4131 lines
75 KiB
Plaintext
4131 lines
75 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 03:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: வே. இளஞ்செழியன் (Ve. Elanjelian) <tamiliam@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1459220927.000000\n"
|
|
|
|
#: 3dviewdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"3dviewdialog.ui\n"
|
|
"3DViewDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "3D பார்வை"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"CharDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "வரியுரு"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "எழுத்துரு"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"fonteffects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "எழுத்துரு விளைவு"
|
|
|
|
#: chardialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chardialog.ui\n"
|
|
"position\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "இடம்"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"ChartDataDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Table"
|
|
msgstr "தரவு அட்டவணை"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "நிரையை நுழை"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Series"
|
|
msgstr "வரிசைகளை நுழை"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"InsertTextColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Text Column"
|
|
msgstr "உரை நிரலை நுழை"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"RemoveRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "நிரையை அழி"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"RemoveColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Series"
|
|
msgstr "வரிசைகளை அழி"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"SwapColumn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Series Right"
|
|
msgstr "வரிசைகளை வலப்பக்கம் நகர்த்து"
|
|
|
|
#: chartdatadialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"chartdatadialog.ui\n"
|
|
"SwapRow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "நிரையை கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: charttypedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"charttypedialog.ui\n"
|
|
"ChartTypeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "வரைபட வகை"
|
|
|
|
#: datarangedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"datarangedialog.ui\n"
|
|
"DataRangeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Ranges"
|
|
msgstr "தரவு வரம்புகள்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"dlg_DataLabels\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Labels for all Data Series"
|
|
msgstr "தரவு தொடர்களின் தரவு விளக்கச்சீட்டுகள்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _number"
|
|
msgstr "மதிப்பை எண்ணாக காட்டு"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _percentage"
|
|
msgstr "மதிப்பை விழுக்காடாக காட்டு"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _category"
|
|
msgstr "பகுப்பைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _legend key"
|
|
msgstr "விளக்க விசையைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_WRAP_TEXT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto text _wrap"
|
|
msgstr "தானி உரை மடிப்பு"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number _format..."
|
|
msgstr "எண் வடிவூட்டம்..."
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percentage f_ormat..."
|
|
msgstr "விழுக்காடு வடிவூட்டம்..."
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"CT_LABEL_DIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separator"
|
|
msgstr "பிரிப்பி"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place_ment"
|
|
msgstr "பணியமர்த்தம்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "விழுக்காடு மதிப்புக்கான எண் வடிவூட்டு"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "உரை தன்மைகள்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "பாகைகள்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "உரைத் திசை"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "உரையைச் சுற்று"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "சிறந்த பொருத்தம்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "மையம்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "மேல் இடது"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "இடது"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "கீழ் இடது"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "கீழ் வலது"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "வலது"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "மேல் வலது"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "உட்புறம்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "வெளிப்புறம்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "தொடக்கத்திற்கு அருகில்"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "வெளி"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "காற்புள்ளி"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "அரைப்புள்ளி"
|
|
|
|
#: dlg_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "புதிய வரி"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"dlg_InsertErrorBars\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "விளக்கம்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "ஏதுமில்லை"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Constant Value"
|
|
msgstr "நிலையான மதிப்பு"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Percentage"
|
|
msgstr "விழுக்காடு"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell _Range"
|
|
msgstr "கல வீச்சு"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "எதிர்முறை Y-பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive _and Negative"
|
|
msgstr "நேர்முறையும் எதிர்மையும்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pos_itive"
|
|
msgstr "நேர்முறை"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_gative"
|
|
msgstr "எதிர்மை"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "பிழை காட்டி"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_ositive (+)"
|
|
msgstr "நேர்முறை (+)"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்க"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Negative (-)"
|
|
msgstr "எதிர்மை (-)"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்க"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "இரண்டுக்கும் ஒரே மதிப்பு"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "அளவுருகள்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "பிழை காட்டி"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "எதிர்மை பிழை பட்டைகளுக்கான வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "தரவு அட்டவணையிலிருந்து"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "நியம பிழை"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "நியம விலகல்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "மாறளவு"
|
|
|
|
#: dlg_InsertErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "நியம பிழை"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"dlg_InsertLegend\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "விளக்கம்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Display legend"
|
|
msgstr "விளக்கத்தைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "_இடது"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "_வலது"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: dlg_InsertLegend.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertLegend.ui\n"
|
|
"TXT_POSITION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "இடம்"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"InsertAxisDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X அச்சு"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y அச்சு"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"primaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z அச்சு"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X _அச்சு"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y அச்சு"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"secondaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "Z அச்சு_s"
|
|
|
|
#: insertaxisdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertaxisdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "இடைநிலை அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"InsertGridDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "தொகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X அச்சு"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y அச்சு"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"primaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z அச்சு"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Major Grids"
|
|
msgstr "முதன்மை பின்னல்கள்"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X _அச்சு"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y அச்சு"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"secondaryZ\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "Z அச்சு"
|
|
|
|
#: insertgriddlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertgriddlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor Grids"
|
|
msgstr "குறைந்த பின்னல்கள்"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"InsertTitleDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelMainTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSubTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Subtitle"
|
|
msgstr "துணைதலைப்பு"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryXaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X அச்சு"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryYaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y அச்சு"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelPrimaryZaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z அச்சு"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"Axe\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSecondaryXAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X _அச்சு"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"labelSecondaryYAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y அச்சு"
|
|
|
|
#: inserttitledlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"inserttitledlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "இடைநிலை அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"ParagraphDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "பத்தி"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_STD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "உள்தள்ளல் & இடைவெளி"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ALIGN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "சீரமைப்பு"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_PARA_ASIAN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "ஆசிய அச்சுக்கலை"
|
|
|
|
#: paradialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"paradialog.ui\n"
|
|
"labelTP_TABULATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "கீற்றுகள்"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"checkbutton_show_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show labels"
|
|
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"checkbutton_reverse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reverse direction"
|
|
msgstr "நேரெதிர் திசை"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Label position:"
|
|
msgstr "விளக்கச்சீட்டு இடம்:"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near Axis"
|
|
msgstr "அச்சின் அருகில்"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near Axis (other side)"
|
|
msgstr "அச்சின் அருகில் (மறு பக்கம்)"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "வெளித்துவக்கம்"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label_position\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "வெளி முடிவு"
|
|
|
|
#: sidebaraxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebaraxis.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Text orientation:"
|
|
msgstr "_உரை திசையமைவு:"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_subtitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "துணைத்தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"l\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "தலைப்புகள்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_legend\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Legend"
|
|
msgstr "குறி விளக்கத்தைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"placement_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Placement:"
|
|
msgstr "பணியமர்த்தம்:"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "வலது"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "இடது"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"comboboxtext_legend\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "கைமுறை"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"label_legen\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "குறி விளக்கம்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_x_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis"
|
|
msgstr "X அச்சு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_x_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis title"
|
|
msgstr "X அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_y_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y axis"
|
|
msgstr "Y அச்சு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_y_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y axis title"
|
|
msgstr "Y அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_z_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axis"
|
|
msgstr "Z அச்சு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_z_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axis title"
|
|
msgstr "Z அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_x_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd X axis"
|
|
msgstr "2வது X அச்சு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_x_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd X axis title"
|
|
msgstr "2வது X அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_y_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd Y axis"
|
|
msgstr "2வது Y அச்சு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_2nd_y_axis_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2nd Y axis title"
|
|
msgstr "2வது Y அச்சு தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"label_axes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_horizontal_major\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal major"
|
|
msgstr "பிரதான கிடைமட்டம்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_vertical_major\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical major"
|
|
msgstr "பிரதான செங்குத்து"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_horizontal_minor\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal minor"
|
|
msgstr "குறைந்த கிடைமட்டம்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"checkbutton_gridline_vertical_minor\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical minor"
|
|
msgstr "குறைந்த செங்குத்து"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"label_gri\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Gridlines"
|
|
msgstr "பின்னல் வரிகள்"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"text_title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarelements.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarelements.ui\n"
|
|
"text_subtitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "துணைதலைப்பு"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "பகுப்பு:"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "மாறிலி"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "விழுக்காடு"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cell Range or Data Table"
|
|
msgstr "கல வீச்சு அல்லது தரவு அட்டவணை"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard deviation"
|
|
msgstr "நியம விலகல்"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard error"
|
|
msgstr "நியம பிழை"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "மாறளவு"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"comboboxtext_type\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error margin"
|
|
msgstr "நியம பிழை"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive (+):"
|
|
msgstr "நேர்முறை (+):"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative (-):"
|
|
msgstr "எதிர்மை (-):"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"spinbutton_pos\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0.00"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"spinbutton_neg\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0.00"
|
|
msgstr "0.00"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"radiobutton_positive_negative\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive and Negative"
|
|
msgstr "நேர்முறையும் எதிர்மையும்"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"radiobutton_positive\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "நேர்முறை"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"radiobutton_negative\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "எதிர்முறை"
|
|
|
|
#: sidebarerrorbar.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarerrorbar.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicator"
|
|
msgstr "காட்டி"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show data labels"
|
|
msgstr "தரவு விளக்கச்சீட்டுகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"label_box\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_lacement:"
|
|
msgstr "பணியமர்த்தம்:"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "மையம்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "வெளிப்புறம்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "உட்புறம்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"comboboxtext_label\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "தொடக்கத்திற்கு அருகில்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_trendline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show trendline"
|
|
msgstr "போக்குக் கோட்டைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_y_error\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y error bars"
|
|
msgstr "Y பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"checkbutton_x_error\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X error bars"
|
|
msgstr "X பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Bars"
|
|
msgstr "பிழை பட்டைகள்"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"radiobutton_primary_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "முதன்மை Y அச்சு"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"radiobutton_secondary_axis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "இரண்டாம் Y அச்சு"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"axis_label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Series to Axis"
|
|
msgstr "தொடரை அச்சுடன் ஒழுங்கமை"
|
|
|
|
#: sidebarseries.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sidebarseries.ui\n"
|
|
"label_series_tmpl\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series '%1'"
|
|
msgstr "தரவு தொடர்கள் '%1'"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SmoothLinesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "மென்மையான கோடுகள்"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"TypeLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line _Type:"
|
|
msgstr "கோடு விதம்:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeComboBox\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cubic spline"
|
|
msgstr "கனச்சதுர ஸ்ப்ளைன்"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeComboBox\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "B-spline"
|
|
msgstr "B-ஸ்ப்ளைன்"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"ResolutionLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Resolution:"
|
|
msgstr "தெளிவுத்திறன்:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"PolynomialsLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degree of polynomials:"
|
|
msgstr "பல்லுறுப்புக்கோவையின் படி:"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeModel\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cubic Spline"
|
|
msgstr "கனச்சதுர ஸ்ப்ளைன்"
|
|
|
|
#: smoothlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"smoothlinesdlg.ui\n"
|
|
"SplineTypeModel\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
msgstr "B-ஸ்ப்ளைன்"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_start_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Start with horizontal line"
|
|
msgstr "கிடைமட்டக் கோட்டுடன் தொடங்கு"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_center_x_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Step at the _horizontal mean"
|
|
msgstr "கிடைமட்ட நடுக்கோட்டுடன் தொடங்கு"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_end_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_End with horizontal line"
|
|
msgstr "கிடைமட்டக் கோட்டுடன் முடி"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"step_center_y_rb\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Step to the _vertical mean"
|
|
msgstr "செங்குத்து நடுக்கோட்டுக்குச் செல்"
|
|
|
|
#: steppedlinesdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"steppedlinesdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type of Stepping"
|
|
msgstr "அடியெடுத்து வைத்தலின் வகை"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"degreeL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "பாகைகள்"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"stackedCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ve_rtically stacked"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக அடுக்கப்பட்ட"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"labelABCD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"textdirL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction:"
|
|
msgstr "உரைத் திசை:"
|
|
|
|
#: titlerotationtabpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"titlerotationtabpage.ui\n"
|
|
"labelTextOrient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "உரைத் திசையமைவு"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"FT_SCHEME\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sche_me"
|
|
msgstr "திட்டம்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_SHADING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Shading"
|
|
msgstr "நிழலிடல்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_OBJECTLINES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Object borders"
|
|
msgstr "பொருள் எல்லைகள்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"CB_ROUNDEDEDGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Rounded edges"
|
|
msgstr "வட்டமான முனைகள்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "எளிமை"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "எதார்த்தமான"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.ui\n"
|
|
"liststoreSCHEME\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "தனிப்பயன்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right-angled axes"
|
|
msgstr "வலது-கோண அச்சுகள்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_X_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X rotation"
|
|
msgstr "_X சுழற்சி"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_Y_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y rotation"
|
|
msgstr "_Y சுழற்சி"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"FT_Z_ROTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z rotation"
|
|
msgstr "_Z சுழற்சி"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.ui\n"
|
|
"CBX_PERSPECTIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Perspective"
|
|
msgstr "கண்ணோட்டம்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_1\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 1"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 1"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_1\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 1"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 1"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_2\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 2"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 2"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_2\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 2"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 2"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_3\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 3"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 3"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_3\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 3"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 3"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_4\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 4"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 4"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_4\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 4"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 4"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_5\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 5"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 5"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_5\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 5"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 5"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_6\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 6"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 6"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_6\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 6"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 6"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_7\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 7"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 7"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_7\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 7"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 7"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_8\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 8"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 8"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHT_8\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light source 8"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம் 8"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "நிற உரையாடலை பயன்படுத்தி ஒரு நிறத்தை தேர்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "நிற உரையாடலை பயன்படுத்தி ஒரு நிறத்தை தேர்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"FT_LIGHTSOURCE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Light source"
|
|
msgstr "ஒளி மூலம்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_AMBIENT_COLOR\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "நிற உரையாடலை பயன்படுத்தி ஒரு நிறத்தை தேர்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"BTN_AMBIENT_COLOR\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "நிற உரையாடலை பயன்படுத்தி ஒரு நிறத்தை தேர்"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"FT_AMBIENTLIGHT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Ambient light"
|
|
msgstr "சூழொளி"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.ui\n"
|
|
"CTL_LIGHT_PREVIEW\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light Preview"
|
|
msgstr "ஒளி முன்னோட்டம்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Cross other axis at"
|
|
msgstr "மற்ற அச்சுகளில் கடக்கவும்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "தொடக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "முடிவு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "மதிப்பு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "பகுப்பு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis _between categories"
|
|
msgstr "பகுப்புகளுக்கிடையான அச்சு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_AXIS_LINE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis Line"
|
|
msgstr "அச்சு கோடு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_PLACE_LABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Place labels"
|
|
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகளை வை"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis"
|
|
msgstr "அச்சின் அருகில்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis (other side)"
|
|
msgstr "அச்சின் அருகில் (மறு பக்கம்)"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "வெளித்துவக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "வெளி முடிவு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Distance"
|
|
msgstr "தூரம்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_FL_LABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகள்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_MAJOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Major:"
|
|
msgstr "பெரிய:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_MINOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor:"
|
|
msgstr "சிறிய:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_TICKS_INNER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Inner"
|
|
msgstr "உள்ளே"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_TICKS_OUTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Outer"
|
|
msgstr "வெளியே"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_INNER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "I_nner"
|
|
msgstr "உள்ளே"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_OUTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_uter"
|
|
msgstr "வெளியே"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"FT_PLACE_TICKS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place _marks"
|
|
msgstr "இடக் குறிகள்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At labels"
|
|
msgstr "விவரச்சீட்டுகளில்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis"
|
|
msgstr "அச்சுகளில்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis and labels"
|
|
msgstr "அச்சு மற்றும் விளக்கச்சீட்டுகளில்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"TXT_FL_TICKS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval Marks"
|
|
msgstr "இடைவேளை குறிகள்"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show major _grid"
|
|
msgstr "முக்கிய பின்னலைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"CB_MINOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Show minor grid"
|
|
msgstr "துணை பின்னலைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"PB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mo_re..."
|
|
msgstr "மேலும்..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"PB_MINOR_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mor_e..."
|
|
msgstr "மேலும்..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "தொகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a Chart Type"
|
|
msgstr "ஒரு வரைபட வகையைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dlook\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_3D Look"
|
|
msgstr "3D காட்சி"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dscheme\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "எளிய"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"3dscheme\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "எதார்த்தமான"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"shapeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sh_ape"
|
|
msgstr "வடிவம்"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"stack\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Stack series"
|
|
msgstr "அடுக்க வரிசைகள்"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"ontop\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "On top"
|
|
msgstr "மேலே"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"percent\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "விழுக்காடு"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"deep\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "ஆழம்"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetypeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Line type"
|
|
msgstr "கோடு வகை"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Straight"
|
|
msgstr "நேர்"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "மென்மையான"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"linetype\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Stepped"
|
|
msgstr "படியுள்ள"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"properties\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "பண்புகள்..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"sort\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Sort by X values"
|
|
msgstr "X மதிப்புகளின் படி வரிசைப்படுத்து"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"nolinesft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Number of lines"
|
|
msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"rounded-edge\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounded edge"
|
|
msgstr "வட்டமான விளிம்புகள்"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "பட்டை"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "உருளை"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "கூம்பு"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.ui\n"
|
|
"liststore1\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
msgstr "பிரமிடு"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _number"
|
|
msgstr "மதிப்பை எண்ணாக காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show value as _percentage"
|
|
msgstr "மதிப்பை விழுக்காடாக காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _category"
|
|
msgstr "பகுப்பைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _legend key"
|
|
msgstr "விளக்க விசையைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CB_WRAP_TEXT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Auto text _wrap"
|
|
msgstr "தானி உரை மடிப்பு"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number _format..."
|
|
msgstr "எண் வடிவூட்டம்..."
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percentage f_ormat..."
|
|
msgstr "விழுக்காடு வடிவூட்டம்..."
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"CT_LABEL_DIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separator"
|
|
msgstr "பிரிப்பி"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Place_ment"
|
|
msgstr "அமைவுறுதல்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "விழுக்காடு மதிப்புக்கான எண் வடிவூட்டம்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "உரை தன்மைகள்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "பாகைகள்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "உரைத் திசை"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "உரையை சுழற்று"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "சிறந்த பொருத்தம்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "மையம்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "மேல் இடது"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "இடது"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "கீழ் இடது"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "கீழ் வலது"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "வலது"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "மேல் வலது"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "உட்புறம்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "வெளிப்புறம்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststorePLACEMENT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "ஆரம்பத்திற்கு அருகில்"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "வெளி"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "காற்புள்ளி"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "அரைப்புள்ளி"
|
|
|
|
#: tp_DataLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataLabel.ui\n"
|
|
"liststoreSEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "புதிய வரி"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"imageIMB_RANGE_CAT\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"imageIMB_RANGE_MAIN\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட தரவுத் தொடர்களுக்கான தரவு வீச்சுகளை தனிப்பயனாக்கு"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_SERIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data _series:"
|
|
msgstr "தரவுத் தொடர்கள்:"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_ADD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "சேர்"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"BTN_REMOVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "அகற்று"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_ROLE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data ranges:"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சுகள்:"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
|
|
msgstr "%VALUETYPE க்கான வீச்சு"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_CATEGORIES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Categories"
|
|
msgstr "பகுப்புகள்"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.ui\n"
|
|
"FT_DATALABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data _labels"
|
|
msgstr "தரவு விளக்கச்சீட்டுகள்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "ஏதுமில்லை"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Constant Value"
|
|
msgstr "நிலையான மதிப்பு"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Percentage"
|
|
msgstr "விழுக்காடு"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell _Range"
|
|
msgstr "கல வீச்சு"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "பிழை பகுப்பு"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive _and Negative"
|
|
msgstr "நேர்முறையும் எதிர்முறையும்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pos_itive"
|
|
msgstr "நேர்முறை"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_gative"
|
|
msgstr "எதிர்முறை"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "பிழை காட்டி"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_ositive (+)"
|
|
msgstr "நேர்முறை (+)"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_POSITIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Negative (-)"
|
|
msgstr "எதிர்முறை (-)"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"IB_RANGE_NEGATIVE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "இரண்டிற்கும் ஒரே மதிப்பு"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "அளவுருக்கள்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "நேர்முறை பிழை பட்டைகளின் வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "எதிர்முறை பிழை பட்டைகளின் வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "தரவு அட்டவணையிலிருந்து"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "நியம பிழை"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "நியம விலகல்"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "மாறளவு"
|
|
|
|
#: tp_ErrorBars.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ErrorBars.ui\n"
|
|
"liststoreFUNCTION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "நியம பிழை"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "_இடது"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "_வலது"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"TXT_POSITION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "இடம்"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"FT_LEGEND_TEXTDIR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction"
|
|
msgstr "உரைத் திசை"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.ui\n"
|
|
"TXT_ORIENTATION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "உரைத் திசையமைவு"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"CB_CLOCKWISE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Clockwise direction"
|
|
msgstr "கடிகாரச்சுற்று திசை"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "திசையமைவு"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"FT_ROTATION_DEGREES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "பாகைகள்"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Starting Angle"
|
|
msgstr "தொடக்க கோணம்"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include _values from hidden cells"
|
|
msgstr "கலத்தில் ஒளிந்துள்ள மதிப்புகளையும் உள்ளடக்கு"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot Options"
|
|
msgstr "Plot தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"imageIB_RANGE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose a Data Range"
|
|
msgstr "ஒரு தரவு வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data range:"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சு:"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"IB_RANGE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சைத் தேர்"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"RB_DATAROWS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series in _rows"
|
|
msgstr "நிரைகளில் தரவு தொடர்கள்"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"RB_DATACOLS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data series in _columns"
|
|
msgstr "நிரல்களில் தரவு தொடர்கள்"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_First row as label"
|
|
msgstr "முதல் நிரை விளக்கச்சீட்டாக"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F_irst column as label"
|
|
msgstr "முதல் நிரல் விளக்கச்சீட்டாக"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"CB_TIME_BASED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time based charting"
|
|
msgstr "நேரம் சார்ந்த விளக்கப்படம்"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Table Index"
|
|
msgstr "அட்டவணை அகவரிசையைத் தொடக்கு"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End Table Index"
|
|
msgstr "அட்டவணை அகவரிசையை முடி"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.ui\n"
|
|
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "தரவு வீச்சு"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_REVERSE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Reverse direction"
|
|
msgstr "நேரெதிர் திசையில்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_LOGARITHM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Logarithmic scale"
|
|
msgstr "மடக்கை அளவு"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_AXIS_TYPE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T_ype"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "உரை"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "நாள்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_MIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Minimum"
|
|
msgstr "குறைந்தபட்சம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_MAX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ma_ximum"
|
|
msgstr "அதிகபட்சம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_MIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_MAX\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_utomatic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R_esolution"
|
|
msgstr "தெளிவுத்திறன்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automat_ic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_MAIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ma_jor interval"
|
|
msgstr "பெரு இடைவெளி"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Au_tomatic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor inter_val"
|
|
msgstr "சிறு இடைவெளி"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minor inter_val count"
|
|
msgstr "சிறு இடைவெளி எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aut_omatic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"TXT_ORIGIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Re_ference value"
|
|
msgstr "மேற்கோள் மதிப்பு"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automat_ic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"FL_SCALE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "ஒப்பளவு"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "நாட்கள்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "மாதங்கள்"
|
|
|
|
#: tp_Scale.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.ui\n"
|
|
"liststoreDATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "ஆண்டுகள்"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "முதலாம் Y அச்சு"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "இரண்டாம் Y அச்சு"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align Data Series to"
|
|
msgstr "தரவுத் தொடரை இதனுடன் ஒழுங்கமை"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_GAP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Spacing"
|
|
msgstr "இடைவெளி"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_OVERLAP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Overlap"
|
|
msgstr "உடன்நிகழ்"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _bars side by side"
|
|
msgstr "பட்டைகளை ஒன்றாக காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_CONNECTOR\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection lines"
|
|
msgstr "இணைப்பு கொடுகள்"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "அமைவுகள்"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"FT_MISSING_VALUES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot missing values"
|
|
msgstr "விடுப்பட்ட மதிப்புகளை வரை"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_DONT_PAINT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Leave gap"
|
|
msgstr "இடைவெளி விடு"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_ASSUME_ZERO\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Assume zero"
|
|
msgstr "சுழியமென கருது"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"RB_CONTINUE_LINE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Continue line"
|
|
msgstr "தொடரும் கோடு"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include _values from hidden cells"
|
|
msgstr "ஒளிந்த கலங்களிலுள்ள மதிப்புகளையும் உள்ளடக்கு"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Plot Options"
|
|
msgstr "Plot தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"linear\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Linear"
|
|
msgstr "நேரோட்டம்"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"logarithmic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "L_ogarithmic"
|
|
msgstr "மடக்கை"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"exponential\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E_xponential"
|
|
msgstr "அடுக்குக்குறி"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"power\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Po_wer"
|
|
msgstr "ஆற்றல்"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"polynomial\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Polynomial"
|
|
msgstr "பல்லுறுப்புக்கோவை"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"movingAverage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Moving Average"
|
|
msgstr "நகரும் சராசரி"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "பாகை"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "காலம்"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regression Type"
|
|
msgstr "சார்புக் கணிப்பு வகை"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label7\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extrapolate Forward"
|
|
msgstr "முன்னோக்கி புறச்செருகல்"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extrapolate Backward"
|
|
msgstr "பின்னோக்கி புறச்செருகல்"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"setIntercept\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Force _Intercept"
|
|
msgstr "இடைமறிக்க நிர்பந்தி"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"showEquation\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _Equation"
|
|
msgstr "சமன்பாட்டைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"showCorrelationCoefficient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
|
|
msgstr "தீர்மானிப்புக் கெழுவைக் (R²) காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trendline Name"
|
|
msgstr "போக்கு கோடு பெயர்"
|
|
|
|
#: tp_Trendline.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Trendline.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "தேர்வுகள்"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"showlabelsCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sho_w labels"
|
|
msgstr "விளக்கச்சீட்டுகளைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"tile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Tile"
|
|
msgstr "ஓடு"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"odd\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "St_agger odd"
|
|
msgstr "நிலையற்ற ஒற்றைப்படை"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"even\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stagger _even"
|
|
msgstr "நிலையற்ற இரட்டைப்படை"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"auto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_utomatic"
|
|
msgstr "தானியக்கம்"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"orderL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "ஒழுங்கு"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"overlapCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_verlap"
|
|
msgstr "உடன்நிகழ்"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"breakCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Break"
|
|
msgstr "முறி"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"textflowL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Flow"
|
|
msgstr "உரை பாய்வு"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"degreeL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Degrees"
|
|
msgstr "பாகைகள்"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"stackedCB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ve_rtically stacked"
|
|
msgstr "செங்குத்தாக அடுக்கிய"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"labelABCD\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABCD"
|
|
msgstr "ABCD"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"textdirL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt direction:"
|
|
msgstr "உரைத் திசை:"
|
|
|
|
#: tp_axisLabel.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_axisLabel.ui\n"
|
|
"labelTextOrient\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "உரைத் திசையமைவு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryXaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_X axis"
|
|
msgstr "_X அச்சு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryYaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Y axis"
|
|
msgstr "_Y அச்சு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelPrimaryZaxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Z axis"
|
|
msgstr "_Z அச்சு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelMainTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Title"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSubTitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Subtitle"
|
|
msgstr "துணைத்தலைப்பு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSecondaryXAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X _axis"
|
|
msgstr "X _அச்சு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"labelSecondaryYAxis\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y அச்சு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"show\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Display legend"
|
|
msgstr "குறி விளக்கத்தைக் காட்டு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr "இடது"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr "வலது"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"Axe\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
|
|
msgstr "தலைப்புகள், குறி விளக்கம், பின்னல் அமைவுகளைத் தேர்ந்தெடு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"x\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis"
|
|
msgstr "X அச்சு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"y\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y ax_is"
|
|
msgstr "Y அச்சு"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"z\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axi_s"
|
|
msgstr "Z அச்சு_s"
|
|
|
|
#: wizelementspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizelementspage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display Grids"
|
|
msgstr "பின்னலைக் காட்டு"
|