630 lines
12 KiB
Plaintext
630 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/template
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 23:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1319324817.0\n"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"SAMPLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
|
||
msgstr "এই উদাহরণের পূর্ণসুবিধা ভোগ করার জন্য এই ফর্মার উপর ভিত্তি করে একটি নথি তৈরি করুন।"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"SAMPLES + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "মন্তব্য"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme Selection"
|
||
msgstr "থীম নির্বাচন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডে নথিটি সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি হয়েছে! নিম্নোক্ত কাজ পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা যাবেনা।"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Cancel"
|
||
msgstr "বাতিল (~C)"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~OK"
|
||
msgstr "ঠিক আছে (~O)"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Standard)"
|
||
msgstr "আদর্শ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autumn Leaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "সাদা ও কালো (~B)"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blackberry Bush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue Jeans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fifties Diner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Glacier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green Grapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Marine"
|
||
msgstr "সমুদ্রের নীল"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Millennium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "সামান্য"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "PC Nostalgia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pastel"
|
||
msgstr "প্রতিলেপন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pool Party"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pumpkin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgName\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes Template"
|
||
msgstr "কার্যবিবরণীর ফর্মা"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgNoCancel\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An option must be confirmed."
|
||
msgstr "একটি অপশন অবশ্যই নিশ্চিত করতে হবে।"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgFrame\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes Type"
|
||
msgstr "কার্যবিবরণীর ধরন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgButton1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Results Minutes"
|
||
msgstr "ফলাফল সংক্রান্ত কার্যবিবরণী"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgButton2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Evaluation Minutes"
|
||
msgstr "মূল্যায়ন সংক্রান্ত কার্যবিবরণী"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceNoTextmark\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
|
||
msgstr "বুকমার্কের 'প্রাপক' ক্ষেত্রটি নেই।"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceNoTextmark+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form letter fields can not be included."
|
||
msgstr "ফর্মের চিঠির ক্ষেত্রগুলো অন্তর্ভুক্ত করা গেলনা।"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceMsgError\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "একটি ত্রুটি হয়েছে।"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Addressee"
|
||
msgstr "প্রাপক"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "One recipient"
|
||
msgstr "একজন প্রাপক"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Several recipients (address database)"
|
||
msgstr "কয়েকজন প্রাপক (ঠিকানা ডাটাবেস)"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use of This Template"
|
||
msgstr "এই ফর্মার ব্যবহার"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click placeholder and overwrite"
|
||
msgstr "স্থানধারকে ক্লিক করুন এবং এর উপরে লিখুন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "কোম্পানি"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "বিভাগ "
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "নামের প্রথম অংশ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "নামের শেষ অংশ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "রাস্তা"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "দেশ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "শহর"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "শিরোনাম"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "পদবী"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form of Address"
|
||
msgstr "ঠিকানার ফরম"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "নামের অদ্যাক্ষর"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "সম্বোধন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "বাসার ফোন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "কর্মস্থলের ফোন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "ফ্যাক্স"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "ইমেইল"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "মন্তব্য"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 1"
|
||
msgstr "বিকল্প. ক্ষেত্র ১"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 2"
|
||
msgstr "বিকল্প. ক্ষেত্র ২"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 3"
|
||
msgstr "বিকল্প. ক্ষেত্র ৩"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 4"
|
||
msgstr "বিকল্প. ক্ষেত্র ৪"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "রাষ্ট্র"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Office Phone"
|
||
msgstr "অফিস ফোন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "পেজার"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "মোবাইল ফোন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other Phone"
|
||
msgstr "অন্যান্য ফোন"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Calendar URL"
|
||
msgstr "বর্ষপঞ্জির URL"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "আমন্ত্রণ"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"TextField\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User data field is not defined!"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্যের ক্ষেত্র সংজ্ঞায়িত নয়!"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General layout"
|
||
msgstr "সাধারণ বহির্বিন্যাস"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default layout"
|
||
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত বহির্বিন্যাস"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commemorative publication layout"
|
||
msgstr "স্বারক প্রকাশনার বহির্বিন্যাস"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Brochure layout"
|
||
msgstr "বিজ্ঞাপনের বহির্বিন্যাস"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "বিন্যাস"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single-sided"
|
||
msgstr "একপাশ বিশিষ্ট"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double-sided"
|
||
msgstr "উভয়পাশ বিশিষ্ট"
|