklarende tekst. Klikk på ikonet for å fortsette."
#. qDUxL
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id476699\n"
"help.text"
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
msgstr "Hvis du slår av denne oppdateringsfunksjonen, vil knappen fjernes fra menylinjen."
#. 4GgAh
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id266426\n"
"help.text"
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"
#. qdpai
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringer en gang om dagen.</ahelp>"
#. aADXB
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id8276619\n"
"help.text"
msgid "Every Week"
msgstr "Hver uke"
#. 4AoED
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringer en gang i uken. Dette er standardinnstillingen.</ahelp>"
#. bahKS
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Every Month"
msgstr "Hver måned"
#. DPFrV
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringer en gang i måneden.</ahelp>"
#. d6FSn
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id1418805\n"
"help.text"
msgid "Check now"
msgstr "Sjekk nå"
#. XG3aa
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringer når du ber om det.</ahelp>"
#. tLfAW
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download Destination"
msgstr "Nedlastingssted"
#. mNiGF
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3061311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser mappen som er valgt for lagring av filer som lastes ned.</ahelp>"
#. CAu7G
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id1418806\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
msgstr "Last ned oppdateringer automatisk"
#. Ui5nL
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiver automatisk nedlasting av oppdateringer til den angitte mappen.</ahelp>"
#. ENqFQ
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id1418807\n"
"help.text"
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#. kHNSV
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk for å velge målmappen for nedlastede filer.</ahelp>"
#. nErT3
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id411580578548938\n"
"help.text"
msgid "User Agent"
msgstr "Bruker agent"
#. BMLAF
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id331580578595346\n"
"help.text"
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
msgstr "Aktiver haken for å sende informasjon om %PRODUCTNAME-versjonen, operativsystemet og grunnleggende maskinvare. Denne informasjonen brukes til å optimalisere nedlastingen."
#. AN7zk
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"tit_opencl\n"
"help.text"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. sDXCB
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenCL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;OpenCL</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenCL;innstillingsalternativer</bookmark_value><bookmark_value>innstillingsalternativer;OpenCL</bookmark_value>"
#. RAY7n
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
#. KoASK
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
msgstr "OpenCL er en teknologi for å fremskynde beregningen av store regneark."
#. ddvkj
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
msgstr "OpenCL™ er den første åpne, royaltyfrie standarden for parallellprogrammering på tvers av plattformer av moderne prosessorer som finnes i personlige datamaskiner, servere og håndholdte/innebygde enheter. OpenCL (Open Computing Language) forbedrer hastigheten og responsen betraktelig for et bredt spekter av applikasjoner i en rekke kategorier fra spill og underholdning til vitenskapelig og medisinsk programvare"
#. CAiPr
#: opencl.xhp
msgctxt ""
"opencl.xhp\n"
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "for mer informasjon om OpenCL, besøk <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">OpenCL-nettstedet</link>"
#. uqPJR
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Sikkerhetsalternativer og advarsler"
#. FiSkp
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>velg;sikkerhetsadvarsler</bookmark_value> <bookmark_value>velg;sikkerhetsalternativer</bookmark_value> <bookmark_value>alternativer;sikkerhet</bookmark_value> <bookmark_value>advarsler;sikkerhet</bookmark_value>"
#. EsBEH
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id201704161714419669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Sikkerhetsalternativer og advarsler</link>"
#. UaMVT
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi sikkerhetsrelaterte alternativer og advarsler om skjult informasjon i dokumenter.</ahelp>"
#. 53EE3
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Security</link> page."
msgstr "Trykk på <emph>Alternativer</emph>-knappen på <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Sikkerhet</link>-siden."
#. FCh7E
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
msgstr "Dialogboksen Sikkerhetsalternativer og advarsler inneholder følgende kontroller:"
#. DnBuD
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
msgstr "Når du lagrer eller sender"
#. X3ctk
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Velg for å se en advarselsdialogboks når du prøver å lagre eller sende et dokument som inneholder registrerte endringer, versjoner eller kommentarer.</ahelp>"
#. t33AF
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
msgstr "Ved utskrift"
#. 6FywK
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Velg for å se en advarselsdialogboks når du prøver å skrive ut et dokument som inneholder registrerte endringer eller kommentarer.</ahelp>"
#. y3bEY
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
msgstr "Ved signering"
#. BzHPE
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Velg for å se en advarselsdialogboks når du prøver å signere et dokument som inneholder registrerte endringer, versjoner, felt, referanser til andre kilder (for eksempel koblede deler eller koblede bilder), eller kommentarer.</ahelp>"
#. CEGfk
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
msgstr "Når du lager PDF-filer"
#. d7MmM
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Velg for å se en advarselsdialogboks når du prøver å eksportere et dokument til PDF-format som viser registrerte endringer i Writer, eller som viser kommentarer.</ahelp>"
#. qCFuz
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr "Fjern personlig informasjon ved lagring"
#. tMGtt
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Velg alltid å fjerne brukerdata fra filegenskaper, kommentarer og sporede endringer. Navnene på forfattere i kommentarer og endringer vil bli erstattet av generiske verdier som \"Forfatter1\", \"Forfatter2\" og så videre. Tidsverdier vil også bli tilbakestilt til en enkelt standardverdi. Hvis dette alternativet ikke er valgt, kan du fortsatt fjerne den personlige informasjonen for gjeldende dokument med <emph>Tilbakestill egenskaper</emph>-knappen på <emph>Fil - Egenskaper - Generelt</emph>.</ahelp>"
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr "Anbefal passordbeskyttelse ved lagring"
#. kFgn6
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Velg å alltid aktivere <emph>Lagre med passord</emph>-alternativet i fillagringsdialogene. Fjern markeringen for å lagre filer som standard uten passord.</ahelp>"
#. KNnCF
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klikk er nødvendig for å følge hyperkoblinger"
#. UoEVE
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Hvis aktivert, må du holde nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-tasten mens du klikker på en hyperkobling for å følge den koblingen. Hvis den ikke er aktivert, åpner et klikk hyperkoblingen.</ahelp>"
#. Vw6Bz
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Blokker eventuelle lenker fra dokumenter som ikke er blant de pålitelige stedene (se Makrosikkerhet)"
#. fowAV
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokkerer bruken av koblede bilder av dokumenter som ikke er på de klarerte stedene som er definert på <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Pålitelige kilder</link>-fanen i Makro Sikkerhets-dialogen.</ahelp> Dette kan øke sikkerheten i tilfelle du arbeider med dokumenter fra ikke-klarerte kilder (f.eks. Internett) og er bekymret for sårbarheter i bildebehandlingsprogramvarekomponenter. Blokkering av bruk av lenker betyr at bilder ikke lastes inn i uklarerte dokumenter, kun en plassholderramme er synlig."
#. eAd6j
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Tjenerautentisering"
#. abnSY
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Tjenerautentisering</link>"
#. iHmg5
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
msgstr "På <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillinger</caseinline><defaultinline>Verktøy - Alternativer</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - E-postfletting</link>-fanesiden, klikk <emph>Server Autentiserings</emph>-knappen for å spesifisere serversikkerhetsinnstillingene."
#. QEP5M
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
msgstr "Utgående e-posttjener (SMTP) krever autentisering"
#. QzCt7
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverer autentiseringen som kreves for å sende e-post via SMTP.</ahelp>"
#. JEin8
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
msgstr "Utgående e-posttjener (SMTP) krever separat autentisering"
#. u72hw
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av her hvis SMTP-tjeneren krever at du angir brukernavn og passord.</ahelp>"
#. 4AkVH
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
#. vG9hm
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukernavnet for SMTP-tjeneren.</ahelp>"
#. PjwkU
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. EP7fE
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn passordet for dette brukernavnet.</ahelp>"
#. Z7Bxd
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
msgstr "Utgående e-posttjener bruker samme autentisering som innkommende e-posttjener."
#. 9vFtZ
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg om du først må lese e-posten din før du kan sende e-post.</ahelp> Denne metoden kalles også \"SMTP etter POP3\"."
#. GtmDj
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Tjenernavn"
#. DqzSR
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på POP 3- eller IMAP-e-posttjeneren.</ahelp>"
#. DwSiA
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1063B\n"
"help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. WHtEj
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi hvilken port som skal brukes på POP3- eller IMAP-tjeneren.</ahelp>"
#. GBbF7
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "POP 3"
msgstr "POP 3"
#. MV4Do
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker POP 3.</ahelp>"
#. q8EMC
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. gDKVF
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir at tjeneren for innkommende e-post bruker IMAP.</ahelp>"
#. TCYtt
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Brukernavn"
#. 4erE9
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukernavnet for IMAP-tjeneren.</ahelp>"
#. Sr86a
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. mnGBs
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn passordet.</ahelp>"
#. AXgAo
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Test Account Settings"
msgstr "Test kontoinnstillinger"
#. xXNcm
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test kontoinnstillinger</link>"
#. AEDCa
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
msgstr "Når du angir innstillinger på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillinger</caseinline><defaultinline>Verktøy - Alternativer</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link>-fanesiden, kan du klikke på <emph>Testinnstillinger</emph>-knappen for å teste innstillingene dine."
#. 4AK5G
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "(Results list box)"
msgstr "(Liste over resultater)"
#. BD6zh
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
msgstr "I den øverste listeboksen vil du se resultatene av testøkten."
#. BwE9F
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
#. sspoG
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Listen «Feil» inneholder en beskrivelse av eventuelle feil som oppstod da innstillingene ble testet.</ahelp>"
#. bdJzC
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#. dAYkE
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på <emph>Stopp</emph> hvis du vil avbryte en testøkt manuelt.</ahelp>"
#. tEvDE
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "DeepL Server Options"
msgstr "DeepL-serveralternativer"
#. 9TyAw
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"bm_id261673477370062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oversettelse;automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>oversettelse;serverinnstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>skrivehjelpemidler;oversettelse</bookmark_value>"
#. CBcwL
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"hd_id751673456768358\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server Options</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Serveralternativer</link></variable>"
#. s2okq
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"par_id311673456768361\n"
"help.text"
msgid "Defines the properties for the DeepL server."
msgstr "Definerer egenskapene for DeepL-serveren."
#. PGwFG
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"par_id991673458552159\n"
"help.text"
msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service."
msgstr "DeepL Translator er en maskinoversettelsestjeneste. DeepL Translator er tilgjengelig som en nettbasert tjeneste."
#. xXXnE
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"par_id131673460329000\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - DeepL Server</menuitem>"
msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy - Alternativer</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Språk og lokale innstillinger- DeepL Server</menuitem>"
#. N6Dod
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"hd_id721673457403254\n"
"help.text"
msgid "DeepL API Options"
msgstr "DeepL API-alternativer"
#. 6QTME
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"hd_id581673457408904\n"
"help.text"
msgid "API URL"
msgstr "API URL"
#. xGiaa
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"par_id631673458563165\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information."
msgstr "DeepL API-alternativer"
#. D22HG
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"hd_id581673457416537\n"
"help.text"
msgid "Authentication key"
msgstr "Autentiseringsnøkkel"
#. RJZfE
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"par_id731673458569462\n"
"help.text"
msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary."
msgstr "Skriv inn autentiseringsnøkkelen din. Kontakt tjenesteleverandøren om nødvendig."
#. DdDjX
#: translatetools.xhp
msgctxt ""
"translatetools.xhp\n"
"par_id671673458674631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL-netttjenesten</link>"
#. ZRMvb
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Vis sertifikat"
#. AtD9F
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Vis sertifikat"
#. BoECF
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
msgstr "Dialogvinduet «Vis sertifikat» åpnes når du trykker på knappen «Vis sertifikat» i kategorien <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Kilder du stoler på</link> i dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosikkerhet</link>."
#. RDvV8
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "The dialog has the following tab pages:"
msgstr "Dette dialogvinduet inneholder disse kategoriene:"
#. qTkAE
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Sertifikatsti"
#. Roqoc
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Sertifikatsti</link></variable>"
#. vFrbF
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fanen «Sertifikat» i dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser plasseringen og statusen til sertifikatet.</ahelp>"
#. EEWBY
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. HwFuv
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaljer</link></variable>"
#. KDRXi
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fanen «Detaljer» i dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser detaljert informasjon om sertifikatet.</ahelp>"
#. LnLsa
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk listeboksen med verdier til å se på og kopiere verdier til utklippstavlen.</ahelp>"
#. wsRvK
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. wrrFB
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Generelt</link></variable>"
#. cZAja
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fanen «Generelt» i dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser grunnleggende informasjon om sertifikatet.</ahelp>"