Files
libreoffice-translations-we…/source/hy/xmlsecurity/messages.po
Christian Lohmaier 102ffc2fc0 add translations for Armenian (hy)
Change-Id: I792da5a92e47c9434b7010a2701c29df55e51ae4
2024-01-10 14:15:51 +01:00

845 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigranflib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/hy/>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1527111694.000000\n"
#. EyJrF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Վկայագիրը չհաջողվեց վավերացնել:"
#. DEjos
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Տարբերակ"
#. JCWT6
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "Սերիական թիվ"
#. j9R4q
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "Թողարկող"
#. KCRoT
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "Գործում է սկսած"
#. g4Mhu
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "Գործում է մինչև"
#. 4XCD5
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "Առարկա"
#. GPSmq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Առարկայի ալգորիթմ"
#. AU7Fz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "Հանրային բանալի"
#. DjeZj
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Ստորագրության ալգորիթմ"
#. R4wwt
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "Վկայագրի օգտագործումը"
#. cVZfK
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "SHA1 Մատնահետք"
#. RVyqN
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "MD5 Մատնահետք"
#. s3fND
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
msgstr "Դուք բացել եք վկայականների կառավարիչը\n"
#. YFxBG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"Այս փաստաթուղթը պարունակում է ստորագրություններ ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) ձևաչափով: %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -ում փաստաթղթեր ստորագրելու համար անհրաժեշտ է ODF 1.2 ձևաչափի տարբերակը: Այսպիսով, այս փաստաթղթում ոչ մի ստորագրություն չի կարող ավելացվել կամ հանվել:\n"
"\n"
"Պահպանեք փաստաթուղթը ODF 1.2 ձևաչափով և նորից ավելացրեք բոլոր ցանկալի ստորագրությունները:"
#. cfswe
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Մակրո ստորագրություն ավելացնելու կամ հեռացնելու դեպքում բոլոր փաստաթղթերի ստորագրությունները կհեռացվեն:\n"
"Իսկապե՞ս ցանկանում եք շարունակել։"
#. CgnGz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
"Փաստաթղթի ստորագրությունը հեռացնելուց հետո հնարավոր չէ վերականգնել:\n"
"Իսկապե՞ս ցանկանում եք հեռացնել ընտրված ստորագրությունը:"
#. 4brTC
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr "Ստորագրությունը ավելացնելիս սխալ է տեղի ունեցել:"
#. 6Qkuk
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr "Չհաջողվեց գտնել որևէ վկայականի կառավարիչ:"
#. nUWMF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr "Չհաջողվեց գտնել վկայականը:"
#. hXMQx
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "Թվային ստորագրությունների գործառույթը հնարավոր չէ օգտագործել, քանի որ Mozilla-ի օգտատերերի պրոֆիլը չի գտնվել: Խնդրում ենք ստուգել Mozilla-ի տեղադրումը:"
#. dNPzJ
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Թվային ստորագրություն"
#. ojssM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Չհրաժարվելը"
#. kYHCr
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Բանալու գաղտնագրում"
#. sEQDG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Տվյալների գաղտնագրում"
#. dpZvA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Հիմնական համաձայնագիր"
#. dREUL
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Վկայագրի ստորագրության ստուգում"
#. GQcAW
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "CRL ստորագրության ստուգում"
#. i8FJM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Միայն գաղտնագրման համար"
#. 4oZqX
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Ստորագրել"
#. tMAzV
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
msgstr "Ընտրել"
#. Gr5gE
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "Գաղտնագրել"
#. FSe5D
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
msgid ""
"Macro security problem!\n"
"\n"
"Broken certificate data: %{data}"
msgstr ""
"Մակրո անվտանգության խնդիր!\n"
"\n"
"Վկայագրի կոտրված տվյալներ՝ %{data}"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Ավելացնել"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Կիրառել"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Չեղարկել"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Փակել"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_Ջնջել"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Խմբագրել"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_Նոր"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_Ոչ"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_ԼԱՎ"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "_Հեռացնել"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "_Վերականգնել"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Այո"
#. uTxas
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
msgctxt "certdetails|field"
msgid "Field"
msgstr "Դաշտ"
#. Zug9C
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
msgctxt "certdetails|value"
msgid "Value"
msgstr "Արժեք"
#. gdF9q
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr "Դիտել վկայականի երկխոսության Մանրամասների էջը ցուցադրում է վկայագրի մասին մանրամասն տեղեկություններ:"
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
msgstr "Օգտագործեք արժեքների ցանկի տուփը՝ արժեքները դիտելու և դրանք փոխանակման հատվածում պատճենելու համար:"
#. JXgjT
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr "Դիտել վկայականի երկխոսության Մանրամասների էջը ցուցադրում է վկայագրի մասին մանրամասն տեղեկություններ:"
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Վկայագրի տեղեկություններ"
#. wAmPG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
msgstr "Դիտել վկայագրի երկխոսության Ընդհանուր էջը ցուցադրում է վկայագրի մասին հիմնական տեղեկատվությունը:"
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Այս վկայագիրը վավերացված է:"
#. QX65E
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "Տրվել է: "
#. UzJpm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "Տվել է: "
#. tXsEv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "Վավերական է սկսած:"
#. BFs6A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Դուք ունեք անձնական բանալի, որը համապատասխանում է այս վկայականին:"
#. BvEdb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Վավերական է մինչև:"
#. zw9k7
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "Հավաստագրման ուղի"
#. y2mBB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Դիտել վկայականը..."
#. Dunt9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Դիտել վկայագիրը երկխոսության Վկայագրի ուղու էջը ցույց է տալիս վկայագրի գտնվելու վայրը և կարգավիճակը:"
#. BC28t
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr "Հավաստագրման կարգավիճակ"
#. YTTCA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Դիտել վկայագիրը երկխոսության Վկայագրի ուղու էջը ցույց է տալիս վկայագրի գտնվելու վայրը և կարգավիճակը:"
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Վկայականը կարգին է:"
#. maZhh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Վկայագիրը չհաջողվեց վավերացնել:"
#. vAj7M
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Դիտել վկայագիրը երկխոսության Վկայագրի ուղու էջը ցույց է տալիս վկայագրի գտնվելու վայրը և կարգավիճակը:"
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Թվային ստորագրություններ"
#. Ymmij
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Փաստաթղթի բովանդակությունը ստորագրել են ներքո անձիք. "
#. GwzVw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Ստորագրված "
#. MHrgG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Թվային ID-ն տրված է "
#. DSCb7
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Ամսաթիվ"
#. bwK7p
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Նկարագրություն"
#. E6Ypi
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Ստորագրության տեսակը"
#. kAb39
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
msgstr "Ցուցակում է ընթացիկ փաստաթղթի թվային ստորագրությունները:"
#. GAMdr
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Դիտել վկայականը..."
#. sTgVK
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
msgstr "Բացում է Դիտել վկայագիրը երկխոսությունը:"
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Փաստաթղթի ստորագրում..."
#. FsG4K
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Բացում է Ընտրել վկայագիրը երկխոսությունը:"
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Հեռացնել"
#. 5DxsA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
msgstr "Հեռացնում է ընտրված ստորագրությունը ցանկից: Հեռացնում է բոլոր հետագա ստորագրությունները, ինչպես նաև PDF-ի դեպքում:"
#. yQ9ju
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr "Գործարկել վկայականների կառավարիչը..."
#. rRYC3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Փաստաթղթի մակրո ստորագրությունը հետևյալն է."
#. tYDsR
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "Այս փաթեթը ստորագրել են հետևյալները."
#. VwmFn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Այս փաստաթղթում առկա ստորագրությունները վավեր են"
#. KKLGw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Այս փաստաթղթում առկա ստորագրություններն անվավեր են"
#. xN5UF
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr "Առնվազն մեկ ստորագրություն ունի խնդիրներ՝ փաստաթուղթը միայն մասամբ է ստորագրված։"
#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr "Առնվազն մեկ ստորագրություն ունի խնդիրներ. վկայականը չհաջողվեց վավերացնել:"
#. znY8A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:504
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
msgstr "Ավելացնում և հեռացնում է թվային ստորագրություններ ձեր փաստաթղթին և դրանից: Դուք կարող եք նաև օգտագործել երկխոսությունը վկայագրերը դիտելու համար:"
#. 2qiqv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Մակրո անվտանգություն"
#. oqjbB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Անվտանգության մակարդակ"
#. S9vgm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:185
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Վստահելի աղբյուրներ"
#. Za9FH
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"_Ցածր (խորհուրդ չի տրվում):\n"
"Բոլոր մակրոները կկատարվեն առանց հաստատման:\n"
"Օգտագործեք այս կարգավորումը միայն այն դեպքում, եթե համոզված եք, որ բոլոր փաստաթղթերը, որոնք կբացվեն, անվտանգ են:"
#. peYqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|low"
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
msgstr "Մակրոն կարող է սահմանվել ինքնաշխատ մեկնարկի համար, և այն կարող է կատարել պոտենցիալ վնասակար գործողություններ, օրինակ՝ ջնջել կամ վերանվանել նիշքերը: Այս կարգավորումը խորհուրդ չի տրվում, երբ բացում եք փաստաթղթեր այլ հեղինակներից:"
#. F9QCX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"_Միջին.\n"
"Անվստահելի աղբյուրներից մակրոների գործարկումից առաջ անհրաժեշտ է հաստատում:"
#. kZB2g
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
msgstr "Վստահելի աղբյուրները կարող են սահմանվել «Վստահելի աղբյուրներ» ներդիրի էջում: Վստահելի աղբյուրից ստորագրված մակրոները թույլատրվում են գործարկել: Բացի այդ, վստահելի նիշքի գտնվելու վայրից ցանկացած մակրո թույլատրվում է գործարկել: Բոլոր մյուս մակրոները պահանջում են ձեր հաստատումը:"
#. aRgAD
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"Բ_արձր.\n"
"Կատարվում են միայն ստորագրված մակրոները և վստահելի նիշքերի վայրերից մակրոները:\n"
"Չստորագրված մակրոներն անջատված են:"
#. nbL9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
msgstr "Թույլատրվում է գործարկել միայն ստորագրված մակրոները կամ մակրոները վստահելի նիշքի գտնվելու վայրից: Անվստահելի վկայագրերով ստորագրված մակրոները գործարկելու համար կպահանջեն հաստատում, երբ տեղակայված են անվստահելի նիշքերի վայրերում: Վստահելի վկայագրերը և վստահելի նիշքերի տեղադրությունները կարող են սահմանվել «Վստահելի աղբյուրներ» ներդիրի էջում:"
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"_Շատ բարձր.\n"
"Միայն վստահելի նիշքերի մակրոները կարող են գործարկվել:\n"
"Բոլոր մյուս մակրոները, անկախ նրանից՝ ստորագրված են, թե ոչ, անջատված են:"
#. UESj3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|vhigh"
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
msgstr "Վստահելի նիշքերի տեղադրությունները կարող են սահմանվել «Վստահելի աղբյուրներ» ներդիրի էջում: Վստահելի նիշքի գտնվելու վայրից ցանկացած մակրո թույլատրվում է գործարկել:"
#. 5kj8c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "_Դիտել..."
#. c3ydP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
msgstr "Բացում է Դիտել վկայագիրը երկխոսությունը ընտրված վկայագրի համար:"
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|removecert"
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
msgstr "Հեռացնում է ընտրված վկայականը վստահելի վկայագրերի ցանկից:"
#. Y7LGC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Տրված է"
#. Exx67
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Տվել է"
#. Pw4BC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Ժամկետի լրանալու ամսաթիվը"
#. TGvvm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|certificates"
msgid "Lists the trusted certificates."
msgstr "Ցուցակում է վստահելի վկայականները:"
#. xWF8D
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Վստահելի վկայագրեր"
#. zSbBE
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Փաստաթղթերի մակրոները միշտ կատարվում են, եթե դրանք բացվել են հետևյալ վայրերից մեկից:"
#. TKC76
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "Ա_վելացնել..."
#. 9bJoL
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
msgctxt "extended_tip|addfile"
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
msgstr "Բացում է թղթապանակի ընտրության երկխոսությունը: Ընտրեք թղթապանակ, որտեղից բոլոր մակրոները թույլատրվում են կատարել:"
#. jSg2w
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|removefile"
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
msgstr "Հեռացնում է ընտրված թղթապանակը վստահելի նիշքերի վայրերի ցանկից:"
#. yZBo6
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|locations"
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Փաստաթղթերի մակրոները կատարվում են միայն այն դեպքում, եթե դրանք բացվել են հետևյալ վայրերից մեկից:"
#. irXcj
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Վստահելի նիշքերի վայրեր"
#. 8PVzB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:20
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Ընտրեք Վկայական"
#. 5iWSE
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:98
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Ընտրեք վկայագիրը, որը ցանկանում եք օգտագործել ստորագրման համար."
#. jcCAA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:109
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "Ընտրեք վկայագիրը, որը ցանկանում եք օգտագործել գաղտնագրման համար."
#. 69438
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:141
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "Տրված է"
#. qiZ9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:156
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Տվել է"
#. tAbBf
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Expiration date"
msgstr "Ժամկետի լրանալու ամսաթիվը"
#. ANyft
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Ընտրեք վկայագիրը, որով ցանկանում եք թվային կերպով ստորագրել ընթացիկ փաստաթուղթը:"
#. 5imAy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr "Որոնեք վկայագիրը ըստ թողարկողի անվան կամ էլ. հասցեով:"
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Նկարագրություն:"
#. LbnAV
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr "Մուտքագրեք ստորագրության նպատակը:"
#. uwjMQ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Դիտել վկայականը..."
#. zqWDZ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr "Բացում է Դիտել վկայագիրը երկխոսությունը, որտեղ կարող եք ուսումնասիրել ընտրված վկայագիրը:"
#. VhBN9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr "Վերաբեռնեք վկայագրերը"
#. AGWLN
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr "Վերաբեռնեք վկայագրերի ցանկը:"
#. snAQh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Ընտրեք վկայագիրը, որով ցանկանում եք թվային կերպով ստորագրել ընթացիկ փաստաթուղթը:"
#. nBkSy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Դիտել վկայականը"
#. egPCd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:111
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ընդհանուր"
#. A9Dfz
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:158
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Մանրամասներ"
#. YwLMi
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:206
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "Հավաստագրման ուղի"