2897 lines
87 KiB
Plaintext
2897 lines
87 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 12:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/hsb/>\n"
|
||
"Language: hsb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||
|
||
#. GEuoc
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
|
||
msgstr "Powšitkowne tastowe skrótšenki w $[officename]"
|
||
|
||
#. xFAX2
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tastatura; powšitkowne přikazy</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrótšenki; powšitkowne</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe zapodawanske pola</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske wudospołnjenje w tekstowych a lisćinowych polach</bookmark_value><bookmark_value>makra; zastajić</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; zapodaće z tastaturu</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; tastowe skrótšenki</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrótšenki; Unicode</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. GNwmD
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Powšitkowne tastowe skrótšenki w $[officename]</link></variable>"
|
||
|
||
#. 89AtX
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki wužiwać"
|
||
|
||
#. UkinP
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears."
|
||
msgstr "Wulka ličba funkcijow nałoženja da so z pomocu tastowych skrótšenkow wuwołać. Tastowe skrótšenki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg+O</item></defaultinline></switchinline> na přikład so pódla zapiska <emph>Wočinić</emph> w meniju <item type=\"menuitem\">Dataja</item> pokazuje. Jeli chceće přistup k tutej funkciji z pomocu tastowych skrótšenkow, tłóčće a dźeržće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> stłóčenu a tłóčće potom tastu <item type=\"keycode\">O</item>. Pušćće wobě tasće, po tym zo je dialog zjewił."
|
||
|
||
#. hJP5t
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
|
||
msgstr "Zo byšće swoje nałoženje posłužował, móžeće myšku abo tastaturu za nimale wšě operacije wužiwać, kotrež su k dispoziciji."
|
||
|
||
#. Q2ALG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calling Menus with Mnemonics"
|
||
msgstr "Menije z tastowymi skrótšenkami wuwołać"
|
||
|
||
#. 2yEBV
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character key together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
|
||
msgstr "Někotre ze znamješkow, kotrež so w menijowej lajsće pokazuja, su podšmórnjene. Zo byšće přistup k tutym menijam dóstał, tłóčće podšmórnjene znamješko hromadźe z tastu <keycode>Alt</keycode>. Hdyž meni je wočinjeny, namakaće znowa podšmórnjene znamješka. Tłóčće prosće tastu podšmórnjeneho znamješka, zo byšće přistup k tutym menijowym zapiskam dóstał."
|
||
|
||
#. AXjNG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id541591272518903\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Unicode Characters"
|
||
msgstr "Znamješka Unicode zapodać"
|
||
|
||
#. p6or4
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id851591272526169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
|
||
msgstr "Móžeće někajke znamješka Unicode do dokumenta zapodać, hdyž heksadecimalny kodowy dypk zapodawaće a potom <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+ ⌥ option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (standard) tłóčiće. Zapodajće heksadecimalnu notaciju Unicode a tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+⌥ option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline>, zo byšće mjez znamješkom Unicode a jeho heksadecimalnej notaciju přepinał. Wuběr trěbny njeje, ale přetworjenje za wubrane znamješka płaći. Přepinanje so za znamješka před kursorowej poziciju stawa, hdyž tute znamješka płaćiwy heksadecimalny dypk Unicode tworja. Heksadecimalne kodowe dypki z hódnotu we wobłuku wot U+0000 do U+0020 so njepřetworja."
|
||
|
||
#. PwHVE
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id1001591272531804\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
|
||
msgstr "Standardna tastowa skrótšenka za přetworjenje Unicode je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘+⌥ option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>md ⌘+⌥ option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> w někotrych lokalach, hdźež standardna tastowa skrótšenka Unicode z tastowej skrótšenku hłowneho menija do konflikta přińdźe. Zo byšće druhu tastowu skrótšenku připokazał, wubjerće <menuitem>Nastroje – Přiměrić – Tastatura</menuitem> a wubjerće <emph>Kategorija: Nastajenja</emph> z <emph>Funkcija: Notaciju Unicode přepinać</emph>."
|
||
|
||
#. cBDHp
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
|
||
msgstr "Dialogi přez tastowe skrótšenki wodźić"
|
||
|
||
#. gYnek
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
|
||
msgstr "W datym dialogu je přeco jedyn wuzběhnjeny element, kotryž so zwjetša w dźělnym wobłuku pokazuje. Tutón element, kotryž móže tłóčatko, opciske polo, zapisk w lisćinowym polu abo kontrolny kašćik być, ma fokus na sebi. Jeli fokusowy dypk je tłóčatko, so tute wuwjedźe, kaž byšće na njo kliknył, hdyž <item type=\"keycode\">Enter</item> tłóčiće. Hdyž <item type=\"keycode\">prózdnu tastu</item> tłóčiće, so kontrolny kašćik přepina. Jeli opciske polo ma fokus, wužiwajće šipkowe tasty, zo byšće zaktiwizowane opciske polo w tym wobłuku změnił. Wužiwajće <item type=\"keycode\">tabulatorowu tastu</item>, zo byšće wot jednoho elementa abo wobłuka k přichodnemu přešoł, wužiwajće <item type=\"keycode\">Umsch+tabulatorowa tasta</item>, zo byšće k nawopačnemu směrej přešoł."
|
||
|
||
#. MreaT
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Zo byšće dialog začinił, bjeztoho zo byšće změny składował, tłóčće <item type=\"keycode\">Esc</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Jeli fokus na tłóčatko stajeće, budźeće nic jenož dypkowanu liniju widźeć, kotraž mjeno tłóčatka zaramikuje, ale tež tučniši sćin pod wubranym tłóčatkom. To pokazuje, zo, hdyž tastu <item type=\"keycode\">Enter</item> tłóčiće, zo byšće dialog začinił, to samsne wuskutkuje, kaž byšće te tłóčatko tłóčił.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. QJfCQ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki a akcije z myšku"
|
||
|
||
#. DTCiZ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Jeli ćehnjenje a pušćenje wužiwaće a z myšku wuběraće abo na objekty a mjena klikaće, móžeće tasty <item type=\"keycode\">Umsch</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> a hdys a hdys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌥ option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> wužiwać, zo byšće přistup k přidatnej funkcionalnosći dóstał. Změnjene funkcije, kotrež su k dispoziciji, hdyž tasty za ćehnjenje a pušćenje stłóčene dźeržiće, so přez pokazowak myški pokazuja, kotryž jeho formu měnja. Hdyž dataje abo druhe objekty wuběraće, móža přidatne tasty wuběr rozšěrić. Tute funkcije so na datym městnje wujasnjeja.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. DkC38
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Practical Text Input Fields"
|
||
msgstr "Praktiske tekstowe zapodawanske pola"
|
||
|
||
#. sgmqX
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
|
||
msgstr "Móžeće kontekstowy wočinić, kotryž někotre z najhusćišo wužitych přikazow wobsahuje."
|
||
|
||
#. 8DJ5t
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
|
||
msgstr "Wužiwajće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item>, zo byšće cyły tekst wubrał. Wužiwajće šipk doprawa abo dolěwa, zo byšće wuběr wotstronił."
|
||
|
||
#. 2DfDB
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click a word to select it."
|
||
msgstr "Klikńće dwójce na słowo, zo byšće jo wubrał."
|
||
|
||
#. ZcQYZ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
|
||
msgstr "Trójne kliknjenje w tekstowym zapodawanskim polu cyłe polo wuběra. Trójne kliknjenje w tekstowym dokumenće aktualnu sadu wuběra."
|
||
|
||
#. o5vEt
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word."
|
||
msgstr "Wužiwajće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Entf</item>, zo byšće wšitko wot pozicije kursora do kónca słowa zhašał."
|
||
|
||
#. rK66J
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected."
|
||
msgstr "Hdyž <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline> a prawu abo lěwu šipkowu tastu wužiwaće, kursor wot słowa do słowa skoči; jeli tež tastu <item type=\"keycode\">Umsch</item> stłóčenu dźeržiće, so słowo po słowje wuběra."
|
||
|
||
#. FPcq5
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
|
||
msgstr "Tasta <item type=\"keycode\">Einfg</item> so wužiwa, zo by mjez zasadźenskim modusom a přepisanskim modusom a wróćo přepinała."
|
||
|
||
#. wGamM
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
|
||
msgstr "Ćehnjenje a pušćenje je w tekstowym polu kaž tež zwonka tekstoweho pola móžne."
|
||
|
||
#. 7o4zf
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150358\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
|
||
msgstr "Tastowa skrótšenka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> so wužiwa, zo by změny krok po kroku cofnyła; tekst změje potom status, kotryž před prěnjej změnu měješe."
|
||
|
||
#. CxR2B
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
|
||
msgstr "$[officename] ma funkciju <emph>awtomatiske wudospołnjenje</emph>, kotraž so w někotrych tekstowych a lisćinowych polach aktiwizuje. Zapodajće na přikład <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> do adresoweho pola a funkcija <emph>awtomatiske wudospołnjenje</emph> prěnju dataju abo prěni zapis pokazuje, kotrejž stej so <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na běhadle C:</caseinline><defaultinline>we wašim wužiwarskim rjadowaku</defaultinline></switchinline> namakałoj, kotryž z pismikom „a“ započinatej."
|
||
|
||
#. cCWVA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
msgstr "Wužiwajće tastu <item type=\"keycode\">Šipk dele</item>, zo byšće po druhich datajach a zapisach kulił. Wužiwajće tastu <item type=\"keycode\">Šipk doprawa</item>, zo byšće tež eksistowacy podzapis w adresowym polu pokazał. Spěšne awtomatiske wudospołnjenje je k dispoziciji, jeli tastu <item type=\"keycode\">Ende</item> tłóčiće, po tym zo sće dźěl URL zapodał. Hdyž sće dokument abo zapis, kotryž chceće, namakał, tłóčće <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
|
||
#. Bkjt8
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Interrupting Macros"
|
||
msgstr "Makro přetorhnyć"
|
||
|
||
#. 5mn5F
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
|
||
msgstr "Jeli chceće tuchwilu běžace makro skónčić, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Umsch+Q</item>."
|
||
|
||
#. DNtr2
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
|
||
msgstr "Lisćina powšitkownych tastowych skrótšenkow w $[officename]"
|
||
|
||
#. BmE6R
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki so na prawym boku menijowych lisćinow pódla wotpowědneho menijoweho přikaza pokazuja. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Nic wšě naspomnjene tasty za wodźenje dialogow su na macOS k dispoziciji.)</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. 44FiF
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31541231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki za wodźenje dialogow"
|
||
|
||
#. W58zP
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. 43BGc
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156060\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. pzjuS
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter key"
|
||
msgstr "Zapodawanska tasta"
|
||
|
||
#. 6FRpR
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the focused button in a dialog."
|
||
msgstr "Aktiwizuje fokusowane tłóčatko w dialogu."
|
||
|
||
#. zMuRZ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#. 9AiDc
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
|
||
msgstr "Kónči akciju abo dialog. W pomocy $[officename]: přeńdźe wo jednu runinu horje."
|
||
|
||
#. SSAAP
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Prózdna tasta"
|
||
|
||
#. BknTj
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147435\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
|
||
msgstr "Přepina fokusowany kontrolny kašćik w dialogu."
|
||
|
||
#. qHKoT
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrow keys"
|
||
msgstr "Šipkowe tasty"
|
||
|
||
#. LFu4h
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
|
||
msgstr "Měnja aktiwny wodźenski element w opciskim wotrězku dialoga."
|
||
|
||
#. wGvAd
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. pSELE
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
|
||
msgstr "Pohibuje fokus do přichodneho wotrězka abo elementa w dialogu."
|
||
|
||
#. vDtmh
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Umsch+Tabulator"
|
||
|
||
#. DqJ9i
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
|
||
msgstr "Pohibuje fokus do předchadneho wotrězka abo elementa w dialogu."
|
||
|
||
#. XVZUa
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">option ⌥</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+↓"
|
||
|
||
#. BZsFR
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
|
||
msgstr "Wočinja lisćinu wodźenskeho lementa, kotryž je tuchwilu w dialogu wubrany. Tute tastowe skrótšenki so nic jenož na kombinaciske pola nałožuja, ale tež na symbolowe tłóčatka z wuskakowacymi menijemi. Tłóčće tastu <item type=\"keycode\">Esc</item>, zo byšće wočinjenu lisćinu začinił."
|
||
|
||
#. hD8D6
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31541232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki za wodźenje dokumentow a woknow"
|
||
|
||
#. DMjEv
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31533671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. CgjFQ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id31560601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. 6moty
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156437\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+O"
|
||
|
||
#. pj6AK
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a document."
|
||
msgstr "Wočinja dokument."
|
||
|
||
#. GBCGr
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S"
|
||
|
||
#. Y8YG8
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saves the current document."
|
||
msgstr "Składuje aktualny dokument."
|
||
|
||
#. GynnK
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N"
|
||
|
||
#. xqoAS
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a new document."
|
||
msgstr "Wutworja nowy dokument."
|
||
|
||
#. f4Cmw
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+N"
|
||
|
||
#. HYFcp
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog."
|
||
msgstr "Wočinja dialog <emph>Předłohi</emph>."
|
||
|
||
#. HFzTa
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
|
||
#. mmAyJ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Prints document."
|
||
msgstr "Ćišći dokument."
|
||
|
||
#. pKePk
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158474\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F"
|
||
|
||
#. zGeUf
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
|
||
msgstr "Aktiwizuje symbolowu lajstu <emph>Pytać</emph>."
|
||
|
||
#. zJZbZ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option+F</caseinline><defaultinline>Ctrl+H</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+option ⌥+F</caseinline><defaultinline>Strg+H</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. aKfgm
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
|
||
msgstr "Wuwołuje dialog <emph>Pytać a wuměnić</emph>."
|
||
|
||
#. t4pUG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+F"
|
||
|
||
#. b5NKt
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Searches for the last entered search term."
|
||
msgstr "Pyta za poslednim zapodatym pytanskim wurazom."
|
||
|
||
#. 5GtFA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Strg+Umsch+J</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. aYbuU
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Přepina napohlad mjez modusom połneje wobrazowki a normalnym modusom we Writer abo Calc.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. Wt6UX
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+R"
|
||
|
||
#. 4DmEx
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148462\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Redraws the document view."
|
||
msgstr "Aktualizuje dokumentowy napohlad."
|
||
|
||
#. bEQDk
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+I"
|
||
|
||
#. AKSAZ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
|
||
msgstr "Zmóžńće abo znjemóžńće wuběranski kursor w přećiwo pisanju škitanym teksće."
|
||
|
||
#. qcpY5
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. 9xmZD
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Startuje pomoc $[officename].</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. qZRd8
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
|
||
msgstr "W pomocy $[officename]: skaka k hłownej stronje pomocy."
|
||
|
||
#. 2nvcM
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154951\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Umsch+F1</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. C6GrN
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153309\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>kontekstowa pomoc</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. n6cqC
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159220\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F2"
|
||
msgstr "Umsch+F2"
|
||
|
||
#. p6gbj
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151241\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
|
||
msgstr "Zmóžnja <emph>Rozšěrjene pokiwy</emph> za tuchwilu wubrany přikaz, symbol abo wodźenski element."
|
||
|
||
#. F8BdC
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154532\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F6"
|
||
msgstr "F6"
|
||
|
||
#. G8yZx
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets focus in next visible subwindow, including menu bar, toolbars, windows such as Sidebar and Navigator, and document canvas/data source."
|
||
msgstr "Staja fokus w přichodnym widźomnym podwoknje, inkluziwnje menijowu lajstu, symbolowe lajsty, wokna kaž bóčnica a Nawigator a rysowansku płoninu dokumenta/datowe žórło."
|
||
|
||
#. Enxuj
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3144771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F6"
|
||
msgstr "Umsch+F6"
|
||
|
||
#. F9BVa
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets focus in previous subwindow."
|
||
msgstr "Staja fokus do předchadneho podwokna."
|
||
|
||
#. BnTGx
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id341612296864115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F6</keycode>."
|
||
|
||
#. SvF5v
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id521612296878916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets focus in the document canvas/data source."
|
||
msgstr "Staja fokus w rysowanskej płoninje dokumenta/datowym žórle."
|
||
|
||
#. Y7pzu
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F10"
|
||
msgstr "F10"
|
||
|
||
#. k3xTg
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the first menu (File menu)."
|
||
msgstr "Aktiwizuje prěni meni (meni Dataja)."
|
||
|
||
#. JKjqz
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Umsch+F10"
|
||
|
||
#. iyod3
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the context menu."
|
||
msgstr "Wočinja kontekstowy meni."
|
||
|
||
#. GSfvr
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id631612398592490\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch+F10</keycode>"
|
||
|
||
#. QFqB4
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id111612398626979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Docks and undocks floating subwindows such as unlocked toolbars, Sidebar and Navigator."
|
||
msgstr "Přidokuje a wotdokuje znošowace so podwokna, na přikład njefiksowane symbolowe lajsty, bóčnicu a Nawigator."
|
||
|
||
#. CFAWe
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
|
||
msgstr "Strg+Alt+Umsch+Pos1"
|
||
|
||
#. FZEC6
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows/hides main menu."
|
||
msgstr "Pokazuje/chowa hłowny meni."
|
||
|
||
#. Ad6S9
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F4 abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
|
||
|
||
#. wCZc7
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3157978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
|
||
msgstr "Začinja aktualny dokument. Začinja $[officename], hdyž so jako posledni wočinjeny dokument začinja."
|
||
|
||
#. nCdVL
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149258\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Q"
|
||
|
||
#. jZKyH
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exits application."
|
||
msgstr "Kónči nałoženje."
|
||
|
||
#. TbBRc
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31541233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki za wobdźěłowanje abo formatěrowanje dokumentow"
|
||
|
||
#. gFNeG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id31533672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. BGHGZ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id31560602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. GCwfN
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Tabulator"
|
||
|
||
#. rRieV
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
|
||
msgstr "Hdyž je pozicija na spočatku hłowoweje linki, so tabulator zasadźi."
|
||
|
||
#. YXBqA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
|
||
msgstr "Enter (jeli OLE-objekt je wubrany)"
|
||
|
||
#. kBfDJ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the selected OLE object."
|
||
msgstr "Aktiwizuje wubrany OLE-objekt."
|
||
|
||
#. hQEQr
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
|
||
msgstr "Enter (jeli rysowanski objekt abo tekstowy objekt je wubrany)"
|
||
|
||
#. zTMsJ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153839\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates text input mode."
|
||
msgstr "Aktiwizuje tekstowy zapodawanski modus."
|
||
|
||
#. ajEHu
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+X"
|
||
|
||
#. zsCST
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3166450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cuts out the selected elements."
|
||
msgstr "Wutřiha wubrane elementy."
|
||
|
||
#. pAx9m
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+C"
|
||
|
||
#. gkGB4
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copies the selected items."
|
||
msgstr "Kopěruje wubrane zapiski."
|
||
|
||
#. XLAfA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+V"
|
||
|
||
#. W36zD
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pastes from the clipboard."
|
||
msgstr "Zasadźuje z mjezyskłada."
|
||
|
||
#. QkVYn
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id071620091225295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+⌥ option</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Umsch+V"
|
||
|
||
#. jeD6B
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id0716200912253022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
|
||
msgstr "Zasadźuje njesformatěrowany tekst z mjezyskłada. Tekst so z formatom zasadźuje, kotryž na zasadźenskim městnje eksistuje."
|
||
|
||
#. FK2WE
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10F47\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+V"
|
||
|
||
#. 6cHAW
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10F4B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
|
||
msgstr "Wočinja dialog <emph>Wobsah zasadźić</emph>."
|
||
|
||
#. infCs
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#. CXhQR
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects all."
|
||
msgstr "Wuběra wšitko."
|
||
|
||
#. YfcEB
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149738\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Z"
|
||
|
||
#. oG6L7
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Undoes last action."
|
||
msgstr "Cofa poslednju akciju."
|
||
|
||
#. 2cYyW
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+Umsch+Z</caseinline><defaultinline>Strg+Y</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. Ru3MP
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Redoes last action."
|
||
msgstr "Wospjetuje poslednju akciju."
|
||
|
||
#. n6ZdW
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id7297280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+Y"
|
||
|
||
#. CyfRy
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id8709677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeats last command."
|
||
msgstr "Wospjetuje posledni přikaz."
|
||
|
||
#. SRQHW
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
|
||
#. jADFT
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148753\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
|
||
msgstr "Atribut „kursiwny“ so na wubrany wobłuk nałožuje. Jeli je kursor w słowje pozicioněrowane, so tute słowo tež kursiwnje předstaja."
|
||
|
||
#. CywF9
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+B"
|
||
|
||
#. veBQU
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150490\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
|
||
msgstr "Atribut „tučny“ so na wubrany wobłuk nałožuje. Jeli je kursor w słowje pozicioněrowane, so tute słowo tež tučnje předstaja."
|
||
|
||
#. Z9EBQ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
|
||
#. nvvQ5
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
|
||
msgstr "Atribut „podšmórnyć“ so na wubrany wobłuk nałožuje. Jeli je kursor w słowje pozicioněrowane, so tute słowo tež podšmórnje."
|
||
|
||
#. EVCzG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10BC0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+M"
|
||
|
||
#. xoBua
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN10BE8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)."
|
||
msgstr "Wotstronja formatěrowanje z wubraneho teksta abo objektow (kaž w <item type=\"menuitem\">Format – Direktne fomatěrowanje wotstronić</item>)."
|
||
|
||
#. 2B6BC
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki w galeriji."
|
||
|
||
#. 5sheM
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156308\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. ngmEb
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. MVoEa
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. ni9BH
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves between areas."
|
||
msgstr "Pohibuje so mjez wobłukami."
|
||
|
||
#. FfLes
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Umsch+Tabulator"
|
||
|
||
#. Vk9qA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154059\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves backwards between areas."
|
||
msgstr "Pohibuje so mjez wobłukami wróćo."
|
||
|
||
#. WASE5
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki we wobłuku <emph>Nowa drasta</emph> galerije:"
|
||
|
||
#. uVzeb
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN11555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. RLBzL
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN1155B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. 3rop2
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Šipk horje"
|
||
|
||
#. APJna
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152540\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selection up one."
|
||
msgstr "Pohibuje wuběr horje."
|
||
|
||
#. pMq7N
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Šipk dele"
|
||
|
||
#. PMoE7
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151004\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selection down."
|
||
msgstr "Pohibuje wuběr dele."
|
||
|
||
#. Bez8w
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
|
||
#. dGTxG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
|
||
msgstr "Wočinja dialog <emph>Kajkosće</emph>."
|
||
|
||
#. eBWAV
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Umsch+F10"
|
||
|
||
#. uSmmc
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a context menu."
|
||
msgstr "Wočinja kontekstowy meni."
|
||
|
||
#. Eo7i9
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+U"
|
||
|
||
#. 3hwFd
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refreshes the selected theme."
|
||
msgstr "Aktualizuje wubranu drastu."
|
||
|
||
#. ehG7A
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+R"
|
||
|
||
#. oJgjw
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
|
||
msgstr "Wočinja dialog <emph>Titul zapodać</emph>."
|
||
|
||
#. CjGvG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154642\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
|
||
#. pwrwu
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes the selected theme."
|
||
msgstr "Zhaša wubranu drastu."
|
||
|
||
#. SRh75
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Zasadźić"
|
||
|
||
#. iULfw
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new theme."
|
||
msgstr "Zasadźuje nowu drastu."
|
||
|
||
#. EXQoG
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150633\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki we wobłuku <emph>Galerijowy přehlad</emph>:"
|
||
|
||
#. wWMe4
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN116D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. czPcK
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN116DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. XZ9nV
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Pos1"
|
||
|
||
#. pLbVY
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153241\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps to the first entry."
|
||
msgstr "Skaka k prěnjemu zapiskej."
|
||
|
||
#. 5dgJ3
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Ende"
|
||
|
||
#. HWqnm
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps to the last entry."
|
||
msgstr "Skaka k poslednjemu zapiskej."
|
||
|
||
#. Hg6qP
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Šipk dolěwa"
|
||
|
||
#. hBCRR
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150048\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
|
||
msgstr "Wuběra přichodny element galerije nalěwo."
|
||
|
||
#. xD4yt
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Šipk doprawa"
|
||
|
||
#. fVqN3
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
|
||
msgstr "Wuběra přichodny element galerije naprawo."
|
||
|
||
#. JDdQF
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Šipk horje"
|
||
|
||
#. AC5Bs
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element above."
|
||
msgstr "Wuběra přichodny element galerije horjeka."
|
||
|
||
#. NrHRr
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147517\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Šipk dele"
|
||
|
||
#. zYxj2
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Gallery element below."
|
||
msgstr "Wuběra přichodny element galerije deleka."
|
||
|
||
#. yUFwL
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "Bild↑"
|
||
|
||
#. ChrFJ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3147081\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scrolls up one screen."
|
||
msgstr "Kula wo jednu wobrazowku horje."
|
||
|
||
#. 88duF
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "Bild ↓"
|
||
|
||
#. XaBHS
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scrolls down one screen."
|
||
msgstr "Kula wo jednu wobrazowku dele."
|
||
|
||
#. TbEqQ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+Einfg"
|
||
|
||
#. 2Bcex
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
|
||
msgstr "Zasadźuje wubrany objekt jako zwjazany objekt do aktualneho dokumenta."
|
||
|
||
#. RvALF
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+I"
|
||
|
||
#. Eg8RN
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
|
||
msgstr "Zasadźuje kopiju wubraneho objekta do aktualneho dokumenta."
|
||
|
||
#. 2MNZx
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3143278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+T"
|
||
|
||
#. prAMd
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156370\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
|
||
msgstr "Wočinja dialog <emph>Titul zapodać</emph>."
|
||
|
||
#. AraCk
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+P"
|
||
|
||
#. qWF4U
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches between themes view and object view."
|
||
msgstr "Přeměnja mjez drastowym napohladom a objektowym napohladom."
|
||
|
||
#. suCZz
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Prózdna tasta"
|
||
|
||
#. MDSEc
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145324\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches between themes view and object view."
|
||
msgstr "Přeměnja mjez drastowym napohladom a objektowym napohladom."
|
||
|
||
#. B6Eph
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#. 58moe
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155743\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches between themes view and object view."
|
||
msgstr "Přeměnja mjez drastowym napohladom a objektowym napohladom."
|
||
|
||
#. vEABC
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Step backward (only in object view)."
|
||
msgstr "Kročel dozady (jenož w objektowym napohledźe)."
|
||
|
||
#. MZJrd
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switches back to main overview."
|
||
msgstr "Přeńdźe k hłownemu přehladej."
|
||
|
||
#. Amxsb
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)"
|
||
msgstr "Linki a špalty w tabeli datoweje banki wubrać (wočinja so přez tasty <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Umsch+F4</item>)"
|
||
|
||
#. aqYUg
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN11906\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. nQMXK
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN1190C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. o2WAx
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Prózdna tasta"
|
||
|
||
#. EkQWs
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
|
||
msgstr "Přeměnja mjez wuběrom aktualneje linki, chibazo cela je we wobdźěłanskim modusu."
|
||
|
||
#. EC6vP
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+prózdna tasta"
|
||
|
||
#. AFgC2
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toggles row selection."
|
||
msgstr "Přepina wuběr linki."
|
||
|
||
#. 74cbE
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Spacebar"
|
||
msgstr "Umsch+prózdna tasta"
|
||
|
||
#. j3KnD
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the current column."
|
||
msgstr "Wuběra aktualnu špaltu."
|
||
|
||
#. H2YBw
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id1418805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild ↑"
|
||
|
||
#. FaFvk
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id1743522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves pointer to the first row."
|
||
msgstr "Pohibuje pokazowak do prěnjeje linki."
|
||
|
||
#. uDCCQ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id5994140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild ↓"
|
||
|
||
#. DMEH3
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id7870113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves pointer to the last row."
|
||
msgstr "Pohibuje pokazowak do poslednjeje linki."
|
||
|
||
#. PR2RY
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki za rysowanske objekty"
|
||
|
||
#. PBpaK
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN1199F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. RcQMi
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_idN119A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. 9YRDb
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
|
||
msgstr "Wubjerće symbolowu lajstu z <item type=\"keycode\">F6</item>. Wužiwajće tasće <item type=\"keycode\">Šipk dele</item> a <item type=\"keycode\">Šipk doprawa</item>, zo byšće symbol požadaneje symboloweje lajsty wubrał a tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
|
||
|
||
#. SSc2F
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a Drawing Object."
|
||
msgstr "Zasadźuje rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. GN4Et
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>."
|
||
msgstr "Wubjerće dokument z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> a tłóčće <item type=\"keycode\">tabulatorowu tastu</item>."
|
||
|
||
#. EjNHq
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154055\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects a Drawing Object."
|
||
msgstr "Wuběra rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. cSKFZ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. 7WFfj
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3157902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next Drawing Object."
|
||
msgstr "Wuběra přichodny rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. gKcS9
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Umsch+Tabulator"
|
||
|
||
#. Yf5DF
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the previous Drawing Object."
|
||
msgstr "Wuběra předchadny rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. GDoyd
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3109846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Pos1"
|
||
|
||
#. DxBkB
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the first Drawing Object."
|
||
msgstr "Wuběra prěni rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. KrkDA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Ende"
|
||
|
||
#. haUNP
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3161664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the last Drawing Object."
|
||
msgstr "Wuběra posledni rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. RMU7W
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#. rimEe
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149009\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ends Drawing Object selection."
|
||
msgstr "Kónči wuběr rysowanskeho objekta."
|
||
|
||
#. fDviV
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
|
||
msgstr "Esc (w přimkowym wuběranskim modusu)"
|
||
|
||
#. duxtb
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
|
||
msgstr "Kónči <emph>přimkowy wuběranski modus</emph> wróća so k <emph>objektowemu wuběranskemu modusej</emph>."
|
||
|
||
#. mGEkk
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151258\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
|
||
msgstr "Šipk horje/dele/dolěwa/doprawa"
|
||
|
||
#. BjWXA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
|
||
msgstr "Pohibuje wubrany dypk (funkcije popadnjenja lěsycow su nachwilu znjemóžnjene, ale kónčne dypki hišće jedyn druhi popadnu)."
|
||
|
||
#. ZUCFt
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Šipk horje/dele/dolěwa/doprawa"
|
||
|
||
#. bM4BU
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
|
||
msgstr "Přesuwa wubrany rysowanski objekt wo jedyn piksel (we wuběranskim modusu)."
|
||
|
||
#. kWifC
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
|
||
msgstr "Měnja wulkosć rysowanskeho objekta (w přimkowym wuběranskim modusu)."
|
||
|
||
#. EcyKN
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
|
||
msgstr "Wjerći rysowanski objekt (we wjertnym modusu)."
|
||
|
||
#. oSEbX
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
|
||
msgstr "Wočinja dialog Kajkosće za rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. CDiwF
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
|
||
msgstr "Aktiwizuje dypkowy wuběranski modus za wubrany rysowanski objekt."
|
||
|
||
#. EiYd5
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Prózdna tasta"
|
||
|
||
#. xsruK
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153053\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
|
||
msgstr "Wuběra dypk rysowanskeho objekta (w dypkowym wuběranskim modusu) / Wuběr přetorhnyć."
|
||
|
||
#. CpNBA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The selected point blinks once per second."
|
||
msgstr "Wubrany dypk so jónu na sekundu swěći."
|
||
|
||
#. pCjDR
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148624\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Spacebar"
|
||
msgstr "Umsch+prózdna tasta"
|
||
|
||
#. r4BaQ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154842\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
|
||
msgstr "Wuběra přidatny dypk w dypkowym wuběranskim modusu."
|
||
|
||
#. bEFGY
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulatorowa tasta"
|
||
|
||
#. 4XM3J
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
|
||
msgstr "Wuběra přichodny dypk rysowanskeho objekta (dypkowy wuběranski modus)."
|
||
|
||
#. vEJKn
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149753\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
|
||
msgstr "We <emph>wjertnym modusu</emph> da so tež wjertny dypk wubrać."
|
||
|
||
#. EqUv7
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch+tabulatorowa tasta"
|
||
|
||
#. 5YFrE
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3151296\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
|
||
msgstr "Wuběra předchadny dypk rysowanskeho objekta (dypkowy wuběranski modus)"
|
||
|
||
#. J9iXa
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
|
||
#. cQM6k
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
|
||
msgstr "Nowy rysowanski objekt ze standardnej wulkosću so wosrjedź aktualneho napohlada placěruje."
|
||
|
||
#. ogw3P
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter na <emph>wuběranskim</emph> symbolu"
|
||
|
||
#. WrBrp
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the first drawing object in the document."
|
||
msgstr "Aktiwizuje prěni rysowanski objekt w dokumenće."
|
||
|
||
#. bRmeE
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#. 59BbM
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
|
||
msgstr "Wopušća <emph>dypkowy wuběranski modus</emph>. Rysowanski objekt so po tym wuběra."
|
||
|
||
#. WvMGd
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
|
||
msgstr "Wobdźěłuje dypk rysowanskeho objekta (dypkowy wobdźěłanski modus)"
|
||
|
||
#. CWKSa
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any text or numerical key"
|
||
msgstr "Někajki tekst abo numeriska tasta"
|
||
|
||
#. P5dAB
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
|
||
msgstr "Jeli rysowanski objekt je wubrany, so do wobdźěłanskeho modusa přepina a kursor so na kóncu teksta w rysowanskim objekće placěruje. Ćišćomne znamješko so zasadźi."
|
||
|
||
#. hEyPF
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id2693563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> mjeztym zo so grafiski objekt wutworja abo skaluje"
|
||
|
||
#. cDSDC
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id8308969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The position of the object's center is fixed."
|
||
msgstr "Pozicija srjedźizny objekta je njezměnita."
|
||
|
||
#. sCAnA
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id526444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
|
||
msgstr "Tasta Umsch, mjeztym zo so grafiski objekt wutworja abo skaluje"
|
||
|
||
#. uTEXC
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id4939725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The ratio of the object's width to height is fixed."
|
||
msgstr "Poměr mjez šěrokosću a wysokosću objekta je njezměnity."
|
||
|
||
#. apJTN
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki datoweje banki"
|
||
|
||
#. bLBCN
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tastowe skrótšenki; w datowych bankach</bookmark_value><bookmark_value>datowe banki; tastowe skrótšenki</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wptBK
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\">Tastowe skrótšenki za datowe banki</link></variable>"
|
||
|
||
#. XtS9J
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152462\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
|
||
msgstr "Deleka je lisćina tastowych skrótšenkow, kotrež su w datowych bankach k dispoziciji."
|
||
|
||
#. iEkyY
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
|
||
msgstr "Powšitkowne <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">tastowe skrótšenki w $[officename]</link> su tež płaćiwe."
|
||
|
||
#. xVHCv
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut keys for databases"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki za datowe banki"
|
||
|
||
#. LgAzS
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149378\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the query design"
|
||
msgstr "We wotprašowanskim naćisku"
|
||
|
||
#. AaAyE
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. DRSRA
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151051\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. WmgCC
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F6"
|
||
msgstr "F6"
|
||
|
||
#. LJaVh
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jump between the query design areas."
|
||
msgstr "Změńće wobłuki wotprašowanskeho naćiska."
|
||
|
||
#. vrm2o
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Zhašeć"
|
||
|
||
#. DGPFH
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes a table from the query design."
|
||
msgstr "Zhaša tabelu z wotprašowanskeho naćiska."
|
||
|
||
#. q3hiq
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. 7pFom
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selects the connection line."
|
||
msgstr "Wuběra zwjazowacu liniju."
|
||
|
||
#. bUnEW
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+F10"
|
||
msgstr "Umsch+F10"
|
||
|
||
#. naA2w
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the context menu."
|
||
msgstr "Wočinja kontekstowy meni."
|
||
|
||
#. vyznX
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#. DCaap
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3157846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows a Preview."
|
||
msgstr "Pokazuje přehlad."
|
||
|
||
#. CbUX7
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id8985259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#. xBKb5
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id336313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Runs query."
|
||
msgstr "Wuwjedźe wotprašowanje."
|
||
|
||
#. KRzyr
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id5499435\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F7"
|
||
msgstr "F7"
|
||
|
||
#. cGaMg
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id346995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adds table or query."
|
||
msgstr "Přidawa tabelu abo wotprašowanje."
|
||
|
||
#. ZQynK
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149403\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Control Properties Window"
|
||
msgstr "Wokno Kajkosće wodźenskeho elementa"
|
||
|
||
#. rue6r
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN1075E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. BYavF
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN10764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. mFUGX
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+↓"
|
||
|
||
#. ktTta
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the combo box."
|
||
msgstr "Wočinja kombinaciske polo."
|
||
|
||
#. VboBJ
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+↑"
|
||
|
||
#. LJKq2
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145302\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Closes the combo box."
|
||
msgstr "Začinja kombinaciske polo."
|
||
|
||
#. Gh7Gu
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Enter"
|
||
msgstr "Umsch+Enter"
|
||
|
||
#. jiEh3
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new line."
|
||
msgstr "Zasadźuje nowu linku."
|
||
|
||
#. UQysN
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up arrow"
|
||
msgstr "Šipk horje"
|
||
|
||
#. Hg8EF
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Positions the cursor in the previous line."
|
||
msgstr "Staja kursor do předchadneje linki."
|
||
|
||
#. GyGem
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Down arrow"
|
||
msgstr "Šipk dele"
|
||
|
||
#. HyVjn
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154480\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Puts the cursor into the next line."
|
||
msgstr "Staja kursor do přichodneje linki."
|
||
|
||
#. DtGG4
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#. m3rP3
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
|
||
msgstr "Kónči zapodaće w polu a staja kursor do přichodneho pola."
|
||
|
||
#. xTEB4
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6"
|
||
|
||
#. KHoRz
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
|
||
msgstr "Staja fokus (jeli w naćiskowym modusu njeje) do prěnjeho wodźenskeho elementa. Prěni wodźenski element je tón, kotryž je jako prěni w formularowym nawigatorje podaty."
|
||
|
||
#. WVFvV
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki za wutworjenje dialogow Basic."
|
||
|
||
#. ua2GB
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN1089C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#. NLysc
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN108A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#. TDcsn
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild ↑"
|
||
|
||
#. SAM9h
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150389\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps between tabs."
|
||
msgstr "Skaka mjez rajtarkami."
|
||
|
||
#. Rgcje
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Bild ↓"
|
||
|
||
#. BbZS7
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151251\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps between tabs."
|
||
msgstr "Skaka mjez rajtarkami."
|
||
|
||
#. ospMB
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F6"
|
||
msgstr "F6"
|
||
|
||
#. 5FDKF
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151016\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Jumps between windows."
|
||
msgstr "Skaka mjez woknami."
|
||
|
||
#. F76Ez
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabulator"
|
||
|
||
#. i66Mb
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection of the control fields."
|
||
msgstr "Wuběr wodźenskich elementow."
|
||
|
||
#. 6JfBA
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Umsch+Tabulator"
|
||
|
||
#. QrwAy
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
|
||
msgstr "Wuběr wodźenskich elementow k nawopačnemu směrej."
|
||
|
||
#. ETutr
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154967\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
|
||
#. LHjAE
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts the selected control."
|
||
msgstr "Zasadźuje wubrany wodźenski element."
|
||
|
||
#. jSEbF
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3163726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrow key"
|
||
msgstr "Šipkowa tasta"
|
||
|
||
#. 7qxzB
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_idN109BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+šipkowa tasta"
|
||
|
||
#. FpPvX
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
|
||
msgstr "Přesuwa wubrany wodźenski element w 1 mm-owych krokach k wotpowědnemu směrej. W dypkowym wobdźěłanskim modusu so wulkosć wubraneho wodźenskeho elementa změni."
|
||
|
||
#. pTsL2
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator"
|
||
|
||
#. YBeX9
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
|
||
msgstr "Skaka w dypkowym wobdźěłanskim modusu k přichodnemu přimkej."
|
||
|
||
#. 4Cfoh
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
|
||
msgstr "Umsch+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator"
|
||
|
||
#. PBnzy
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
|
||
msgstr "Skaka w dypkowym wobdźěłanskim modusu k předchadnemu přimkej."
|
||
|
||
#. FVYQW
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#. exA5h
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Leaves the current selection."
|
||
msgstr "Wopušća aktualny wuběr."
|