Files
libreoffice-translations-we…/source/hsb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
Christian Lohmaier 55632263e2 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1e042648f81e0c59b842f5e6a26cdb981db525fc
2024-02-14 13:42:04 +01:00

1853 lines
64 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
#. 6Kkin
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
#. SUqwz
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\">Biblioteka</link>"
#. MCJF5
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Wubjerće biblioteku, kotruž chceće wobdźěłać.</ahelp> Prěni modul biblioteki, kotryž wuběraće, so w Basic IDE pokazuje."
#. hYM32
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Biblioteka lisćinowych polow</alt></image>"
#. 2WAR4
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
msgstr "Biblioteka lisćinowych polow"
#. QZQhW
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Kompilować"
#. zTzxA
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\">Kompilować</link>"
#. FkJqv
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Kompiluje makro Basic.</ahelp> Dyrbiće makro kompilować, po tym zo sće jo změnił, abo jeli makro jednotliwe abo procedurowe kroki wužiwa."
#. LLoQJ
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon Compile</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Symbol za Kompilować</alt></image>"
#. 3Z8WW
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Kompilować"
#. GjyfZ
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjesć"
#. eTVMQ
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\">Wuwjesć</link>"
#. Vi9DY
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Wuwjedźe prěnje makro aktualneho modula.</ahelp>"
#. s2xuG
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Symbol za Wuwjesć</alt></image>"
#. xkBpt
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Wuwjesć"
#. vbsDe
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Zastajić"
#. L7Mnk
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"bm_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>makra; zastajić</bookmark_value><bookmark_value>programowe přetorhnjenja</bookmark_value><bookmark_value>makra zastajić</bookmark_value>"
#. EUFsx
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\">Zastajić</link>"
#. XevvQ
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Zastaja wuwjedźenje aktualneho makra.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Móžeće tež Umsch+Strg+Q tłóčić.</defaultinline></switchinline>"
#. K8AjD
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Symbol za Zastajić</alt></image>"
#. g3Rn2
#: 11040000.xhp
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Zastajić"
#. AdkXx
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Jednotliwy krok"
#. BfoCA
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Jednotliwy krok</link>"
#. 5NkKq
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Wuwjedźe makro a zastaja jo po přichodnym přikazu.</ahelp>"
#. v6MCD
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Móžeće tutón přikaz hromadźe z přikazom<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Wobkedźbować</link> za rozrisowanje problemow wužiwać."
#. SD8E7
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Symbol za jednotliwy krok</alt></image>"
#. ESgvs
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Jednotliwy krok"
#. fmm7T
#: 11050000.xhp
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Funkcija proceduroweho kroka</link>"
#. JceSB
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Procedurowy krok"
#. BGWAS
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\">Procedurowy krok</link>"
#. narAD
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Wuwjedźe makro a zastaja jo po přichodnej procedurje.</ahelp>"
#. cnCf7
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Móžeće tutón přikaz hromadźe z přikazom<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Wobkedźbować</link> za rozrisowanje problemow wužiwać."
#. 8z956
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Symbol za procedurowy krok</alt></image>"
#. 8cnSk
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "Procedurowy krok"
#. tLjsB
#: 11060000.xhp
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Funkcija jednotliweho kroka</link>"
#. mK2Ph
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Zadźeržny dypk"
#. hVDHU
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\">Zadźeržny dypk</link>"
#. iTCUE
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Zasadźuje zadźeržny dypk w programowej lince.</ahelp>"
#. KET2A
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "Zadźeržny dypk so na poziciji kursora zasadźuje. Wužiwajće zadźeržny dypk, zo byšće program přetorhnył, prjedy hač zmylk nastawa. Wuwjedźće modus <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\">Jednotliwy krok</link>, doniž zmylk njenastawa, zo byšće potom program za problemami přepytował. Móžeće tež symbol <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Wobkedźbować</link> wužiwać, zo byšće wobsah relewantnych wariablow přepruwował."
#. srCR5
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Symbol za zadźeržny dypk</alt></image>"
#. GZkfR
#: 11070000.xhp
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Zadźeržny dypk"
#. Xnu9h
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "Wobkedźbowanje zmóžnić"
#. MLDaG
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Wobkedźbowanje zmóžnić</link>"
#. TRivb
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Klikńće na tutón symbol, zo byšće sej wariable w makrje wobhladał. Wobsah wariable so w separatnym woknje pokazuje.</ahelp>"
#. JteXo
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "Klikńće na mjeno wariable, zo byšće ju wubrał, potom na symbol <emph>Wobkedźbowanje zmóžnić</emph>. Hódnota, kotraž je wariabli připokazana, so pódla jeje mjeno pokazuje. Tuta hódnota so stajnje aktualizuje."
#. XDGmF
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Symbol za Wobkedźbowanje zmóžnić</alt></image>"
#. LEifr
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "Wobkedźbowanje zmóžnić"
#. CLAjp
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "Zo byšće wariablowe wobkedźbowanje wotstronił, wubjerće wariablu we wobkedźbowanskim woknje a klikńće potom na symbol <emph>Wobkedźbowanje wotstronić</emph>."
#. kfzBw
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objektowy katalog"
#. ThBAt
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\">Objektowy katalog</link>"
#. bHCXS
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Wočinja wobłuk <emph>Objekty</emph>, hdźež móžeće sej objekty Basic wobhladać.</ahelp>"
#. AVf2T
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
msgstr "Klikńće dwójce na mjeno funkcije abo podfunkcije, zo byšće modul začitał, kotryž tu funkciju abo podfunkciju wobsahuje a zo byšće kursor pozicioněrował. Klikńće dwójce na mjeno modula abo dialoga, zo byšće tón modul abo dialog začitał a pokazał."
#. yNVBJ
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Symbol za objektowy katalog</alt></image>"
#. EtHDn
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Objektowy katalog"
#. ATDaF
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
msgstr "Woknowy wobłuk"
#. 452ze
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Pokazuje hierarchiski napohlad aktualnych bibliotekow makrow, modulow a dialogow w $[officename]. Zo byšće wobsah zapiska we woknje pokazał, klikńće dwójce na jeho mjeno.</ahelp>"
#. gMG3o
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
#. 7FmMu
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\">Makra</link>"
#. 5C9pN
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Wočinja dialog <emph>Makro</emph>.</ahelp>"
#. ST6ud
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon Macros</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Symbol za makra</alt></image>"
#. ZW2jE
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
#. AzKnt
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#. 99Edc
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\">Module</link>"
#. knaPi
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Klikńće tu, zo byšće dialog <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\"><emph>Makra rjadować</emph></link> wočinił.</ahelp>"
#. 2pTWM
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Modules</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Symbol za module</alt></image>"
#. DikyS
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#. D3G7x
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Spinki pytać"
#. fQkDR
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\">Spinki pytać</link>"
#. Kkd6M
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Wuzběhuje tekst, kotryž so přez dwě wotpowědowacej so spince wopřijima. Stajće tekstowy kursor před wočinjacu abo začinjacu spinku a klikńće potom na tutón symbol.</ahelp>"
#. jPbz5
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon Find Parentheses</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Symbol za Spinki pytać</alt></image>"
#. Y8mTx
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Spinki pytać"
#. c5Phf
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Source Text"
msgstr "Žórłowy tekst zasadźić"
#. vAkyC
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\">Import BASIC</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\">BASIC importować</link>"
#. JscV7
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Wočinja žórłowy tekst Basic we woknje Basic IDE.</ahelp>"
#. vDwRJ
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Stajće kursor do koda, hdźež chceće žórłowy tekst zasadźić a klikńće potom na symbol <emph>Žórłowy tekst zasadźić</emph>. Pytajće dataju, kotraž žórłowy tekst Basic wobsahuje, kotryž chceće zasadźić a klikńće potom na <emph>Wočinić</emph>."
#. 7XSSS
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_loadbasic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Import BASIC</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_loadbasic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Symbol za BASIC importować</alt></image>"
#. pPnu9
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Import BASIC"
msgstr "BASIC importować"
#. FtAKL
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "Žórłowy tekst składować jako"
#. qC3B2
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\">Export BASIC</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\">BASIC eksportować</link>"
#. C4hju
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Składuje žórłowy tekst wubraneho makra Basic.</ahelp>"
#. TcYUa
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/lc_savebasicas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon Export BASIC</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/lc_savebasicas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149182\">Symbol za BASIC eksportować</alt></image>"
#. XPCzK
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Export BASIC"
msgstr "BASIC eksportować"
#. GG5kY
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Wróćoskok"
#. EQK5E
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\">Wróćoskok</link>"
#. 4rNBj
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Skaka wróćo k předchadnej rutinje w aktualnym makrje.</ahelp>"
#. V7PQF
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Step Out</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Symbol za wróćoskok</alt></image>"
#. aLy3R
#: 11160000.xhp
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3158421\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Wróćoskok"
#. p2AD7
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Zadźeržne dypki rjadować"
#. 58Sgj
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\">Zadźeržne dypki rjadować</link>"
#. XqJ6C
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wuwołuje dialog za rjadowanje zadźeržnych dypkow.</ahelp>"
#. EJzPX
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Symbol za Zadźeržne dypki rjadować</alt></image>"
#. drqjA
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Zadźeržne dypki rjadować"
#. k7KJF
#: 11170000.xhp
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\">Dialog <emph>Zadźeržne dypki rjadować</emph></link>"
#. sBFuo
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "Dialog Importować"
#. uKC9G
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\">Dialog importować</link>"
#. XBChu
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wočinja dialog „Wočinić“, zo by dataju dialoga BASIC importował.</ahelp>"
#. FbBoM
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505211\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
msgstr "Jeli importowany dialog mjeno ma, kotrež w bibliotece hižo eksistuje, budźeće zdźělenske polo widźeć, hdźež móžeće importowany dialog přemjenować. W tutym padźe so dialog do přichodneho swobodneho „awtomatiskeho“ mjena přemjenuje, kaž hdyž so nowy dialog wutwori. Abo móžeće eksistowacy dialog přez importowany dialog wuměnić. Jeli na Přetorhnyć klikaće, so dialog njeimportuje."
#. n6QpJ
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505360\n"
"help.text"
msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
msgstr "Dialogi móža daty wo lokalizaciji wobsahować. Hdyž so dialog importuje, móže być, zo lokalizaciski status je wopačny."
#. DecXa
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505320\n"
"help.text"
msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
msgstr "Hdyž biblioteka přidatne rěče porno importowanemu dialogej wobsahuje, abo jeli importowany dialog docyła lokalizowany njeje, so přidatne rěče importowanemu dialogej z pomocu znamješkowych rjećazkow standardneje rěče dialog mjelčicy přidawaja."
#. mGc9E
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505383\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
msgstr "Jeli importowany dialog přidatne rěče pornom bibliotece wobsahuje, abo jeli biblioteka docyła lokalizowana njeje, budźeće zdźělenske polo z tłóčatkami Přidać, Wuwostajić a Přetorhnyć widźeć."
#. XrhtD
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505340\n"
"help.text"
msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
msgstr "Přidać: Přidatne rěče z importowaneho dialoga so hižo eksistowacemu dialogej přidawaja. Resursy ze standardneje rěče biblioteki so za nowe rěče wužiwaja. To je tak, kaž byšće tute rěče manuelnje přidał."
#. GzYU9
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id0929200903505367\n"
"help.text"
msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
msgstr "Wuwostajić: Rěčne nastajenja biblioteki njezměnjene wostanu. Resursy importowaneho dialoga za wuwostajene rěče so do biblioteki njekopěruja, ale wostanu w žórłowych datajach importowaneho dialoga."
#. FpUkF
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_importdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon Import Dialog</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_importdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Symbol za Importowy dialog</alt></image>"
#. jhUym
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "Dialog Importować"
#. csTtJ
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "Dialog Eksportować"
#. 9y6Pg
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\">Dialog eksportować</link>"
#. aVo7E
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tutón přikaz dialog „Składować jako“ w dialogowym editorje wuwołuje, zo byšće aktualny dialog BASIC eksportował.</ahelp>"
#. 8WDEf
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_exportdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon Export Dialog</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_exportdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Symbol za Eksportowy dialog</alt></image>"
#. hESPm
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "Dialog Eksportować"
#. d2nFH
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Wodźenske elementy zasadźić"
#. F2psp
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"bm_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>wodźenske elementy; w dialogowym editorje</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatkowy wodźenski element w dialogowym editorje</bookmark_value><bookmark_value>symbolowy wodźenski element</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazowy wodźenski element</bookmark_value><bookmark_value>kontrolny kašćik (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>opciske tłóčatko (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>opciske tłóčatko (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>kruty tekst (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>popisowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłowanje; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe pola; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>lisćinowe pola; wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>kombinaciske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalna suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wertikalna suwanska lajsta (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>skupinske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>postupowa hrjada (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>kruta linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>horicontalna linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wertikalna linija (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>datumowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>časowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>numeriske polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>měnowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>sformatěrowane polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>mustrowe polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>maskowane polo (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>datajowy wuběr (wodźenski element)</bookmark_value><bookmark_value>wuběranske nastajenja za wodźenske elementy</bookmark_value><bookmark_value>testowy modus (wodźenski element)</bookmark_value>"
#. dVPiE
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\">Wodźenske elementy zasadźić</link>"
#. jnfj9
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Wočinja symbolowu lajstu <emph>Wodźenske elementy</emph>.</ahelp>"
#. tFTAA
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Choose Controls</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Symbol za Wodźenske elementy zasadźić</alt></image>"
#. DCFsK
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Wodźenske elementy zasadźić"
#. 5qZGJ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">properties dialog</link>."
msgstr "Klikńće dwójce we wobdźěłanskim modusu, zo byšće dialog <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">Kajkosće</link> wočinił."
#. eo4TR
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "We wobdźěłanskim modusu móžeće tež z prawej tastu na wodźenski element kliknyć a přikazy Wutřihać, Kopěrować a Zasadźić wubrać."
#. s9tA6
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Tłóčatko"
#. extEu
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Symbol za tłóčatko</alt></image>"
#. pGofA
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Přidawa přikazowe tłóčatko.</ahelp> Móžeće přikazowe tłóčatko wužiwać, zo byšće přikaz za definowany podawk, na přikład kliknjenje z myšku, wuwjedł."
#. GZHQC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "Jeli chceće, móžeće tłóčatku tekst abo grafiku přidać."
#. EFgyZ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Wobrazowy wodźenski element"
#. GUAtq
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon Image Control</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Symbol za wobrazowy wodźenski element</alt></image>"
#. VFc83
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Přidawa wodźenski element, kotryž grafiku pokazuje.</ahelp>"
#. bYtDg
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Kontrolny kašćik"
#. mDDYe
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon Check Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Symbol za kontrolny kašćik</alt></image>"
#. QWB7B
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Přidawa kontrolny kašćik, kotryž móžeće wužiwać, zo byšće funkciju zmóžnił abo znjemóžnił.</ahelp>"
#. gG6kh
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Opciske tłóčatko"
#. KRCpo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon Option Button</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Symbol za opciske tłóčatko</alt></image>"
#. FNGHF
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Přidawa tłóčatko, kotrež wužiwarjej zmóžnja, z rjada móžnosćow wubrać.</ahelp> Zeskupjene opciske tłóčatka dyrbja na so sćěhowacy tabulatorowy porjad měć. Su zwjetša přez skupinske polo wobdate. Jeli dwě skupinje opciskich tłóčatkow maće, dyrbiće tabulatorowy porjad mjez tabulatorowymi porjadami dweju skupinow zasadźić. Na přikład k wobłukej druheje skupiny abo k druhemu wodźenskemu elementej, nimo k druhemu opciskemu tłóčatku."
#. DaRgN
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Popisowe polo"
#. DQafE
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Label Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Symbol za popisowe polo</alt></image>"
#. XA4Aw
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3156181\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Přidawa polo za pokazowanje tekstowych popisow.</ahelp> Tute popisy su jenož za pokazowanje předdefinowaneho teksta myslene, nic za zapodawanje teksta."
#. BupCK
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekstowe polo"
#. DDKUC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon Text Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Symbol za tekstowe polo</alt></image>"
#. ruGZ2
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Přidawa zapodawanske polo, hdźež móžeće tekst zapodać a wobdźěłać.</ahelp>"
#. zPAk2
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Lisćinowe polo"
#. LdHYT
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon List Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Symbol za lisćinowe polo</alt></image>"
#. CZ7M5
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Přidawa polo, hdźež móžeće na zapisk w lisćinje kliknyć.</ahelp>"
#. Beb2k
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150644\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinaciske polo"
#. YgGoR
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon Combo Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Symbol za kombinaciske polo</alt></image>"
#. Vdn74
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Přidawa kombinaciske polo. Kombinaciske polo je jednolinkowe lisćinowe polo, na kotrež wužiwar móže kliknyć a potom zapisk z lisćiny wubrać.</ahelp> Jeli chceće, móžeće zapiski jako „Jenož čitać“ postajić."
#. Q7efB
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Horicontalna suwanska lajsta"
#. AeTvn
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon Horizontal Scrollbar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Symbol za horicontalnu suwansku lajstu</alt></image>"
#. Vbp2o
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Přidawa dialogej horicontalnu suwansku lajstu.</ahelp>"
#. ECtLc
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154119\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Wertikalna suwanska lajsta"
#. 2eBnb
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon Vertical Scrollbar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Symbol za wertikalnu suwansku lajstu</alt></image>"
#. NmKDo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Přidawa dialogej wertikalnu suwansku lajstu.</ahelp>"
#. JmAgh
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150313\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Skupinske polo"
#. UCcgq
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon Group Box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Symbol za skupinske polo</alt></image>"
#. aMgsB
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Přidawa wobłuk, kotryž móžeće wužiwać, zo byšće podobne wodźenske elementy wizuelnje zeskupił, na přikład opciske tłóčatka.</ahelp>"
#. CQpDj
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148820\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "Zo byšće dwě rozdźělnej skupinje opciskich tłóčatkow definował, zawěsćće, zo tabulatorowy indeks skupinskeho wobłuka je mjez tabulatorowymi indeksami tuteju dweju skupinow."
#. qusDD
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149330\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Postupowa hrjada"
#. SDEqL
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon Progress Bar</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Symbol za postupowu hrjadu</alt></image>"
#. AUUic
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Přidawa dialogej postupowu hrjadu.</ahelp>"
#. 2xdUf
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3145654\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Horicontalna linija"
#. M4v9f
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon Horizontal Line</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Symbol za horicontalnu liniju</alt></image>"
#. rVrjy
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Přidawa dialogej horicontalnu liniju.</ahelp>"
#. UcBeW
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "Wertikalna linija"
#. mXCzj
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154913\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon Vertical Line</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Symbol za wertikalnu liniju</alt></image>"
#. aQQuM
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Přidawa dialogej wertikalnu liniju.</ahelp>"
#. FxkjD
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154540\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumowe polo"
#. ea37C
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148901\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon Date Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Symbol za datumowe polo</alt></image>"
#. VU2nc
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Přidawa datumowe polo.</ahelp>"
#. DBqW6
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "Jeli datumowemu polu kajkosć „Pokazać“ připokazujeće, móže wužiwar protyku pokazać, zo by datum wubrał."
#. Mofqo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3151126\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Časowe polo"
#. 7tb5m
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154338\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon Time Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Symbol za časowe polo</alt></image>"
#. 6fSyF
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Přidawa časowe polo.</ahelp>"
#. 6vzHV
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numeriske polo"
#. GeNcT
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146107\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon Numeric Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Symbol za numeriske polo</alt></image>"
#. hMT5t
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Přidawa numeriske polo.</ahelp>"
#. jrbuR
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Měnowe polo"
#. FEqFW
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon Currency Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Symbol za měnowe polo</alt></image>"
#. BeFRH
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Přidawa měnowe polo.</ahelp>"
#. BJs4P
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150117\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Sformatěrowane polo"
#. B3cDo
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Symbol za sformatěrowane polo</alt></image>"
#. QAd5c
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Přidawa tekstowe polo, hdźež móžeće formatěrowanje za zapodaty abo wudaty tekst definować a hódnoty wobmjezować.</ahelp>"
#. 2iDg4
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3156160\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Maskowane polo"
#. t7s46
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150379\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon Pattern Field</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Symbol za maskowane polo</alt></image>"
#. AJhaK
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Přidawa maskowane polo.</ahelp> Maskowane polo so ze zapodawanskeje maski a znamješkoweje maski zestaja. Zapodawanska maska postaja, kotre wužiwarske daty dadźa so zapodać. Znamješkowa maska status maskowaneho pola postaja, hdyž so formular začita."
#. 8rcKD
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Datajowy wuběr"
#. WaVBA
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3149194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon File Selection</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Symbol za datajowy wuběr</alt></image>"
#. 9GHDa
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Přidawa tłóčatko, kotrež dialog za datajowy wuběr wočinja.</ahelp>"
#. AnFmm
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Wuběr"
#. 3tedQ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon Select</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Symbol za Wuběr</alt></image>"
#. hAcNy
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148465\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžnja abo znjemóžnja wuběranski modus. W tutym modusu móžeće wodźenske elementy wubrać, zo byšće móhł je wobdźěłować.</ahelp>"
#. SSQwJ
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154055\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Kajkosće"
#. uGYVs
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon Properties</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Symbol za Kajkosće</alt></image>"
#. DToMk
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Wočinja dialog, hdźež móžeće <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\">kajkosće</link> wubraneho wodźenskeho elementa wobdźěłować.</ahelp>"
#. GqGSX
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3153746\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Testowy modus aktiwizować"
#. zHJyC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147417\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon Activate Test Mode</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Symbol za aktiwizowanje testoweho modusa</alt></image>"
#. 9gCL9
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Startuje testowy modus. Klikńće na symbol „Dialog začinić“, zo byšće testowy modus skónčił.</ahelp>"
#. 5HbMk
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id2954191\n"
"help.text"
msgid "Manage Language"
msgstr "Rěč rjadować"
#. BPnzG
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Symbol za Rěč rjadować</alt></image>"
#. adqA5
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id1261940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Wočinja <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link>, z kotrymž móžeće wjacore sadźby dialogowych resursow za wjacore rěče zmóžnić abo rjadować.</ahelp>"
#. vbEQt
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id11902\n"
"help.text"
msgid "Tree Control"
msgstr "Štomowy wodźenski element"
#. tiKw8
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511520\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icon Tree Control</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Symbol za štomowy wodźenski element</alt></image>"
#. xFjgC
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id9961851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidawa štomowy wodźenski element, kotryž móže hierarchisku lisćinu pokazać. Móžeće lisćinu w swojim programje z pomocu API-wuwołanjow (XtreeControl) napjelnić.</ahelp>"
#. KjMwM
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id11904\n"
"help.text"
msgid "Table Control"
msgstr "Tabelowy wodźenski element"
#. 4bdNw
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511524\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Table control icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Symbol za tabelowy wodźenski element</alt></image>"
#. XzXwf
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id9961854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a table control that can show a table data. You can populate the data by your program, using API calls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidawa tabelu, kotraž móže tabelowe daty pokazać. Móžeće daty w swojim programje z pomocu API-wuwołanjow napjelnić.</ahelp>"
#. BQz8k
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id11905\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink Control"
msgstr "Wotkazowy wodźenski element"
#. CY98t
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511525\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Symbol za wotkazowy wodźenski element</alt></image>"
#. C2Gjm
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id9961856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a hyperlink control that can open an address in web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidawa wotkazowy wodźenski element, kotryž móže adresu we webwobhladowaku wočinić.</ahelp>"