633 lines
14 KiB
Plaintext
633 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rimas <rq@akl.lt>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Table Window"
|
|
msgstr "Pridėti lentelės langą"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move table window"
|
|
msgstr "Perkelti lentelės langą"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Join"
|
|
msgstr "Įterpti jungtį"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Join"
|
|
msgstr "Šalinti jungtį"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resize table window"
|
|
msgstr "Keisti lentelės lango dydį"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Šalinti stulpelį"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move column"
|
|
msgstr "Perkelti stulpelį"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Column"
|
|
msgstr "Pridėti stulpelį"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
|
|
msgstr "Neteisingas reiškinys, lentelės „$name$“ nėra."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
|
|
msgstr "Neteisingas reiškinys, lauko pavadinimo „$name$“ nėra."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
|
|
msgstr "Užklausa susieta su #num# lentelėmis. Pasirinkto tipo duomenų bazė gali naudoti daugiausiai #maxnum# lenteles(-ių) viename sakinyje."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Table Window"
|
|
msgstr "Šalinti lentelės langą"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Column Description"
|
|
msgstr "Taisyti stulpelio aprašą"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adjust column width"
|
|
msgstr "Parinkti stulpelio plotį"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_SORTTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(not sorted);ascending;descending"
|
|
msgstr "(nerikiuotas);didėjančiai;mažėjančiai"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_FUNCTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no function);Group"
|
|
msgstr "(nėra funkcijos);Grupė"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_NOTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no table)"
|
|
msgstr "(nėra lentelės)"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
|
|
msgstr "Duomenų bazėje galimas tik matomų laukų rikiavimas."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
|
"ID_QUERY_FUNCTION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funkcijos"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
|
"ID_QUERY_TABLENAME\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Table Name"
|
|
msgstr "Lentelės pavadinimas"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
|
"ID_QUERY_ALIASNAME\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alternatyvus vardas"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
|
"ID_QUERY_DISTINCT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Distinct Values"
|
|
msgstr "Skirtingos reikšmės"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
|
|
msgstr "Laukas;Alternatyva;Lentelė;Rikiuoti;Matomas;Funkcija;Kriterijus;Arba;Arba"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_LIMIT_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Viskas"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There are too many columns."
|
|
msgstr "Per daug stulpelių."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
|
|
msgstr "Laukui [*] negalima pritaikyti sąlygų"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The SQL statement created is too long."
|
|
msgstr "Per ilgas SQL sakinys."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Query is too complex"
|
|
msgstr "Užklausa per sudėtinga"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_NOSELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nothing has been selected."
|
|
msgstr "Nieko nepažymėta."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOOMANYCOND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Too many search criteria"
|
|
msgstr "Per daug paieškos kriterijų"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_SYNTAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SQL syntax error"
|
|
msgstr "SQL sintaksės klaida"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
|
|
msgstr "[*] negalima naudoti kaip rikiavimo kriterijaus."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There are too many tables."
|
|
msgstr "Per daug lentelių."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_NATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
|
|
msgstr "Komanda nebus taikoma, kai kreipiamasi duomenų bazės SQL dialektu."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"ERR_QRY_AMB_FIELD\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "Field name not found or not unique"
|
|
msgstr "Lauko pavadinimas nerastas arba nėra unikalus"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Join could not be processed"
|
|
msgstr "Jungties apdoroti nepavyko"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
|
msgstr "Sintaksės klaida SQL sakinyje"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This database does not support table views."
|
|
msgstr "Ši duomenų bazė nesuderinama su lentelės veiksena."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This database does not support altering of existing table views."
|
|
msgstr "Šioje duomenų bazėje negalima keisti esamų lentelės rodinių."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to create a query instead?"
|
|
msgstr "Ar vietoj to norite sukurti užklausą?"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"ERR_QRY_NOSTATEMENT\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "No query could be created."
|
|
msgstr "Užklausos sukurti nepavyko."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"ERR_QRY_NOCRITERIA\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "No query could be created because no fields were selected."
|
|
msgstr "Užklausos sukurti nepavyko, nes nėra pažymėtų laukų."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
|
|
msgstr "Atitinkamas duomenų šaltinis pašalintas. Duomenų, susijusių su šiuo duomenų šaltiniu, negalima įrašyti."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column '$name$' is unknown."
|
|
msgstr "Stulpelis „$name$“ nežinomas."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns can only be compared using '='."
|
|
msgstr "Stulpelius galima lyginti tik naudojant „=“."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
|
|
msgstr "Prieš komandą „LIKE“ reikia naudoti stulpelio pavadinimą."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
|
|
msgstr "Stulpelis nepavyko rasti. Pastaba: duomenų bazėje didžiosios ir mažosios raidės laikomos skirtingomis."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERYDESIGN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
|
|
msgstr " - „%PRODUCTNAME“ duomenų bazių programa: užklausos projektas"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_VIEWDESIGN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
|
|
msgstr " - „%PRODUCTNAME“ duomenų bazių programa: rodinio projektas"
|
|
|
|
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"$object$ has been changed.\n"
|
|
"Do you want to save the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objektas „$object$“ buvo pakeistas.\n"
|
|
"Ar įrašyti pakeitimus?"
|
|
|
|
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
|
|
msgstr "„$object$“ bus atvertas SQL veiksenoje."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table view"
|
|
msgstr "Kaip lentelės rodinys"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The SQL statement"
|
|
msgstr "SQL sakinys"
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
|
|
msgstr "Užklausa nesukuria rezultatų aibės, todėl negali būti kitos užklausos dalimi."
|
|
|
|
#: query.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"query.src\n"
|
|
"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
|
|
msgstr "Trūksta abiejų - ActiveConnection ir DataSourceName - parametrų arba jie yra neteisingi. Nepavyko paleisti užklausos projektavimo."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
|
|
"FL_JOIN\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Parinktys"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
|
|
"FT_LISTBOXTITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Type"
|
|
msgstr "Tipas"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inner join"
|
|
msgstr "Vidinė jungtis"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left join"
|
|
msgstr "Kairioji jungtis"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right join"
|
|
msgstr "Dešinioji jungtis"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Full (outer) join"
|
|
msgstr "Išorinė jungtis"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cross join"
|
|
msgstr "Kryžminė jungtis"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
|
|
"CB_NATURAL\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Natūrinė"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
|
|
"FL_INVOLVED_TABLES\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Tables involved"
|
|
msgstr "Esamos lentelės"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
|
|
"FL_INVOLVED_FIELDS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Fields involved"
|
|
msgstr "Esami laukai"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"DLG_QRY_JOIN\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Join Properties"
|
|
msgstr "Jungties savybės"
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
|
|
msgstr "Pastaba: šis jungties tipas gali būti nesuderinamas su kai kuriomis duomenų bazėmis."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
|
|
msgstr "Įtraukiami tik tokie įrašai, kurie abiejų lentelių susijusiuose laukuose sutampa."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
|
|
msgstr "Apima visus lentelės „%1“ įrašus ir tuos lentelės „%2“ įrašus, kurių reikšmės susijusiuose laukuose sutampa."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_FULL_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
|
|
msgstr "Apima visus lentelių „%1“ ir „%2“ įrašus."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
|
|
msgstr "Visų įrašų iš „%1“ ir iš „%2“ Dekarto sandauga."
|
|
|
|
#: querydlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"querydlg.src\n"
|
|
"STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
|
|
msgstr "Vienas stulpelis kiekvienai vienodai pavadintų stulpelių iš „%1“ ir iš „%2“ porai."
|