681 lines
12 KiB
Plaintext
681 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/euro
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ca_XV\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~Cancel·la"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Ajuda"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<<~Back"
|
|
msgstr "<<~Arrere"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Convert"
|
|
msgstr "~Converteix"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
|
|
msgstr "Avís: En les fórmules no es poden convertir els imports monetaris de referències externes ni els factors de conversió de les monedes."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First, unprotect all sheets."
|
|
msgstr "Primer, desprotegiu tots els fulls."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currencies:"
|
|
msgstr "Monedes:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~ontinue>>"
|
|
msgstr "C~ontinua>>"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_ZERO + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~lose"
|
|
msgstr "~Tanca"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entire document"
|
|
msgstr "~Tot el document"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecció"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell S~tyles"
|
|
msgstr "Es~tils de cel·la"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
|
|
msgstr "Cel·les monetàries del f~ull actual"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency cells in the entire ~document"
|
|
msgstr "Cel·les monetàries de tot el ~document"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected range"
|
|
msgstr "Interval ~seleccionat"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Cell Styles"
|
|
msgstr "Seleccioneu els estils de cel·la"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select currency cells"
|
|
msgstr "Seleccioneu les cel·les de moneda"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Currency ranges:"
|
|
msgstr "Intervals de la moneda:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_CONVERTER + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Templates:"
|
|
msgstr "Plantilles:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extent"
|
|
msgstr "Abast"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
|
|
msgstr "~Un fitxer del %PRODUCTNAME Calc"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Complete ~directory"
|
|
msgstr "Tot el ~directori"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source Document:"
|
|
msgstr "Document d'origen:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source directory:"
|
|
msgstr "Directori d'origen:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Including subfolders"
|
|
msgstr "~Inclou les subcarpetes"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target directory:"
|
|
msgstr "Directori de destí:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
|
msgstr "Desprotegeix temporalment el full sense consultar"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
|
msgstr "Converteix també els camps i les taules dels documents de text"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status: "
|
|
msgstr "Estat de la conversió: "
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion status of the cell templates:"
|
|
msgstr "Estat de la conversió de les plantilles de cel·la:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
|
|
msgstr "Registre dels intervals a calcular: Full %1Number%1 de %2TotPageCount%2"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
|
|
msgstr "Introduïu els intervals per convertir..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
|
|
msgstr "Es tornaran a crear les proteccions de fulls..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STATUSLINE + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
|
|
msgstr "Conversió de les unitats monetàries a les plantilles de cel·la..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "~Finalitza"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Seleccioneu un directori"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr "Seleccioneu el fitxer"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select target directory"
|
|
msgstr "Seleccioneu el directori de destí"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "non-existant"
|
|
msgstr "inexistent"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Euro Converter"
|
|
msgstr "Convertidor d'euros"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
|
|
msgstr "Voleu desprotegir temporalment tots els fulls de càlcul protegits?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
|
|
msgstr "Introduïu la contrasenya per desprotegir la taula %1TableName%1"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Wrong Password!"
|
|
msgstr "La contrasenya és incorrecta"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protected Sheet"
|
|
msgstr "Full protegit"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Avís"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
|
|
msgstr "La protecció dels fulls no se suprimirà."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet cannot be unprotected"
|
|
msgstr "El full no es pot desprotegir"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
|
|
msgstr "L'auxiliar no pot editar este document perquè el format de cel·la no es pot modificar en els fulls de càlcul protegits."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
|
|
msgstr "Noteu que, altrament, el Convertidor d'euros no serà capaç d'editar este document."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
|
|
msgstr "Cal que prèviament seleccioneu la moneda a convertir."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Contrasenya:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 19\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
|
|
msgstr "Seleccioneu el document del %PRODUCTNAME Calc que voleu editar."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 20\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "'<1>' is not a directory!"
|
|
msgstr "'<1>' no és un directori."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 21\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document is read-only!"
|
|
msgstr "El document és només de lectura."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 22\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "El fitxer '<1>' ja existeix.<CR>Voleu sobreescriure'l?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 23\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
|
msgstr "Segur que voleu finalitzar la conversió en este punt?"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"MESSAGES + 24\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel Wizard"
|
|
msgstr "Cancel·la l'auxiliar"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Portuguese Escudo"
|
|
msgstr "Escut portugués"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dutch Guilder"
|
|
msgstr "Florí neerlandés"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "French Franc"
|
|
msgstr "Franc francés"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spanish Peseta"
|
|
msgstr "Pesseta espanyola"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Italian Lira"
|
|
msgstr "Lira italiana"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "German Mark"
|
|
msgstr "Marc alemany"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Belgian Franc"
|
|
msgstr "Franc belga"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Irish Punt"
|
|
msgstr "Lliura irlandesa"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Luxembourg Franc"
|
|
msgstr "Franc luxemburgués"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Austrian Schilling"
|
|
msgstr "Xíling austríac"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Finnish Mark"
|
|
msgstr "Marc finés"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Greek Drachma"
|
|
msgstr "Dracma grec"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovenian Tolar"
|
|
msgstr "Tolar eslovè"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cypriot Pound"
|
|
msgstr "Lliura xipriota"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Maltese Lira"
|
|
msgstr "Lira maltesa"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slovak Koruna"
|
|
msgstr "Corona eslovaca"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 16\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Estonian Kroon"
|
|
msgstr "Corona estoniana"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 17\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The currency set for the document is not a European currency!"
|
|
msgstr "La moneda definida per al document no és una moneda europea."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"CURRENCIES + 18\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union."
|
|
msgstr "La llengua del sistema operatiu no és una llengua de la Unió Monetària Europea."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "En curs"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Retrieving the relevant documents..."
|
|
msgstr "S'estan recuperant els documents importants..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converting the documents..."
|
|
msgstr "S'estan convertint els documents..."
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings:"
|
|
msgstr "Paràmetres:"
|
|
|
|
#: euro.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"euro.src\n"
|
|
"STEP_LASTPAGE + 4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet is always unprotected"
|
|
msgstr "El full està sempre desprotegit"
|