Files
libreoffice-translations-we…/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
Christian Lohmaier 55632263e2 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
2024-02-14 13:42:04 +01:00

1143 lines
34 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1465713182.000000\n"
#. 4dDYy
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Filmeny"
#. 6W8BF
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"hd_id881705934083852\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/PickList.xhp\">File</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/PickList.xhp\">Fil</link></variable>"
#. WAmKT
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"par_id231705934083854\n"
"help.text"
msgid "Opens the File menu."
msgstr "Åpner Filmenyen"
#. CCTq8
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"par_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Disse kommandoene gjelder for gjeldende dokument, opprett et dokument, åpne et eksisterende dokument eller lukk programmet.</ahelp>"
#. 9EvAu
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current spreadsheet, create a spreadsheet, open an existing spreadsheet, or close the application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Disse kommandoene gjelder for gjeldende regnearket, opprett et regneark, åpne et eksisterende regneark eller lukk programmet.</ahelp>"
#. C5giA
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current presentation, create a presentation, open an existing presentation, or close the application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Disse kommandoene gjelder for gjeldende presentasjon, opprett en presentasjon, åpne en eksisterende presentasjon eller lukk programmet.</ahelp>"
#. fpugy
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as create, open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
msgstr "Denne menyen inneholder generelle kommandoer for arbeid med Draw-dokumenter, for eksempel opprette, åpne, lukke og skrive ut. For å lukke $[officename] Draw, klikk <emph>Avslutt</emph>."
#. BoATR
#: PickList.xhp
msgctxt ""
"PickList.xhp\n"
"par_id681705934190383\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Fil</menuitem>."
#. kAYUQ
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comments Menu"
msgstr "Kommentarmeny"
#. iAF2Y
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id381685980724188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Kommentarmeny</link></variable>"
#. nxWrC
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id941603125587454\n"
"help.text"
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
msgstr "Viser en undermeny som gir alternativer for å svare på kommentarer fra andre brukere, løse og slette kommentarer."
#. ZpC2v
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id771685982803183\n"
"help.text"
msgid "Reply Comment"
msgstr "Svar på Kommentar"
#. Gvcr8
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id491685993001013\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
msgstr "Setter inn en ny kommentar ved siden av kommentaren du vil svare på. Kommentarankeret er det samme for alle kommentarer i tråden."
#. rcW2w
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id341685992961744\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Ikon Svarkommentar</alt></image>"
#. DBxGw
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id661685992961748\n"
"help.text"
msgid "Reply Comment"
msgstr "Svar på Kommentar"
#. z6sGj
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id931685994600871\n"
"help.text"
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
msgstr "Å svare på en kommentar oppretter en kommentartråd."
#. ihDxZ
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id951685982807912\n"
"help.text"
msgid "Resolve / Unresolve"
msgstr "Løs / Løs opp"
#. M6x5n
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id751685993265436\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
msgstr "Merker kommentaren som <emph>Løst</emph> (eller <emph>Uløst</emph>). Når du merker kommentaren som løst, settes ordet <emph>Løst</emph> inn under datoen i kommentarfeltet. Når du markerer uløst, fjernes ordet <emph>Løst</emph>."
#. EfGUV
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id541685982812304\n"
"help.text"
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Løs tråden"
#. LvCLG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id171685994484069\n"
"help.text"
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
msgstr "Merker kommentartråden som <emph>Løst</emph> (eller <emph>Uløst</emph>). Alle kommentarer i tråden er merket med <emph>Løst</emph> (eller <emph>Uløst)</emph>."
#. 4bSUA
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id811685982816727\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Slett kommentar"
#. rJq6j
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id241685994046592\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment."
msgstr "Sletter kommentaren."
#. 9vvEv
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id721685994175303\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Ikon Slett kommentar</alt></image>"
#. gi9Xt
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id641685994175307\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Slett kommentar"
#. 6DKqG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id411685982821640\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment Thread"
msgstr "Slett kommentartråd"
#. w7wTC
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id941685994231483\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same thread."
msgstr "Sletter alle kommentarer i samme tråd."
#. AKAAD
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id801685982825543\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment By"
msgstr "Slett kommentar av"
#. tfGAA
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id631685994308029\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the same author."
msgstr "Sletter alle kommentarer fra samme forfatter."
#. J5FWB
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id321685982829794\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Slett alle kommentarer"
#. zmziK
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id131685994324823\n"
"help.text"
msgid "Deletes all comments of the document."
msgstr "Sletter alle kommentarer til dokumentet."
#. mnSiZ
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id881685994350879\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Ikon Slett alle kommentarer</alt></image>"
#. 5wMSG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id371685994350883\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
msgstr "Slett alle kommentarer"
#. 3ijYG
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"hd_id701685995308264\n"
"help.text"
msgid "Format All Comments"
msgstr "Formater alle kommentarer"
#. WBBq9
#: comment_menu.xhp
msgctxt ""
"comment_menu.xhp\n"
"par_id481685995582479\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
msgstr "Åpner dialogboksen <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Formater tegn</link> for å angi font, skrifteffekter, plassering og utheving av all kommentartekst."
#. rxCQJ
#: forms.xhp
msgctxt ""
"forms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Forms submenu"
msgstr "Skjemaer undermeny"
#. zwjCw
#: forms.xhp
msgctxt ""
"forms.xhp\n"
"hd_id491647289210348\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Skjemaer undermeny</link></variable>"
#. kbBmz
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Control Menu"
msgstr "Formkontrollmeny"
#. fxAGy
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"hd_id030720160611303537\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Kontrollelement for skjema</link>"
#. exnvH
#: insert_form_control.xhp
msgctxt ""
"insert_form_control.xhp\n"
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne undermenyen inneholder kontrollelementer som for eksempel tekstfelt, avkryssingsbokser, valgknapper og listeboks som kan settes inn i dokumentet.</ahelp>"
#. qHWBR
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#. MHwAt
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id030420161043484643\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Form</link>"
#. 9QTsN
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030420161051456436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne undermenyen inneholder vanlige former som linje, sirkel, trekant, kvadrat eller symbolformer som smilefjes, hjerter og blomster som kan settes inn i dokumentet.</ahelp>"
#. vcXma
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id371689419860375\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Sett inn - Form</menuitem>."
#. 5prSD
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id221689420180556\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Hjem</menuitem>."
#. tuTUD
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id51689420185288\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Sett inn</menuitem>."
#. UFRsP
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id801689420619159\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Ikon Sett inn Form</alt></image>"
#. RKMoV
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id321689420619163\n"
"help.text"
msgid "Insert Shape"
msgstr "Sett inn form"
#. MWkRP
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id451689424666075\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
msgstr "Åpne <menuitem>Former</menuitem>-stokken."
#. 7fziz
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id71689424658656\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
msgstr "Åpne <menuitem>Former</menuitem>-stokken."
#. Um3uD
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629548185\n"
"help.text"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#. nsXTj
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160640091844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne undermenyen inneholder rette linjer, frihåndsformer, kurver og mangekanter.</ahelp>"
#. kzkBD
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629546864\n"
"help.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Grunnleggende former"
#. 8CEvF
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160644597415\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
msgstr "Denne undermenyen inneholder enkle former som rektangel, sirkel, trekant, femkant, sekskant, åttekant, sylinder og terning."
#. PXhah
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160629547675\n"
"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolformer"
#. GCKeF
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160644595417\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
msgstr "Denne undermenyen inneholder symbolformer som smilefjes, hjerter, sol, måne, blomst, puslespill, fasettkanter og parenteser."
#. vNTVM
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id611689426279512\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blokker piler"
#. BPnWg
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id41689426765628\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains block arrow shapes like right arrow, split arrow, circular arrow and more."
msgstr "Denne undermenyen inneholder blokkpil former som høyrepil, delt pil, sirkulær pil og flere."
#. GfbGc
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id271689426283831\n"
"help.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Flytskjema"
#. 6QCkL
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id631689426759732\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains flowchart shapes like process, decision, data, document, terminator and more."
msgstr "Denne undermenyen inneholder flytskjemaformer som prosess, beslutning, data, dokument, terminator og flere."
#. tmYcp
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id371689426288479\n"
"help.text"
msgid "Callout Shapes"
msgstr "Snakkeboble-former"
#. FR72i
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id291689426754707\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains callout shapes like rectangular, rounded rectangular, round, cloud and more."
msgstr "Denne undermenyen inneholder snakkeboble-former som rektangulær, avrundet rektangulær, rund, sky og mer."
#. Xxjvu
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"hd_id731689426292776\n"
"help.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Stjerner og bannere"
#. 7L864
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id461689426746716\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains star and banners shapes like multi ray stars, scrolls and more."
msgstr "Denne undermenyen inneholder stjerne- og bannerformer som flerstrålestjerner, ruller og flere."
#. et6tw
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre Bilde"
#. sn5hM
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"bm_id561566144886972\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>slide;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>page background image;save</bookmark_value> <bookmark_value>slide background image;save</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>side;lagre bakgrunnsbilde</bookmark_value>........<bookmark_value>lysbilde;lagre bakgrunnsbilde</bookmark_value>........<bookmark_value>bakgrunnsbilde for side;lagre</bookmark_value>........<bookmark_value>bakgrunnsbilde for lysbilde;lagre</bookmark_value>"
#. 6cP5z
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"hd_id881566143431255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Save Background Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Lagre Bakgrunnsbilde</link>"
#. qWmcs
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id121566143431256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Saves the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Lagrer bakgrunnsbildet for gjeldende<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">lysbilde</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
#. Y5Mt5
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id91566150694760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Save Background Image</menuitem>."
msgstr "Velg<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Lysbilde</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side</menuitem></defaultinline></switchinline>-<menuitem>Lagre Bakgrunnsbilde</menuitem>."
#. V2Dps
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id291566144541584\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Export Image</emph> dialog to save the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select the image file format in the Filter box, enter a file name for the image and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Åpner<emph>Eksporter Bilde</emph>dialogenfor å lagre bakrunnsbildet til aktiv<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">lysbilde</caseinline><defaultinline>side</defaultinline></switchinline>. Velg filformatet i Filterboksen, skriv inn et filnavn for bildet og klikk<emph>Lagre</emph>."
#. LJVBr
#: save_image.xhp
msgctxt ""
"save_image.xhp\n"
"par_id841566144548379\n"
"help.text"
msgid "Depending on the file format chosen, a dialog appears to set the image format properties."
msgstr "Avhengig av valgt filformat, vises en dialogboks for å angi bildeformatets egenskaper."
#. QZF9R
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Image Background"
msgstr "Angi bakgrunnsbilde"
#. Pyf3s
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"bm_id561566144886972\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>side;angi bakgrunnsbilde</bookmark_value><bookmark_value>lysbilde;angi bakgrunnsbilde</bookmark_value><bookmark_value>sidebakgrunnsbilde; angi</bookmark_value><bookmark_value>lysbildebakgrunnsbilde;angi</bookmark_value>"
#. jnYeL
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"hd_id881566143431255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Set Background Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Angi Bakgrunnsbilde</link>"
#. B8FvH
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"par_id121566143431256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Set the image background of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Angi bildebakgrunnen til<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">lysbilde</caseinline><defaultinline>siden</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
#. j4B9R
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"par_id91566150694760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Set Background Image</menuitem>."
msgstr "Velg<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Lysbilde</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side</menuitem></defaultinline></switchinline>-<menuitem>Angi Bakgrunnsbilde</menuitem>."
#. 4wqBR
#: set_image_background.xhp
msgctxt ""
"set_image_background.xhp\n"
"par_id291566144541584\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Åpner <emph>Angi Bildebakgrunn Dialogboksen </emph> for å angi bakgrunnsbilde for gjeldende <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Lysbilde</caseinline><defaultinline> Side </defaultinline> </switchinline>. Velg en bildefil og klikk <emph>Åpne</emph>."
#. W7R4s
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (menu)"
msgstr "Stiler (meny)"
#. bwUC5
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Stiler</link>"
#. tqez2
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inneholder kommandoer for å bruke, opprette, redigere, oppdatere, laste inn og administrere <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">stiler</link> i et tekstdokument.</ahelp>"
#. EMXiA
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_id951701984989443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inneholder kommandoer for å bruke, opprette, redigere, oppdatere, laste inn og administrere stiler i et regnearkdokument.</ahelp>"
#. BssPU
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_id71693522443488\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles</menuitem>."
msgstr "Choose <menuitem>Stiler</menuitem>."
#. fK84v
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Text styles entries"
msgstr "Oppføringer av Tekststiler"
#. ouDxU
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
msgstr "Oppføringene inkluderer de vanligste avsnitts-, tegn- og listestilene. Klikk på stilen for å bruke."
#. 9WH7A
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_id811701985858003\n"
"help.text"
msgid "Cell styles entries"
msgstr "Cellestiloppføringer"
#. R8yuC
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_id31701985198261\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common cell styles. Click on the style to apply."
msgstr "Oppføringene inkluderer de vanligste cellestilene. Klikk på stilen for å bruke den."
#. 7FPtK
#: style_menu.xhp
msgctxt ""
"style_menu.xhp\n"
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
msgstr "Du kan tilpasse listen over stiloppføringer ved å bruke menyen <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Verktøy - Tilpass</emph></link>. Fordi egendefinerte stiler tilhører det aktuelle dokumentet, husk å lagre den tilpassede menyen i dokumentet."
#. izuQf
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#. WEo9P
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Image</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Bilde</link>"
#. PXKMS
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to manipulate images.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner en undermeny der du kan velge kommandoer for å manipulere bilder.</ahelp>"
#. F7WSB
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id321690379868876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image</menuitem>"
msgstr "Choose <menuitem>Format - Bilde</menuitem>"
#. FFzA8
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id471690383078695\n"
"help.text"
msgid "Original Size"
msgstr "Original størrelse"
#. Xjhs9
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id711690383088371\n"
"help.text"
msgid "Restores the original size of the selected image."
msgstr "Gjenoppretter den opprinnelige størrelsen på det valgte bildet."
#. ZYu8G
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id11692743945980\n"
"help.text"
msgid "Fit to cell size"
msgstr "Tilpass til cellestørrelse"
#. 6uumw
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id341690402790136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
#. DiNQt
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"par_id181690402800547\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with several filters that can be applied to the selected image."
msgstr "Åpner en undermeny med flere filtre som kan brukes på det valgte bildet."
#. xEepr
#: submenu_image.xhp
msgctxt ""
"submenu_image.xhp\n"
"hd_id281692741932662\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Egenskaper</link>"
#. UofYA
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
#. BEEuG
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lister</link>"
#. HWyDE
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to create and work on lists.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner en undermeny der du kan velge kommandoer for å opprette og arbeide med lister.</ahelp>"
#. M2gWP
#: submenu_lists.xhp
msgctxt ""
"submenu_lists.xhp\n"
"par_id321690379868876\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists</menuitem>"
msgstr "Choose <menuitem>Format - Lister</menuitem>"
#. zeHPg
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr "Roter eller Vend"
#. TFgHu
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"hd_id661693064275326\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotate or Flip</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Roter eller Vend</link></variable>"
#. SxrTz
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id561602978499640\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu where you can rotate or flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
msgstr "Åpner en undermeny der du kan rotere eller snu en valgt figur eller bilde. Tekstbokser kan bare roteres."
#. rVWwL
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id41693064459459\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Format - Roter eller Vend</menuitem>."
#. HN4P4
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id801693065302337\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip</menuitem>."
msgstr "Velg <menuitem>Roter eller Vend</menuitem>."
#. CCKoF
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id751693066303787\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Icon Rotate or Flip</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Ikon Roter eller Vend</alt></image>"
#. 9o3U8
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id771693066303791\n"
"help.text"
msgid "Rotate or Flip"
msgstr "Roter eller Vend"
#. pkF4D
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"hd_id491693087845438\n"
"help.text"
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Tilbakestill rotasjon"
#. 5zhDT
#: submenu_rotateflip.xhp
msgctxt ""
"submenu_rotateflip.xhp\n"
"par_id751693088211586\n"
"help.text"
msgid "Set the object rotation to zero degrees."
msgstr "Sett objektrotasjonen til null grader."
#. fGrZx
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Avstand"
#. ehPgj
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"hd_id411816022675979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Avstand</link>"
#. 22dPh
#: submenu_spacing.xhp
msgctxt ""
"submenu_spacing.xhp\n"
"par_id398855439580084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner en undermeny der du kan velge kommandoer for tekstavstand.</ahelp>"
#. MVHBc
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. wA9Xa
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id411816022675978\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Tekst</link>"
#. UdmfU
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id398855439580083\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner en undermeny der du kan velge tekstformateringskommandoer.</ahelp>"
#. br5DC
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id207025326941609\n"
"help.text"
msgid "Wrap Text"
msgstr "Bryt tekst"
#. jBc2E
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id302484503842787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk tekst automatisk i høyre kant av de valgte cellene.</ahelp>"
#. zo6cE
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Half-width"
msgstr "Halvbredde"
#. SEpmw
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Endre de valgte asiatiske tegnene til halvbredde tegn.</ahelp>"
#. rA2DG
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Full Width"
msgstr "Fullbredde"
#. Ep24G
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Endre de valgte asiatiske tegnene til fullbredde tegn .</ahelp>"
#. dZCcC
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#. AB6ta
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Endre de valgte asiatiske tegnene til Hiragana-tegn.</ahelp>"
#. LNQLS
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"hd_id3154173\n"
"help.text"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#. QSxUp
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Endre de valgte asiatiske tegnene til Katakana-tegn.</ahelp>"