195 lines
6.8 KiB
Plaintext
195 lines
6.8 KiB
Plaintext
#. extracted from framework/source/classes.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mikel <mikel.paskual@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
|
|
msgid "Add-Ons"
|
|
msgstr "Osagarriak"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
|
|
msgid "Add-~On Help"
|
|
msgstr "Osagarrien ~laguntza"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Denak"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "~Eguneratu"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
|
|
msgid "~Close & Return to "
|
|
msgstr "~Itxi eta itzuli hona: "
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
|
|
msgid "Visible ~Buttons"
|
|
msgstr "Botoi ~ikusgaiak"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "~Customize Toolbar..."
|
|
msgstr "~Pertsonalizatu tresna-barra..."
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "~Dock Toolbar"
|
|
msgstr "A~trakatu tresna-barra"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
|
|
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
|
msgstr "Atra~katu tresna-barra guztiak"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
|
|
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
|
msgstr "~Blokeatu tresna-barraren kokalekua"
|
|
|
|
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
|
|
msgid "Close ~Toolbar"
|
|
msgstr "Itxi tres~na-barra"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
|
|
msgid "Save Copy ~as..."
|
|
msgstr "Gorde kopia ~honela..."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
|
|
msgid "No Documents"
|
|
msgstr "Dokumenturik ez"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
|
|
msgid "Add-On %num%"
|
|
msgstr "Osagarria %num%"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
|
|
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
|
|
msgstr "%OOOVENDOR(r)en %PRODUCTNAME produktua"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
|
|
msgstr "Instalazioarekin jarraitzeko, egin urrats hauek:"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
|
|
msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Ikusi lizentzia-kontratu osoa. Lizentziaren testu osoa ikusteko, erabili elkarrizketa-koadroko korritze-barra edo '%PAGEDOWN' botoia."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr "Korritu behera"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
|
|
msgid "Accept the License Agreement."
|
|
msgstr "Onartu lizentzia-kontratua."
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
|
|
msgid "~Accept"
|
|
msgstr "~Ados"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Ezetsi"
|
|
|
|
#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
msgstr "Lizentzia-kontratua"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Saiatu berriro"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME(e)k ezin izan ditu gorde barruko datu garrantzitsu batzuk, nahikoa leku libre ez zegoelako kokaleku honetan:\n"
|
|
"%PATH\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ezingo duzu %PRODUCTNAME erabiltzen jarraitu, kokaleku horretarako leku gehiago esleitu ezean diskoan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Leku gehiago esleitu ondoren datuak gordetzeko, egin klik 'Saiatu berriro' botoian.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "~Berrezarri"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea gertatu da interfazeko konfigurazioko datuak kargatzean. Aplikazioa orain amaituko da.\n"
|
|
"Saiatu aplikazioa berriro instalatzen."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea gertatu da interfazeko konfigurazioko datuak kargatzean. Aplikazioa orain amaituko da.\n"
|
|
"Saiatu aplikazio honen erabiltzailearen profila ezabatzen."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
|
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errorea gertatu da interfazeko konfigurazioko datuak kargatzean. Aplikazioa orain amaituko da.\n"
|
|
"Aurrenik saiatu aplikazio honen erabiltzailearen profila ezabatzen, edo saiatu aplikazioa berriro instalatzen."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Izengabea"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
msgstr "Hainbat hizkuntza"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Bat ere ez (ez zuzendu ortografia)"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Leheneratu hizkuntza lehenetsira"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Gehiago..."
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
|
|
msgid "Set Language for Selection"
|
|
msgstr "Ezarri hautapenaren hizkuntza"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
|
|
msgid "Set Language for Paragraph"
|
|
msgstr "Ezarri paragrafoaren hizkuntza"
|
|
|
|
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
|
|
msgid "Set Language for all Text"
|
|
msgstr "Ezarri testu guztiaren hizkuntza"
|