610 lines
12 KiB
Plaintext
610 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/source/ui/miscdlgs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 23:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ca_XV\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1354749728.0\n"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_INSERT_COLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column inserted"
|
|
msgstr "S'ha inserit una columna"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_INSERT_ROWS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row inserted "
|
|
msgstr "S'ha inserit una fila "
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_INSERT_TABS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet inserted "
|
|
msgstr "S'ha inserit un full "
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_DELETE_COLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column deleted"
|
|
msgstr "S'ha suprimit la columna"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_DELETE_ROWS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row deleted"
|
|
msgstr "S'ha suprimit la fila"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_DELETE_TABS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet deleted"
|
|
msgstr "S'ha suprimit el full"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range moved"
|
|
msgstr "S'ha mogut l'interval"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changed contents"
|
|
msgstr "El contingut ha canviat"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changed contents"
|
|
msgstr "El contingut ha canviat"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_CHILD_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changed to "
|
|
msgstr "S'ha canviat a "
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_REJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Changes rejected"
|
|
msgstr "Els canvis s'han rebutjat"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_ACCEPTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Acceptat"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_REJECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rebutjat"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_NO_ENTRY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Entry"
|
|
msgstr "Cap entrada"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"STR_CHG_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<buit>"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"RID_POPUP_CHANGES\n"
|
|
"SC_CHANGES_COMMENT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit Comment..."
|
|
msgstr "Edita el comentari..."
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
|
|
"SC_SORT_ACTION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acció"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
|
|
"SC_SORT_POSITION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posició"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
|
|
"SC_SORT_AUTHOR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
|
|
"SC_SORT_DATE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
|
|
"SC_SORT_COMMENT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#: acredlin.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"acredlin.src\n"
|
|
"RID_POPUP_CHANGES\n"
|
|
"SC_SUB_SORT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "S'està ordenant"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"FT_CONFLICTS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
|
|
msgstr "Hi ha canvis en conflicte en este full de càlcul compartit. Estos conflictes s'han de resoldre abans de guardar el full de càlcul. Podeu conservar els canvis propis o els aliens."
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"BTN_KEEPMINE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Keep ~Mine"
|
|
msgstr "Conserva el ~meu"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"BTN_KEEPOTHER\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Keep ~Other"
|
|
msgstr "Conserva el d'~altri"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"BTN_KEEPALLMINE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Keep All Mine"
|
|
msgstr "Con~serva tots els meus"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"BTN_KEEPALLOTHERS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Keep ~All Others"
|
|
msgstr "Conser~va tots els d'altri"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"STR_TITLE_CONFLICT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conflict"
|
|
msgstr "Conflicte"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"STR_TITLE_AUTHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"STR_TITLE_DATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"STR_UNKNOWN_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Usuari desconegut"
|
|
|
|
#: conflictsdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"conflictsdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Resolve Conflicts"
|
|
msgstr "Resolució de conflictes"
|
|
|
|
#: highred.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"highred.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
|
|
"CB_HIGHLIGHT\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Show changes in spreadsheet"
|
|
msgstr "~Mostra els canvis al full de càlcul"
|
|
|
|
#: highred.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"highred.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
|
|
"FL_FILTER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Filter settings"
|
|
msgstr "Opcions del filtre"
|
|
|
|
#: highred.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"highred.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
|
|
"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~accepted changes"
|
|
msgstr "Mostra els canvis ~acceptats"
|
|
|
|
#: highred.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"highred.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
|
|
"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~rejected changes"
|
|
msgstr "Mostra els canvis ~rebutjats"
|
|
|
|
#: highred.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"highred.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
|
|
"RB_ASSIGN\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Minimize/Maximize"
|
|
msgstr "Minimitza/Maximitza"
|
|
|
|
#: highred.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"highred.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Show Changes"
|
|
msgstr "Mostra els canvis"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_DESC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
|
|
msgstr "El document que voleu exportar té un o més elements protegits amb contrasenya que no es poden exportar. Torneu a introduir la contrasenya per poder exportar el document."
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FL_DOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Document protection"
|
|
msgstr "Protecció del document"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_DOCSTATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status unknown"
|
|
msgstr "Estat desconegut"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"BTN_RETYPE_DOC\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Torneu a introduir-la"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FL_SHEET\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Sheet protection"
|
|
msgstr "Protecció del full"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETNAME1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sheet1 has a really long name"
|
|
msgstr "El full 1 té un nom molt llarg"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETSTATUS1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status unknown"
|
|
msgstr "Estat desconegut"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"BTN_RETYPE_SHEET1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Torneu a introduir-la"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETNAME2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sheet2"
|
|
msgstr "Full 2"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETSTATUS2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status unknown"
|
|
msgstr "Estat desconegut"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"BTN_RETYPE_SHEET2\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Torneu a introduir-la"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETNAME3\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sheet3"
|
|
msgstr "Full 3"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETSTATUS3\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status unknown"
|
|
msgstr "Estat desconegut"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"BTN_RETYPE_SHEET3\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Torneu a introduir-la"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETNAME4\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sheet4"
|
|
msgstr "Full 4"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"FT_SHEETSTATUS4\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status unknown"
|
|
msgstr "Estat desconegut"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"BTN_RETYPE_SHEET4\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Re-type"
|
|
msgstr "Torneu a introduir-la"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"STR_NOT_PROTECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not protected"
|
|
msgstr "No protegit"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"STR_NOT_PASS_PROTECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not password-protected"
|
|
msgstr "No protegit amb contrasenya"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"STR_HASH_BAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hash incompatible"
|
|
msgstr "El resum és incompatible"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"STR_HASH_GOOD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hash compatible"
|
|
msgstr "El resum és compatible"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"STR_HASH_REGENERATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hash re-generated"
|
|
msgstr "S'ha tornat a generar el resum"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Re-type Password"
|
|
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
|
|
"BTN_RETYPE_PASSWORD\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Re-type password"
|
|
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
|
|
"FT_PASSWORD1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~Contrasenya"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
|
|
"FT_PASSWORD2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Confirm"
|
|
msgstr "~Confirma"
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
|
|
"BTN_MATCH_OLD_PASSWORD\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "New password must match the original password."
|
|
msgstr "La nova contrasenya ha de coincidir amb la contrasenya original."
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
|
|
"BTN_REMOVE_PASSWORD\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Remove password from this protected item."
|
|
msgstr "Suprimeix la contrasenya d'este element protegit."
|
|
|
|
#: retypepassdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"retypepassdlg.src\n"
|
|
"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Re-type Password"
|
|
msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
|