180 lines
3.7 KiB
Plaintext
180 lines
3.7 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/uiconfig/spropctrlr/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 16:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1416414005.000000\n"
|
|
|
|
#: controlfontdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"controlfontdialog.ui\n"
|
|
"ControlFontDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Zeichen"
|
|
|
|
#: controlfontdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"controlfontdialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#: controlfontdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"controlfontdialog.ui\n"
|
|
"fonteffects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Schrifteffekte"
|
|
|
|
#: datatypedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"datatypedialog.ui\n"
|
|
"DataTypeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Data Type"
|
|
msgstr "Neuer Datentyp"
|
|
|
|
#: datatypedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"datatypedialog.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type a name for the new data type:"
|
|
msgstr "Geben Sie einen Namen für den neuen Datentyp an:"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"FormLinks\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Link fields"
|
|
msgstr "Felder verknüpfen"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"suggestButton\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Suggest"
|
|
msgstr "Vorschlagen"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"explanationLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
|
|
msgstr "Unterformulare können benutzt werden, um Detaildaten zu dem aktuellen Datensatz des Hauptformulars anzuzeigen. Dazu können Sie festlegen, welche Spalten sich jeweils entsprechen sollen."
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"detailLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Beschriftung"
|
|
|
|
#: formlinksdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formlinksdialog.ui\n"
|
|
"masterLabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Beschriftung"
|
|
|
|
#: labelselectiondialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"labelselectiondialog.ui\n"
|
|
"LabelSelectionDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label Field Selection"
|
|
msgstr "Auswahl Beschriftungsfeld"
|
|
|
|
#: labelselectiondialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"labelselectiondialog.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
|
|
msgstr "Dies sind alle Steuerelement, die dem $controlclass$ $controlname$ als Beschriftungsfeld zugeordnet werden können."
|
|
|
|
#: labelselectiondialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"labelselectiondialog.ui\n"
|
|
"noassignment\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_No assignment"
|
|
msgstr "_Keine Zuordnung"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"TabOrderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab Order"
|
|
msgstr "Register-Reihenfolge"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"upB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Move Up"
|
|
msgstr "Nach o_ben"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"downB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move _Down"
|
|
msgstr "Nach _unten"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"autoB\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatic Sort"
|
|
msgstr "Automatische _Sortierung"
|
|
|
|
#: taborder.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"taborder.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Bedienelemente"
|