Files
libreoffice-translations-we…/source/lt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
Andras Timar 7db61e0f23 initial import of 4.1 translations
Change-Id: Ia93f31dedcdff3e180c36473e0667022795d96a7
2013-05-25 21:06:48 +02:00

633 lines
14 KiB
Plaintext

#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Rimas <rq@akl.lt>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n"
"string.text"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Pridėti lentelės langą"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n"
"string.text"
msgid "Move table window"
msgstr "Perkelti lentelės langą"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Insert Join"
msgstr "Įterpti jungtį"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Delete Join"
msgstr "Šalinti jungtį"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n"
"string.text"
msgid "Resize table window"
msgstr "Keisti lentelės lango dydį"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Column"
msgstr "Šalinti stulpelį"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n"
"string.text"
msgid "Move column"
msgstr "Perkelti stulpelį"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
"string.text"
msgid "Add Column"
msgstr "Pridėti stulpelį"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
msgstr "Neteisingas reiškinys, lentelės „$name$“ nėra."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Neteisingas reiškinys, lauko pavadinimo „$name$“ nėra."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
"string.text"
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
msgstr "Užklausa susieta su #num# lentelėmis. Pasirinkto tipo duomenų bazė gali naudoti daugiausiai #maxnum# lenteles(-ių) viename sakinyje."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Šalinti lentelės langą"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
"string.text"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Taisyti stulpelio aprašą"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Parinkti stulpelio plotį"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_SORTTEXT\n"
"string.text"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(nerikiuotas);didėjančiai;mažėjančiai"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_FUNCTIONS\n"
"string.text"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(nėra funkcijos);Grupė"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_NOTABLE\n"
"string.text"
msgid "(no table)"
msgstr "(nėra lentelės)"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
"string.text"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Duomenų bazėje galimas tik matomų laukų rikiavimas."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
"ID_QUERY_FUNCTION\n"
"menuitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcijos"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
"ID_QUERY_TABLENAME\n"
"menuitem.text"
msgid "Table Name"
msgstr "Lentelės pavadinimas"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
"ID_QUERY_ALIASNAME\n"
"menuitem.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alternatyvus vardas"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
"ID_QUERY_DISTINCT\n"
"menuitem.text"
msgid "Distinct Values"
msgstr "Skirtingos reikšmės"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
"string.text"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "Laukas;Alternatyva;Lentelė;Rikiuoti;Matomas;Funkcija;Kriterijus;Arba;Arba"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_LIMIT_ALL\n"
"string.text"
msgid "All"
msgstr "Viskas"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
"string.text"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Per daug stulpelių."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
"errorbox.text"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Laukui [*] negalima pritaikyti sąlygų"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
"string.text"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Per ilgas SQL sakinys."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
"string.text"
msgid "Query is too complex"
msgstr "Užklausa per sudėtinga"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_NOSELECT\n"
"string.text"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nieko nepažymėta."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOOMANYCOND\n"
"string.text"
msgid "Too many search criteria"
msgstr "Per daug paieškos kriterijų"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_SYNTAX\n"
"string.text"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "SQL sintaksės klaida"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
"errorbox.text"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] negalima naudoti kaip rikiavimo kriterijaus."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
"string.text"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Per daug lentelių."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_NATIVE\n"
"string.text"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Komanda nebus taikoma, kai kreipiamasi duomenų bazės SQL dialektu."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"ERR_QRY_AMB_FIELD\n"
"errorbox.text"
msgid "Field name not found or not unique"
msgstr "Lauko pavadinimas nerastas arba nėra unikalus"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Jungties apdoroti nepavyko"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Sintaksės klaida SQL sakinyje"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Ši duomenų bazė nesuderinama su lentelės veiksena."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
"string.text"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Šioje duomenų bazėje negalima keisti esamų lentelės rodinių."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
"string.text"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Ar vietoj to norite sukurti užklausą?"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"ERR_QRY_NOSTATEMENT\n"
"errorbox.text"
msgid "No query could be created."
msgstr "Užklausos sukurti nepavyko."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"ERR_QRY_NOCRITERIA\n"
"errorbox.text"
msgid "No query could be created because no fields were selected."
msgstr "Užklausos sukurti nepavyko, nes nėra pažymėtų laukų."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
"string.text"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Atitinkamas duomenų šaltinis pašalintas. Duomenų, susijusių su šiuo duomenų šaltiniu, negalima įrašyti."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
"string.text"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Stulpelis „$name$“ nežinomas."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
"string.text"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Stulpelius galima lyginti tik naudojant „=“."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Prieš komandą „LIKE“ reikia naudoti stulpelio pavadinimą."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
"string.text"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Stulpelis nepavyko rasti. Pastaba: duomenų bazėje didžiosios ir mažosios raidės laikomos skirtingomis."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERYDESIGN\n"
"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
msgstr " - „%PRODUCTNAME“ duomenų bazių programa: užklausos projektas"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_VIEWDESIGN\n"
"string.text"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
msgstr " - „%PRODUCTNAME“ duomenų bazių programa: rodinio projektas"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n"
"string.text"
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Objektas „$object$“ buvo pakeistas.\n"
"Ar įrašyti pakeitimus?"
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
"string.text"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr ""
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
"string.text"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "„$object$“ bus atvertas SQL veiksenoje."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "The table view"
msgstr "Kaip lentelės rodinys"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "The query"
msgstr ""
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The SQL statement"
msgstr "SQL sakinys"
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
"string.text"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Užklausa nesukuria rezultatų aibės, todėl negali būti kitos užklausos dalimi."
#: query.src
msgctxt ""
"query.src\n"
"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
msgstr "Trūksta abiejų - ActiveConnection ir DataSourceName - parametrų arba jie yra neteisingi. Nepavyko paleisti užklausos projektavimo."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
"FL_JOIN\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
"FT_LISTBOXTITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "Tipas"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner join"
msgstr "Vidinė jungtis"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Left join"
msgstr "Kairioji jungtis"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Right join"
msgstr "Dešinioji jungtis"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Išorinė jungtis"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Cross join"
msgstr "Kryžminė jungtis"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n"
"CB_NATURAL\n"
"checkbox.text"
msgid "Natural"
msgstr "Natūrinė"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
"FL_INVOLVED_TABLES\n"
"fixedline.text"
msgid "Tables involved"
msgstr "Esamos lentelės"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n"
"FL_INVOLVED_FIELDS\n"
"fixedline.text"
msgid "Fields involved"
msgstr "Esami laukai"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"DLG_QRY_JOIN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Jungties savybės"
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
"string.text"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Pastaba: šis jungties tipas gali būti nesuderinamas su kai kuriomis duomenų bazėmis."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Įtraukiami tik tokie įrašai, kurie abiejų lentelių susijusiuose laukuose sutampa."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Apima visus lentelės „%1“ įrašus ir tuos lentelės „%2“ įrašus, kurių reikšmės susijusiuose laukuose sutampa."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_FULL_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Apima visus lentelių „%1“ ir „%2“ įrašus."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Visų įrašų iš „%1“ ir iš „%2“ Dekarto sandauga."
#: querydlg.src
msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
msgstr "Vienas stulpelis kiekvienai vienodai pavadintų stulpelių iš „%1“ ir iš „%2“ porai."