(based on the 4.3 translations) and force-fix errors using pocheck Change-Id: I64547fd1d137a0bfa7bd4a55e8a547a7845faf96
1430 lines
31 KiB
Plaintext
1430 lines
31 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 20:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Elanjelian <tamiliam@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1406061321.000000\n"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_CHART_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wizard"
|
|
msgstr "வரைபட வழிகாட்டி"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "மென்மையான கோடுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stepped Lines"
|
|
msgstr "படிக் கோடுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "வரைப வகை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "தேதி வரம்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Elements"
|
|
msgstr "வரைபட எழுத்துருக்கள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Location"
|
|
msgstr "வரைபட இடம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "வரி"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BORDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "எல்லைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "பரப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRANSPARENCY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "ஒலிபுகும் தன்மை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "எழுத்துரு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "எழுத்துரு விளைவுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_NUMBERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "எண்கள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "இடம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "மேலே"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "கீழே"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "தளக்கோலம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "ஒப்பளவு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITIONING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "நிலைப்படுத்தல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_XERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_YERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ALIGNMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "சீரமைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_PERSPECTIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "கண்ணோட்டம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_APPEARANCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "தோற்றம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ILLUMINATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Illumination"
|
|
msgstr "ஒளியூட்டம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ASIAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "ஆசிய அச்சுக்கலை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
|
msgstr "மதிப்பு வரியுடன் மதிப்பு %AVERAGE_VALUE மற்றும் நியம விலகல் %STD_DEVIATION"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "அச்சு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "X அச்சு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "Y அச்சு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis"
|
|
msgstr "Z அச்சு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis"
|
|
msgstr "இரண்டாவது X அச்சு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis"
|
|
msgstr "இரண்டாவது Y அச்சு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRIDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "பின்னல்கள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "பின்னல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Major Grid"
|
|
msgstr "X அச்சின் முக்கிய பின்னல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Y அச்சின் முக்கிய பின்னல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Z அச்சின் முக்கிய பின்னல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "X அச்சின் சிறிய பின்னல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Y அச்சின் சிறிய பின்னல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Z அச்சின் சிறிய பின்னல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "குறி விளக்கம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "முக்கிய தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SUB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "துணை தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Title"
|
|
msgstr "X அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Title"
|
|
msgstr "Y அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Title"
|
|
msgstr "Z அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis Title"
|
|
msgstr "இரண்டாம் X அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
|
msgstr "இரண்டாம் Y அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "முத்திரைச் சீட்டு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Labels"
|
|
msgstr "தரவு விளக்கச்சீட்டுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point"
|
|
msgstr "தரவுப் புள்ளி"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Points"
|
|
msgstr "தரவுப் புள்ளிகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend Key"
|
|
msgstr "விளக்கச் சாவி"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "தரவுத் தொடர்கள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "தரவுத் தொடர்கள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Line"
|
|
msgstr "போக்குக் கோடு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Lines"
|
|
msgstr "போக்குக் கோடுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
|
msgstr "%FORMULA ன் போக்குக் கோடு - துல்லியம், R² = %RSQUARED"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
|
|
msgstr "காலம் சராசரியாக போக்கு கோடு நகரும்= %PERIOD"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean Value Line"
|
|
msgstr "சராசரி மதிப்பு கோடு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "சமன்பாடு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Loss"
|
|
msgstr "இருப்பிழப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Gain"
|
|
msgstr "இருப்பு இலாபம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Area"
|
|
msgstr "வரைபடப் பரப்பு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "வரைபடம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wall"
|
|
msgstr "வரைபடச் சுவர்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Floor"
|
|
msgstr "வரைபட தரை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SHAPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Object"
|
|
msgstr "வரைதல் பொருள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "தரவு வரிசைகள் '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
|
msgstr "தரவு புள்ளி %POINTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "மதிப்புகள்: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "தரவு புள்ளி %POINTNUMBER, தரவு வரிசைகள் %SERIESNUMBER, மதிப்புகள்: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "தரவு வரிசை %SERIESNUMBER இலுள்ள தரவுப்புள்ளி %POINTNUMBER தேரப்பட்டது, மதிப்புகள்: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME தேரப்பட்டது"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
|
msgstr "பை %PERCENTVALUE சதவீதத்தின் படி வெளியாக்குதல்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME கான தரவு தொடர்கள் '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
|
msgstr "அனைத்து தரவு வரிசைகளுக்கான %OBJECTNAME"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart type"
|
|
msgstr "வரைபட வகையைத் தொகு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit data ranges"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சுகளைத் தொகு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit 3D view"
|
|
msgstr "3D பார்வையைத் தொகு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart data"
|
|
msgstr "வரைபட தரவைத் தொகு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend on/off"
|
|
msgstr "விளக்கச் சாவி திற/அடை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
|
|
msgstr "பெரும் கிடைமட்ட தொகுப்பு /பெரிய & சிறிய/அணை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
|
|
msgstr "செங்குட்த்தான பெரும் தொகுப்பு/பெரிய& சிறிய/அணை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_SCALE_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale Text"
|
|
msgstr "ஒப்பளவு உரை"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic Layout"
|
|
msgstr "தானியக்க தளக்கோலம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுடன் இந்த செயல்பாடு முடிவடையவில்லை."
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr "உரையைத் தொகு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
|
msgstr "நிரல் %COLUMNNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ROW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
|
msgstr "வரிசை %ROWNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Values"
|
|
msgstr "X-மதிப்புகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Values"
|
|
msgstr "Y-மதிப்புகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_SIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Sizes"
|
|
msgstr "குமிழ் அளவுகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Error-Bars"
|
|
msgstr "X-பிழை-பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
|
msgstr "நேர்முறை X-பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
|
msgstr "எதிர்முறை X-பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "எதிர்முறை X-பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "நேர்முறை Y-பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "எதிர்முறை Y-பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_FIRST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open Values"
|
|
msgstr "திறந்த மதிப்புகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LAST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Values"
|
|
msgstr "மூடிய மதிப்புகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Low Values"
|
|
msgstr "குறைந்த மதிப்புகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "High Values"
|
|
msgstr "உயர்ந்த மதிப்புகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "வகைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series"
|
|
msgstr "பெயரிடப்படாத வரிசைகள்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
|
|
msgstr "பெயரிடப்படாத வரிசைகள் %NUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
|
msgstr "%SERIESNAME இன் %VALUETYPE க்கான வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Categories"
|
|
msgstr "வகைகளுக்கான வரம்பை தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for data labels"
|
|
msgstr "தரவு லேபில்களுக்கான வரம்பைத் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Your last input is incorrect.\n"
|
|
"Ignore this change and close the dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்கள் கடைசி உள்ளீடு தவறானது.\n"
|
|
"இந்த மாற்றத்தை புறக்கணித்து உரையாடலை மூடவா?"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "இடமிருந்து வலம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right-to-left"
|
|
msgstr "வலமிருந்து இடம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr "சரியாக ஒருங்கிணைக்கும் பொருள் அமைவுகளை பயன்படுத்தவும்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Color"
|
|
msgstr "நிரப்பு நிறம்"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "எல்லை நிறம்"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "பிரிப்பி"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "நிரல்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "பட்டை"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "பரப்பு"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_PIE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "பை"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PIE_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Pie Chart"
|
|
msgstr "வெளியாக்கப்பட்ட பை வரைபடம்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Donut Chart"
|
|
msgstr "வெளியாக்கப்பட்ட டுநட் வரைபடம்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Donut"
|
|
msgstr "டுநட்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "வரி"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_XY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XY (Scatter)"
|
|
msgstr "XY (ஸ்காட்டர்)"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_AND_LINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points and Lines"
|
|
msgstr "புள்ளிகளும் கோடுகளும்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points Only"
|
|
msgstr "புள்ளிகள் மட்டும்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lines Only"
|
|
msgstr "கோடுகள் மட்டும்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_3D\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D Lines"
|
|
msgstr "3D கோடுகள்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column and Line"
|
|
msgstr "நிரலும் கோடும்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns and Lines"
|
|
msgstr "நிரல்களும் கோடுகளும்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
|
msgstr "அடுக்கிய நிரல்களும் கோடுகளும்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_NET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "வலை"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_STOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "இருப்பு"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 1"
|
|
msgstr "இருப்பு விளக்கப்படம் 1"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 2"
|
|
msgstr "இருப்பு விளக்கப்படம் 2"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 3"
|
|
msgstr "இருப்பு விளக்கப்படம் 3"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 4"
|
|
msgstr "இருப்பு விளக்கப்படம் 4"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_NORMAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "இயல்பான"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STACKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "அடுக்கிய"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent Stacked"
|
|
msgstr "அடுக்கிய விழுக்காடு"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DEEP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "ஆழம்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_FILLED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "நிரப்பிய"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BUBBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "குமிழ்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_BUBBLE_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Chart"
|
|
msgstr "குமிழ் விளக்கப்படம்"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_GL3D_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GL3D Bar"
|
|
msgstr "GL3D பட்டை"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_GL3D_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GL3D Bar Chart"
|
|
msgstr "GL3D பட்டை விளக்கப்படம்"
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
|
msgstr "எண்கள் தேவை. உங்கள் உள்ளீட்டை சரிபாருங்கள்."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_STEP_GT_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
|
msgstr "முக்கிய இடைவெளிக்கு ஒரு நேர்முறை எண் தேவை. உங்கள் உள்ளீட்டை சரிபாருங்கள்."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_BAD_LOGARITHM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
|
msgstr "மடக்கை அளவிற்கு நேர்முறை எண்கள் தேவை. உங்கள் உள்ளீட்டை சரிபாருங்கள்."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_MIN_GREATER_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
|
msgstr "குறைந்தபட்சம் அதிகபட்சத்தை விட குறைவாக இருக்க வேண்டும். உங்கள் உள்ளீட்டை சரிபாருங்கள்."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_INTERVALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
|
msgstr "முக்கிய இடைவெளி சிறு இடைவெளியைவிட அதிகமாக இருக்க வேண்டும். உங்கள் உள்ளீட்டை சரிபாருங்கள்."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_TIME_UNIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
|
msgstr "அதிக, சிறிய இடைவெளிகள் இரண்டும் நுணுக்கத்துடன் சமமாகவோ அதிகமாகவோ இருக்க வேண்டும். உங்கள் உள்ளீட்டை சரிபாருங்கள்."
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_BOTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative and Positive"
|
|
msgstr "எதிர்முறையும் நேர்முறையும்"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "நெகடிவ்"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "பாசிடிவ்"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "தரவு அட்டவணையிலிருந்து"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LINEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "நேரோட்டம்"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LOG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "மடக்கை"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exponential"
|
|
msgstr "அடுக்குக்குறிக்குரிய"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_POWER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "சக்தி"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Polynomial"
|
|
msgstr "பல்லுறுப்புக்கோவை"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moving average"
|
|
msgstr "நகரும் சராசரி"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_MEAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "வழிமுறை"
|