l10ntools do not tolerate missing files Change-Id: I45547fe19e6230d4eb6f48e241310af3ff3ba8c3
887 lines
15 KiB
Plaintext
887 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/dialog
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 22:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:31+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_RESET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Reset"
|
||
msgstr "~Ресетуј"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_APPLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Примени"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_TABPAGE_INVALIDNAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This name is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This Style does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_TABPAGE_INVALIDPARENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
||
"because it would result in a recursive reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_POOL_STYLE_NAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Name already exists as a default Style.\n"
|
||
"Please choose another name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_DELETE_STYLE_USED\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
|
||
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
|
||
"Do you still wish to delete these styles?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_DELETE_STYLE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Styles in use: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
||
"ID_NEW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Ново..."
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
||
"ID_EDIT\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Modify..."
|
||
msgstr "Промени..."
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
||
"ID_HIDE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
||
"ID_SHOW\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"MN_CONTEXT_TEMPLDLG\n"
|
||
"ID_DELETE\n"
|
||
"menuitem.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Обриши..."
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"SID_NAVIGATOR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Навигатор"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"SID_TASKPANE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Task Pane"
|
||
msgstr "Пано задатака"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"SID_SIDEBAR\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_ERROR_WRONG_CONFIRM\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Faulty password confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_PDF_EXPORT_SEND\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Пошаљи"
|
||
|
||
#: dialog.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dialog.src\n"
|
||
"STR_FONT_TABPAGE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"STR_SFX_NEWOFFICEDOC\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME документ"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"combobox.quickhelptext"
|
||
msgid "Property Name"
|
||
msgstr "Име својства"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Checked by\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Checked by"
|
||
msgstr "Прегледано"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Client\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клијент"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Date completed\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Date completed"
|
||
msgstr "Датум завршетка"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Department\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Служба"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Destinations\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Destinations"
|
||
msgstr "Одредиште"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Disposition\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Disposition"
|
||
msgstr "Депоновано"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Division\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Одељење"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Document number\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Document number"
|
||
msgstr "Број документа"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Editor\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Уредник"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"E-Mail\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Forward to\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Forward to"
|
||
msgstr "Прослеђено"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Group\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Info\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Подаци"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Language\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Mailstop\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mailstop"
|
||
msgstr "Адресни код"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Matter\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Matter"
|
||
msgstr "Питање"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Office\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Канцеларија"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Owner\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Власник"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Project\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Пројекат"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Publisher\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Издавач"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Purpose\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Сврха"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Received from\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Received from"
|
||
msgstr "Пошиљаоц"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Recorded by\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Recorded by"
|
||
msgstr "Аутор снимка"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Recorded date\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Recorded date"
|
||
msgstr "Датум снимања"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Reference\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Source\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Status\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Telephone number\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Telephone number"
|
||
msgstr "Број телефона"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"Typist\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Typist"
|
||
msgstr "Дактилограф"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_CB_PROPERTY_NAME\n"
|
||
"URL\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "УРЛ"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
||
"Text\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
||
"DateTime\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Датум и време"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
||
"Date\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
||
"Duration\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Трајање"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
||
"Number\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Број"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_LB_PROPERTY_TYPE\n"
|
||
"Yes or no\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Yes or no"
|
||
msgstr "Да или не"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_ST_DURATION_FORMAT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||
msgstr " Г: %1 М: %2 Д: %3 сати: %4 мин: %5 сек: %6"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
||
"RB_PROPERTY_YES\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_WIN_PROPERTY_YESNO\n"
|
||
"RB_PROPERTY_NO\n"
|
||
"radiobutton.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"SFX_PB_PROPERTY_REMOVE\n"
|
||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||
msgid "Remove Property"
|
||
msgstr "Уклони својство"
|
||
|
||
#: dinfdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dinfdlg.src\n"
|
||
"STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
||
"The value will be stored as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr "Тренутна верзија"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Извези"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Уметни"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Уметни"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_SFX_IMPORT_ALL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<All formats>"
|
||
msgstr "<Сви формати>"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_CB_AUTO_EXTENSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||
msgstr "~Аутоматски наставак имена датотеке"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_CB_SELECTION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Selection"
|
||
msgstr "~Избор"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_CB_INSERT_AS_LINK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Link"
|
||
msgstr "~Веза"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_CB_SHOW_PREVIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pr~eview"
|
||
msgstr "П~реглед"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_CB_READONLY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Read-only"
|
||
msgstr "~Само за читање"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_CB_PASSWORD\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save with ~password"
|
||
msgstr "Сачувај са ~лозинком"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_CB_FILTER_OPTIONS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit ~filter settings"
|
||
msgstr "Уреди подешавања ~филтера"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_PB_PLAY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Play"
|
||
msgstr "~Репродукуј"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_PB_STOP\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sto~p"
|
||
msgstr "Зауста~ви"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_PB_OPEN\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr "~Отвори"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_PB_SAVE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~Сачувај"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_PB_SAVEACOPY\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save a Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_LB_IMAGE_TEMPLATE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style:"
|
||
msgstr "Стил:"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_LB_TEMPLATES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Templates:"
|
||
msgstr "~Шаблони:"
|
||
|
||
#: filedlghelper.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"filedlghelper.src\n"
|
||
"STR_LB_VERSION\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Version:"
|
||
msgstr "~Верзија:"
|
||
|
||
#: newstyle.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"newstyle.src\n"
|
||
"STR_QUERY_OVERWRITE\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: recfloat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"recfloat.src\n"
|
||
"STR_MACRO_LOSS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
||
msgstr "Желите ли да откажете снимање? Сви снимљени кораци до овог тренутка биће изгубљени."
|
||
|
||
#: recfloat.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"recfloat.src\n"
|
||
"STR_CANCEL_RECORDING\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel Recording"
|
||
msgstr "Откажи снимање"
|
||
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"taskpane.src\n"
|
||
"STR_SFX_DOCK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "Прикачи"
|
||
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"taskpane.src\n"
|
||
"STR_SFX_UNDOCK\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Undock"
|
||
msgstr "Откачи"
|
||
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"taskpane.src\n"
|
||
"STR_SFX_TASK_PANE_VIEW\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Приказ"
|
||
|
||
#: taskpane.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"taskpane.src\n"
|
||
"STR_SFX_TASKS\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задаци"
|
||
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"templdlg.src\n"
|
||
"STR_STYLE_ELEMTLIST\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style List"
|
||
msgstr "Листа стилова"
|
||
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"templdlg.src\n"
|
||
"STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hierarchical"
|
||
msgstr "Хијерархијско"
|
||
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"templdlg.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
||
"SID_STYLE_WATERCAN\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Fill Format Mode"
|
||
msgstr "Режим форматирања попуњавањем"
|
||
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"templdlg.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
||
"SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "New Style from Selection"
|
||
msgstr "Нови стил из избора"
|
||
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"templdlg.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION\n"
|
||
"SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE\n"
|
||
"toolboxitem.text"
|
||
msgid "Update Style"
|
||
msgstr "Ажурирај стил"
|
||
|
||
#: templdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"templdlg.src\n"
|
||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||
"dockingwindow.text"
|
||
msgid "Styles and Formatting"
|
||
msgstr "Стилови и форматирање"
|
||
|
||
#: versdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"versdlg.src\n"
|
||
"STR_VIEWVERSIONCOMMENT\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View Version Comment"
|
||
msgstr "Прикажи коментар верзије"
|
||
|
||
#: versdlg.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"versdlg.src\n"
|
||
"STR_NO_NAME_SET\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no name set)"
|
||
msgstr ""
|