1142 lines
35 KiB
Plaintext
1142 lines
35 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 20:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/dsb/>\n"
|
||
"Language: dsb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||
|
||
#. 4dDYy
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File Menu"
|
||
msgstr "Meni Dataja"
|
||
|
||
#. 6W8BF
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"hd_id881705934083852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/PickList.xhp\">File</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/PickList.xhp\">Dataja</link></variable>"
|
||
|
||
#. WAmKT
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"par_id231705934083854\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the File menu."
|
||
msgstr "Wócynja meni Dataja."
|
||
|
||
#. CCTq8
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"par_id3147352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś te pśikaze za aktualny dokument płaśe, napóraju dokument, wócynjaju eksistěrujucy dokument abo zacynjaju nałoženje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9EvAu
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"par_id3151112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current spreadsheet, create a spreadsheet, open an existing spreadsheet, or close the application.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś te pśikaze za aktualny tabelowy dokument płaśe, napóraju tabelowy dokument, wócynjaju eksistěrujucy tabelowy dokument abo zacynjaju nałoženje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C5giA
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"par_id3154321\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current presentation, create a presentation, open an existing presentation, or close the application.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś te pśikaze za aktualnu prezentaciju płaśe, napóraju prezentaciju, wócynjaju eksistěrujucu prezentaciju abo zacynjaju nałoženje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fpugy
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"par_id3150868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as create, open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
|
||
msgstr "Toś ten meni powšykne pśikaze za źěło z dokumentami Draw wopśimujo, na pśikład napóraś, wócyniś, zacyniś a śišćaś. Aby $[officename] Draw zacynił, klikniśo na <emph>Skóńcyś</emph>."
|
||
|
||
#. BoATR
|
||
#: PickList.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"PickList.xhp\n"
|
||
"par_id681705934190383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>File</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Dataja</menuitem>."
|
||
|
||
#. kAYUQ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments Menu"
|
||
msgstr "Meni Komentary"
|
||
|
||
#. iAF2Y
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id381685980724188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Meni Komentary</link></variable>"
|
||
|
||
#. nxWrC
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id941603125587454\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
|
||
msgstr "Pokazujo pódmeni, kótaryž nastajenja bitujo, gaž cośo na komentary drugich wužywarjow wótegroniś, komentary rozwězaś a wulašowaś."
|
||
|
||
#. ZpC2v
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id771685982803183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply Comment"
|
||
msgstr "Na komentar wótegroniś"
|
||
|
||
#. Gvcr8
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id491685993001013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
|
||
msgstr "Zasajźujo nowy komentar pódla komentara, na kótaryž cośo wótegroniś. Komentarowa kokulka jo ta samska za wšykne komentary w nitce."
|
||
|
||
#. rcW2w
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id341685992961744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Symbol za Na komentar wótegroniś</alt></image>"
|
||
|
||
#. DBxGw
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id661685992961748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply Comment"
|
||
msgstr "Na komentar wótegroniś"
|
||
|
||
#. z6sGj
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id931685994600871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
|
||
msgstr "Gaž na komentar wótegranjaśo, se komentarowa nitka napórajo."
|
||
|
||
#. ihDxZ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id951685982807912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolve / Unresolve"
|
||
msgstr "Ako rozwězany / njerozwězany markěrowaś"
|
||
|
||
#. M6x5n
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id751685993265436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
|
||
msgstr "Markěrujo komentar ako <emph>Rozwězany</emph> (abo <emph>Njerozwězany</emph>). Gaž komentar ako rozwězany markěrujośo, se słowo <emph>Rozwězany</emph> pód datumom w komentarowem pólu zasajźijo. Gaž jen ako njerozwězany markěrujośo, se słowo<emph>Rozwězany</emph> wótwónoźijo."
|
||
|
||
#. EfGUV
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id541685982812304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Nitku rozwězaś"
|
||
|
||
#. LvCLG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id171685994484069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
|
||
msgstr "Markěrujo komentarowu nitku ako <emph>Rozwězany</emph> (abo <emph>Njerozwězany</emph>). Wšykne komentary w nitce su ako <emph>Rozwězany</emph> (abo <emph>Njerozwězany)</emph> markěrowane."
|
||
|
||
#. 4bSUA
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id811685982816727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment"
|
||
msgstr "Komentar wulašowaś"
|
||
|
||
#. rJq6j
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id241685994046592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes the comment."
|
||
msgstr "Wulašujo komentar."
|
||
|
||
#. 9vvEv
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id721685994175303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Symbol za Komentar wulašowaś</alt></image>"
|
||
|
||
#. gi9Xt
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id641685994175307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment"
|
||
msgstr "Komentar wulašowaś"
|
||
|
||
#. 6DKqG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id411685982821640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment Thread"
|
||
msgstr "Komentarowu nitku wulašowaś"
|
||
|
||
#. w7wTC
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id941685994231483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the same thread."
|
||
msgstr "Wulašujo wšykne komentary samskeje nitki."
|
||
|
||
#. AKAAD
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id801685982825543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment By"
|
||
msgstr "Komentary wulašowaś, wót"
|
||
|
||
#. tfGAA
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id631685994308029\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the same author."
|
||
msgstr "Wulašujo wšykne komentary samskego awtora."
|
||
|
||
#. J5FWB
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id321685982829794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete All Comments"
|
||
msgstr "Wšykne komentary wulašowaś"
|
||
|
||
#. zmziK
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id131685994324823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the document."
|
||
msgstr "Wulašujo wšykne komentary dokumenta."
|
||
|
||
#. mnSiZ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id881685994350879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Symbol za Wšykne komentary wulašowaś</alt></image>"
|
||
|
||
#. 5wMSG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id371685994350883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete All Comments"
|
||
msgstr "Wšykne komentary wulašowaś"
|
||
|
||
#. 3ijYG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id701685995308264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format All Comments"
|
||
msgstr "Wšykne komentary formatěrowaś"
|
||
|
||
#. WBBq9
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id481685995582479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
|
||
msgstr "Wócynja dialog <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znamuško formatěrowaś</link>, z kótarymž móžośo pismo, pismowe efekty, poziciju a wuzwignjenje teksta wšych komentarow nastajiś."
|
||
|
||
#. rxCQJ
|
||
#: forms.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"forms.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forms submenu"
|
||
msgstr "Pódmeni Formulary"
|
||
|
||
#. zwjCw
|
||
#: forms.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"forms.xhp\n"
|
||
"hd_id491647289210348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Pódmeni Formulary</link></variable>"
|
||
|
||
#. kbBmz
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Control Menu"
|
||
msgstr "Meni formularowe wóźeńske elementy"
|
||
|
||
#. fxAGy
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Formularowy wóźeński element</link>"
|
||
|
||
#. exnvH
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"par_id03072016061205929\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten pódmeni wóźeńske elementy ako tekstowe pólo, kontrolny kašćik, opciski tłocašk a lisćinowe pólo wopśimujo, kótarež daju se do dokumenta zasajźiś.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qHWBR
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Forma"
|
||
|
||
#. MHwAt
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Forma</link>"
|
||
|
||
#. 9QTsN
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030420161051456436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten pódmeni nałožne formy ako liniju, krejz, tśirožk a kwadrat abo symbolowu formu ako smiley, wutšobku a kwětašk wopśimujo, kótarež daju se do dokumenta zasajźiś.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vcXma
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id371689419860375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Zasajźiś – Forma</menuitem>"
|
||
|
||
#. 5prSD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id221689420180556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Start</menuitem>."
|
||
|
||
#. tuTUD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id51689420185288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Zasajźiś</menuitem>."
|
||
|
||
#. UFRsP
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id801689420619159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Symbol za Formu zasajźiś</alt></image>"
|
||
|
||
#. RKMoV
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id321689420619163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Formu zasajźiś"
|
||
|
||
#. MWkRP
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id451689424666075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
||
msgstr "Wócyńśo wobceŕk <menuitem>Formy</menuitem>."
|
||
|
||
#. 7fziz
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id71689424658656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
||
msgstr "Wócyńśo wobceŕk <menuitem>Formy</menuitem>."
|
||
|
||
#. Um3uD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629548185\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linija"
|
||
|
||
#. nsXTj
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160640091844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten pódmeni rowne, wólnorucne linije, kśiwanki a polygony wopśimujo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kzkBD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629546864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr "Zakładne formy"
|
||
|
||
#. 8CEvF
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160644597415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||
msgstr "Toś ten pódmeni zakładne formy ako pšawokuty, krejze, tśirožki, pěśirožki, šesćrožki, wósymrožki, cylindry a kóstki wopśimujo."
|
||
|
||
#. PXhah
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629547675\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr "Symbolowe formy"
|
||
|
||
#. GCKeF
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160644595417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||
msgstr "Toś ten pódmeni symbole ako smiley, wutšobku, słyńcko, mjaseck, kwětašk, puzzle, nakósnjone formy a spinki wopśimujo."
|
||
|
||
#. vNTVM
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id611689426279512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr "Blokowe šypki"
|
||
|
||
#. BPnWg
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id41689426765628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains block arrow shapes like right arrow, split arrow, circular arrow and more."
|
||
msgstr "Toś ten pódmeni formy blokowych šypkow ako šypka napšawo, źělona šypka, krejzowa šypka a wěcej wopśimujo."
|
||
|
||
#. GfbGc
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id271689426283831\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Flowchart"
|
||
msgstr "Běžny diagram"
|
||
|
||
#. 6QCkL
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id631689426759732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains flowchart shapes like process, decision, data, document, terminator and more."
|
||
msgstr "Toś ten pódmeni formy běžnego diagrama ako proces, rozsud, daty, dokument, zakóńcenje a wěcej wopśimujo."
|
||
|
||
#. tmYcp
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id371689426288479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Callout Shapes"
|
||
msgstr "Formy puchorjow"
|
||
|
||
#. FR72i
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id291689426754707\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains callout shapes like rectangular, rounded rectangular, round, cloud and more."
|
||
msgstr "Toś ten pódmeni formy puchorjow ako pšawokutne, wukulowaśone pšawokutne, wukulowaśone, mrock a wěcej wopśimujo."
|
||
|
||
#. Xxjvu
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id731689426292776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stars and Banners"
|
||
msgstr "Gwězdki a banarje"
|
||
|
||
#. 7L864
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id461689426746716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains star and banners shapes like multi ray stars, scrolls and more."
|
||
msgstr "Toś ten pódmeni formy gwězdkow a chórgojow ako wěcejrožkate gwězdki, pismowe rule a wěcej."
|
||
|
||
#. et6tw
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Wobraz składowaś"
|
||
|
||
#. sn5hM
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"bm_id561566144886972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>page;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>slide;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>page background image;save</bookmark_value> <bookmark_value>slide background image;save</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bok;slězynowy wobraz składowaś</bookmark_value><bookmark_value>folija;slězynowy wobraz składowaś</bookmark_value><bookmark_value>bok slězynowy wobraz;składowaś</bookmark_value><bookmark_value>folija slězynowy wobraz;składowaś</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 6cP5z
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"hd_id881566143431255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Save Background Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Slězynowy wobraz składowaś</link>"
|
||
|
||
#. qWmcs
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id121566143431256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Saves the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Składujo slězynowy wobraz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">aktualneje folije</caseinline><defaultinline>aktualnego boka</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Y5Mt5
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id91566150694760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Save Background Image</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Folija</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Bok</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Slězynowy wobraz składowaś…</menuitem>."
|
||
|
||
#. V2Dps
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id291566144541584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Export Image</emph> dialog to save the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select the image file format in the Filter box, enter a file name for the image and click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr "Wócynja dialog <emph>Wobraz eksportěrowaś</emph>, aby se slězynowy wobraz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">aktualneje folije</caseinline><defaultinline>aktualnego boka</defaultinline></switchinline> składował. Wubjeŕśo wobrazowy datajowy format w pólu Filter, zapódajśo datajowe mě za wobraz a klikniśo na <emph>Speichern</emph> (nimski źěłowy system)."
|
||
|
||
#. LJVBr
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id841566144548379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the file format chosen, a dialog appears to set the image format properties."
|
||
msgstr "We wótwisnosći wót wubranego datajowego formata, se dialog pokazujo, w kótaremž se kakosći wobrazowego formata nastajaju."
|
||
|
||
#. QZF9R
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set Image Background"
|
||
msgstr "Slězynowy wobraz nastajiś"
|
||
|
||
#. Pyf3s
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"bm_id561566144886972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bok;slězynowy wobraz nastajiś</bookmark_value><bookmark_value>folija;slězynowy wobraz nastajiś</bookmark_value><bookmark_value>bok slězynowy wobraz;nastajiś</bookmark_value><bookmark_value>folija slězynowy wobraz;nastajiś</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jnYeL
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"hd_id881566143431255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Set Background Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Slězynowy wobraz nastajiś</link>"
|
||
|
||
#. B8FvH
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id121566143431256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Set the image background of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Wobrazowa slězyna <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">folije</caseinline><defaultinline>boka</defaultinline></switchinline> nastajiś.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. j4B9R
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id91566150694760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Set Background Image</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Folija</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Bok</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Slězynowy wobraz nastajiś…</menuitem>."
|
||
|
||
#. 4wqBR
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id291566144541584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
|
||
msgstr "Wócynja dialog <emph>Slězynowy wobraz nastajiś</emph>, aby se slězynowy wobraz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">aktualneje folije</caseinline><defaultinline>aktualnego boka</defaultinline></switchinline> nastajił. Wubjeŕśo wobrazowu dataju a klikniśo na <emph>Öffnen</emph> (nimski źěłowy system)."
|
||
|
||
#. W7R4s
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Styles (menu)"
|
||
msgstr "Pśedłogi (meni)"
|
||
|
||
#. bwUC5
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Pśedłogi</link>"
|
||
|
||
#. tqez2
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_idN10563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wopśimujo pśikaze za nałožowanje, napóranje, wobźěłowanje, aktualizěrowanje, zacytanje a zastojanje <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">pśedłogow</link> w tekstowem dokumenśe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EMXiA
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id951701984989443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wopśimujo pśikaze za nałožowanje, napóranje, wobźěłowanje, aktualizěrowanje, zacytanje a zastojanje pśedłogow w tabelowem dokumenśe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BssPU
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id71693522443488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Styles</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Pśedłogi</menuitem>."
|
||
|
||
#. fK84v
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id121529878513674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text styles entries"
|
||
msgstr "Zapiski za tekstowe pśedłogi"
|
||
|
||
#. ouDxU
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id411529878520742\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
|
||
msgstr "Zapiski nejwěcej zwucone wótstawkowe, znamuškowe a lisćinowe pśedłogi wopśimuju. Klikniśo na pśedłogu, kótaruž cośo nałožyś."
|
||
|
||
#. 9WH7A
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id811701985858003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cell styles entries"
|
||
msgstr "Zapiski za celowe pśedłogi"
|
||
|
||
#. R8yuC
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id31701985198261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entries includes most common cell styles. Click on the style to apply."
|
||
msgstr "Zapiski nejnałožnjejše celowe pśedłogi wopśimuju. Klikniśo na pśedłogu, kótaraž se ma wužywaś."
|
||
|
||
#. 7FPtK
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id451529878529005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
|
||
msgstr "Móžośo lisćinu pśedłogowych zapiskow z pomocu menija <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Rědy – Pśiměriś</emph></link> pśiměriś. Dokulaž zwucone pśedłogi k aktualnemu dokumentoju słušaju, njezabywajśo, pśiměrjony meni w dokumentowem wobceŕku składowaś."
|
||
|
||
#. izuQf
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Wobraz"
|
||
|
||
#. WEo9P
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Wobraz</link>"
|
||
|
||
#. PXKMS
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to manipulate images.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wócynja pódmeni, źož móžośo pśikaze za wobźěłowanje wobrazow wubraś.</ahelp>"
|
||
|
||
#. F7WSB
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id321690379868876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Image</menuitem>"
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Format – Wobraz</menuitem>"
|
||
|
||
#. FFzA8
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id471690383078695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Original Size"
|
||
msgstr "Originalna wjelikosć"
|
||
|
||
#. Xjhs9
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id711690383088371\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Restores the original size of the selected image."
|
||
msgstr "Wótnowja spócetnu wjelikosć wubranego wobraza."
|
||
|
||
#. ZYu8G
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id11692743945980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit to cell size"
|
||
msgstr "Wjelikosći cele pśiměriś"
|
||
|
||
#. 6uumw
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id341690402790136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
|
||
|
||
#. DiNQt
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id181690402800547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu with several filters that can be applied to the selected image."
|
||
msgstr "Wócynja pódmeni ze wšakimi filtrami, kótarež daju se na wubrany wobraz nałožyś."
|
||
|
||
#. xEepr
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id281692741932662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Kakosći</link>"
|
||
|
||
#. UofYA
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Lisćiny"
|
||
|
||
#. BEEuG
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lists</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lisćiny</link>"
|
||
|
||
#. HWyDE
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to create and work on lists.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wócynja pódmeni, źož móžośo pśikaze za napóranje a wobźěłowanje lisćinow wubraś.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M2gWP
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"par_id321690379868876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists</menuitem>"
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Format – Lisćiny</menuitem>"
|
||
|
||
#. zeHPg
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate or Flip"
|
||
msgstr "Wjerśeś abo kipnuś"
|
||
|
||
#. TFgHu
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"hd_id661693064275326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotate or Flip</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Wjerśeś abo kipnuś</link></variable>"
|
||
|
||
#. SxrTz
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id561602978499640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu where you can rotate or flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
|
||
msgstr "Wócynja pódmeni, źož móžośo wubranu formu abo wobraz wjerśeś abo kipnuś. Tekstowe póla daju se jano wjerśeś."
|
||
|
||
#. rVWwL
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id41693064459459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Format – Wjerśeś abo kipnuś</menuitem>."
|
||
|
||
#. HN4P4
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id801693065302337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip</menuitem>."
|
||
msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Wjerśeś abo kipnuś</menuitem>."
|
||
|
||
#. CCKoF
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id751693066303787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Icon Rotate or Flip</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Symbol za Wjerśeś abo kipnuś</alt></image>"
|
||
|
||
#. 9o3U8
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id771693066303791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate or Flip"
|
||
msgstr "Wjerśeś abo kipnuś"
|
||
|
||
#. pkF4D
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"hd_id491693087845438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "Wjerśenje slědk stajiś"
|
||
|
||
#. 5zhDT
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id751693088211586\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the object rotation to zero degrees."
|
||
msgstr "Objektowe wjerśenje na nul stopnjow stajiś."
|
||
|
||
#. fGrZx
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Wótkłon"
|
||
|
||
#. ehPgj
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Wótkłon</link>"
|
||
|
||
#. 22dPh
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wócynja podmeni, źož móžośo pśikaze za tekstowy wótkłon wubraś.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MVHBc
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#. wA9Xa
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Text</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Tekst</link>"
|
||
|
||
#. UdmfU
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580083\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wócynja pódmeni, źož móžośo pśikaze za tekstowe formatěrowanje wubraś.</ahelp>"
|
||
|
||
#. br5DC
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id207025326941609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr "Tekst łamaś"
|
||
|
||
#. jBc2E
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id302484503842787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tekst awtomatiski na pšawych kšomach wubranych celow łamaś.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zo6cE
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3155392\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Half-width"
|
||
msgstr "Poł šyrokosći"
|
||
|
||
#. SEpmw
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Změnja wubrane aziske znamuška do znamuškow z poł šyrokosću.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rA2DG
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3156113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Połna šyrokosć"
|
||
|
||
#. Ep24G
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Změnja wubrane aziske znamuška do znamuškow z połneju šyrokosću.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dZCcC
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#. AB6ta
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Změnja wubrane aziske znamuška do znamuškow Hiragany.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LNQLS
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3154173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#. QSxUp
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3146137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Změnja wubrane aziske znamuška do znamuškow Katakany.</ahelp>"
|