686 lines
11 KiB
Plaintext
686 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/dialog
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 21:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: system user <>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1449868782.000000\n"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "Đặt ~lại"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_APPLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Áp dụng"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_TABPAGE_INVALIDNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This name is already in use."
|
|
msgstr "Tên đang sử dụng."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This Style does not exist."
|
|
msgstr "Kiểu dáng này không tồn tại."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_TABPAGE_INVALIDPARENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
|
"because it would result in a recursive reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiểu dáng này không thể được dùng như là\n"
|
|
"kiểu dáng cơ bản, do tạo một tham chiếu đệ qui."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_POOL_STYLE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Name already exists as a default Style.\n"
|
|
"Please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tên này đã tồn tại như là kiểu dáng mặc định.\n"
|
|
"Hãy chọn tên khác."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_DELETE_STYLE_USED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
|
|
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
|
|
"Do you still wish to delete these styles?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_DELETE_STYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Styles in use: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_NEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Mới..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Modify..."
|
|
msgstr "Sửa..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_HIDE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ẩn"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_SHOW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Hiện"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
|
"ID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Xoá..."
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"SID_NAVIGATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Navigator"
|
|
msgstr "Bộ điều hướng"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"SID_SIDEBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_ERROR_WRONG_CONFIRM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Faulty password confirmation"
|
|
msgstr "Lỗi xác nhận mật khẩu"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_PDF_EXPORT_SEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Gửi"
|
|
|
|
#: dialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dialog.src\n"
|
|
"STR_FONT_TABPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Phông"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"STR_SFX_NEWOFFICEDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
|
msgstr "Tài liệu %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"combobox.quickhelptext"
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "Tên thuộc tính"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Checked by\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Checked by"
|
|
msgstr "Kiểm tra bởi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Client\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Date completed\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date completed"
|
|
msgstr "Ngày hoàn thành"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Department\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Phòng ban"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Destinations\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "Đích"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Disposition\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Disposition"
|
|
msgstr "Bố trí"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Division\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Division"
|
|
msgstr "Bộ phận"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Document number\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Document number"
|
|
msgstr "Số của dữ liệu"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Editor\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Trình soạn thảo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"E-Mail\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Forward to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Chuyển tới"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Group\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Nhóm"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Info\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Thông tin"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Language\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Ngôn ngữ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Mailstop\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Mailstop"
|
|
msgstr "Mã hòm thư"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Matter\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Matter"
|
|
msgstr "Sự vụ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Office\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Văn phòng"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Owner\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Chủ sở hữu"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Project\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Dự án"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Publisher\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Người xuất bản"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Purpose\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Mục đích"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Received from\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Received from"
|
|
msgstr "Nhận từ"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Recorded by\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Recorded by"
|
|
msgstr "Ghi bởi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Recorded date\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Recorded date"
|
|
msgstr "Ngày ghi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Reference\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Tham khảo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Source\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Nguồn"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Status\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Trạng thái"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Telephone number\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Số điện thoại"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"Typist\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Typist"
|
|
msgstr "Người đánh máy"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
|
"URL\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"Text\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Văn bản"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"DateTime\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "DateTime"
|
|
msgstr "DateTime"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"Date\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"Duration\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Khoảng"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"Number\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Số"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
|
"Yes or no\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Yes or no"
|
|
msgstr "Có hay không"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_ST_DURATION_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
msgstr "Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
|
"RB_PROPERTY_YES\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Có"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
|
"RB_PROPERTY_NO\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Không"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"STR_SFX_REMOVE_PROPERTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Property"
|
|
msgstr "Gỡ bỏ thuộc tính"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"dinfdlg.src\n"
|
|
"STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
|
"The value will be stored as text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Giá trị đã nhập không hợp kiểu chỉ định.\n"
|
|
"Giá trị này sẽ bị khôi khục dưới dạng văn bản."
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Phiên bản hiện thời"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Xuất"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Chèn"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "C~hèn"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_SFX_IMPORT_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<All formats>"
|
|
msgstr "<Mọi định dạng>"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filedlghelper.src\n"
|
|
"STR_PB_SAVEACOPY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save a Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: newstyle.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newstyle.src\n"
|
|
"STR_QUERY_OVERWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"STR_MACRO_LOSS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
|
msgstr "Bạn có thực sự muốn thôi việc thu không? Bất kỳ bước nào được ghi lại cho tới điểm này sẽ bị mất hoàn toàn."
|
|
|
|
#: recfloat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"recfloat.src\n"
|
|
"STR_CANCEL_RECORDING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel Recording"
|
|
msgstr "Thôi thu"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_DOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "Dock"
|
|
|
|
#: taskpane.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"taskpane.src\n"
|
|
"STR_SFX_UNDOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undock"
|
|
msgstr "Hủy dock"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"STR_STYLE_ELEMTLIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style List"
|
|
msgstr "Danh sách kiểu"
|
|
|
|
#: templdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"templdlg.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hierarchical"
|
|
msgstr "Phân cấp"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"STR_VIEWVERSIONCOMMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Version Comment"
|
|
msgstr "Chèn ghi chú phiên bản"
|
|
|
|
#: versdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"versdlg.src\n"
|
|
"STR_NO_NAME_SET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no name set)"
|
|
msgstr ""
|