Files
libreoffice-translations-we…/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
Christian Lohmaier cdfaa521c1 update translations for master/7.5.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Icd98b0989374eb876ff12151843b981dc723dba5
2022-12-07 19:51:15 +01:00

2178 lines
74 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565163076.000000\n"
#. WcTKB
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#. bFKah
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"bm_idA2B001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Access databases; run in Base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>databáze Access; spouštění v Base</bookmark_value>"
#. V4kCb
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B002\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#. BDoqs
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B003\n"
"help.text"
msgid "What is Access2Base?"
msgstr "Co je Access2Base?"
#. CfYuM
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B004\n"
"help.text"
msgid "Access2Base is a %PRODUCTNAME BASIC library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"Application macros and dialogs\"."
msgstr "Access2Base je knihovna maker %PRODUCTNAME Basic určená pro vývojáře aplikací (firemních nebo soukromých) a pokročilé uživatele. Jedná se o jednu z knihoven uložených v části „Makra a dialogová okna aplikace“."
#. CE5QB
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B005\n"
"help.text"
msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a %PRODUCTNAME <emph>Base</emph> application, but also from <emph>any</emph> %PRODUCTNAME document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense."
msgstr "Všechny funkce implementované v těchto makrech jsou přímo inspirovány aplikací Microsoft Access. Makra lze volat zejména z aplikace %PRODUCTNAME <emph>Base</emph>, ale také z <emph>jakéhokoliv</emph> dokumentu %PRODUCTNAME (Writer, Calc, ...), v němž se přistupuje k datům uloženým v databázi."
#. tmNkV
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B006\n"
"help.text"
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
msgstr "Access2Base poskytuje API, jehož účelem je být stručnější, intuitivnější a snazší na naučení než standardní UNO API (API = Application Programming Interface, rozhraní pro programování aplikací)."
#. 88c4V
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B007\n"
"help.text"
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
msgstr "<emph>Dokumentace ke knihovně je dostupná online na </emph><link href=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
#. fGJgF
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B008\n"
"help.text"
msgid "The implemented macros include:"
msgstr "Implementovaná makra zahrnují:"
#. UFhFo
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
msgstr "zjednodušené a rozšířitelné API pro manipulace s <emph>formuláři</emph>, <emph>dialogovými okny</emph> a <emph>ovládacími prvky</emph>, podobné objektovému modelu aplikace Microsoft Access,"
#. ZTQD8
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B010\n"
"help.text"
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects,"
msgstr "API pro přístup do databáze s objekty <emph>tabulka</emph>, <emph>dotaz</emph>, <emph>sada záznamů</emph> a <emph>pole</emph>,"
#. z3ZS9
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B011\n"
"help.text"
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions,"
msgstr "množství <emph>akcí</emph> se stejnou syntaxí, jakou mají odpovídající makra nebo akce aplikace Microsoft Access,"
#. GQaLp
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B012\n"
"help.text"
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions,"
msgstr "databázové funkce <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ...,"
#. jeLAg
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B013\n"
"help.text"
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
msgstr "podporu zkráceného zápisu jako <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
#. QDQtE
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B014\n"
"help.text"
msgid "in addition"
msgstr "a navíc"
#. 9EyMt
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B015\n"
"help.text"
msgid "a consistent errors and exceptions handler,"
msgstr "konzistentní správu chyb a výjimek,"
#. 72jo7
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B016\n"
"help.text"
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph> and"
msgstr "možnosti programování <emph>událostí</emph> formulářů, dialogů a ovládacích prvků a"
#. ByZAC
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B017\n"
"help.text"
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms."
msgstr "podporu vložených a samostatných (Writer) formulářů."
#. tmq7c
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B018\n"
"help.text"
msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA"
msgstr "Porovnání Access2Base a Microsoft Access VBA"
#. 4eXWf
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic to Python"
msgstr "Python z Basicu"
#. eoGBT
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;Calling Python</bookmark_value> <bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSettings</bookmark_value> <bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic;volání Pythonu</bookmark_value><bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value><bookmark_value>API;PathSettings</bookmark_value><bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
#. GD9hZ
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"hd_id811571848401485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\">Calling Python Scripts from Basic</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\">Volání skriptů Pythonu z Basicu</link></variable>"
#. P7E4G
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0432\n"
"help.text"
msgid "Calling Python scripts from %PRODUCTNAME Basic macros is possible, and valuable features can be obtained such as:"
msgstr "Z maker %PRODUCTNAME Basic je možné volat skripty Pythonu a díky tomu lze přistupovat k užitečným funkcím jako například:"
#. ZKSB3
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0433\n"
"help.text"
msgid "<literal>ComputerName</literal> identification or <literal>OSName</literal> detection are possible,"
msgstr "je možné zjistit <literal>ComputerName</literal> nebo <literal>OSName</literal>,"
#. RW3Yq
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0434\n"
"help.text"
msgid "Basic <literal>FileLen()</literal> function and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\">com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome,"
msgstr "funkce Basicu <literal>FileLen()</literal> a funkce API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\">com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> jsou omezeny maximální velikostí souboru 2 GB, zatímco v Pythonu se lze tomuto omezení vyhnout,"
#. UuEjr
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0435\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1PathSettings.html\">com.sun.star.util.PathSettings</link> can be normalized,"
msgstr "lze normalizovat <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1PathSettings.html\">com.sun.star.util.PathSettings</link>"
#. CPd9K
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0436\n"
"help.text"
msgid "and many more."
msgstr "a k mnohým dalším."
#. FdkpF
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0437\n"
"help.text"
msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">Application Programming Interface (API)</link> features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine."
msgstr "Pokud chcete volat volat z jazyka %PRODUCTNAME Basic jazyky jiné (Python, JavaScript nebo jiný skriptovací jazyk), je vhodné, abyste měli odpovídající znalost Basicu a <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">rozhraní pro programování aplikací (API)</link>."
#. 4jY8s
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0438\n"
"help.text"
msgid "Retrieving Python Scripts"
msgstr "Získávání skriptů Pythonu"
#. rPSP7
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0439\n"
"help.text"
msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:"
msgstr "Skripty Pythonu mohou být osobní, sdílené nebo vložené v dokumentech. Chcete-li je spouštět, je nutné jazyku %PRODUCTNAME Basic poskytnout informaci o jejich umístění. Toho dosáhnete pomocí rozhraní <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\">com.sun.star.script.provider.XScript</link>, které odpovídá objektům UNO:"
#. AZwVA
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0444\n"
"help.text"
msgid "''' Grab Python script object before execution"
msgstr "''' Před spuštěním získá objekt se skriptem Pythonu"
#. woGvx
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0445\n"
"help.text"
msgid "' Arguments:"
msgstr "' Argumenty:"
#. nvnTr
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0446\n"
"help.text"
msgid "' macro : as \"library/module.py$macro\" or \"module.py$macro\""
msgstr "' macro : jako \"library/module.py$macro\" nebo \"module.py$macro\""
#. Au674
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0447\n"
"help.text"
msgid "' location: as \"document\", \"share\", \"user\" or ENUM(eration)"
msgstr "' location: jako \"document\", \"share\", \"user\" nebo ENUM(eration)"
#. u5hgy
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0448\n"
"help.text"
msgid "' Result:"
msgstr "' Výsledek:"
#. kskTS
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0449\n"
"help.text"
msgid "' located com.sun.star.script.provider.XScript UNO service'''"
msgstr "' služba UNO com.sun.star.script.provider.XScript s umístěním'''"
#. F9Hvi
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0452\n"
"help.text"
msgid "Dim sp As Object ' com.sun.star.script.provider.XScriptProvider compatible"
msgstr "Dim sp As Object ' kompatibilní s com.sun.star.script.provider.XScriptProvider"
#. osCpU
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0463\n"
"help.text"
msgid "Executing Python Scripts"
msgstr "Spouštění skriptů Pythonu"
#. pAfKa
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0464\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#. gVpsb
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0466\n"
"help.text"
msgid "<literal>opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array())</literal> ' in_out is an Array"
msgstr "<literal>opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array())</literal> ' in_out je typu Array"
#. jiU2w
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0469\n"
"help.text"
msgid "Embedded Scripts Examples"
msgstr "Příklady vložených skriptů"
#. FadCx
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0470\n"
"help.text"
msgid "Below <literal>ComputerName</literal>, and <literal>GetFilelen</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
msgstr "Níže uvedené programy <literal>ComputerName</literal> a <literal>GetFilelen</literal> volají odpovídající kód v Pythonu, a to s využitím výše zmíněné funkce <literal>GetPythonScript</literal>. V kódu není uvažováno zpracování chyb."
#. YbMbS
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0472\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
msgstr "Option Compatible ' zapnutí podpory Properties"
#. KVNHH
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0477\n"
"help.text"
msgid "'''Workstation name'''"
msgstr "'''Název počítače'''"
#. FCaBa
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0483\n"
"help.text"
msgid "'''File size in bytes'''"
msgstr "'''Velikost souboru v bajtech'''"
#. D9Cbu
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0489\n"
"help.text"
msgid "ISEMBEDDED As String ' document script"
msgstr "ISEMBEDDED As String ' skript v dokumentu"
#. bD77H
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0490\n"
"help.text"
msgid "ISPERSONAL As String ' user script"
msgstr "ISPERSONAL As String ' uživatelský skript"
#. TEbDh
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0491\n"
"help.text"
msgid "ISSHARED As String ' %PRODUCTNAME macro"
msgstr "ISSHARED As String ' makro %PRODUCTNAME"
#. CHTxq
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0497\n"
"help.text"
msgid ".ISEMBEDDED = \"document\" ' document script"
msgstr ".ISEMBEDDED = \"document\" ' skript v dokumentu"
#. GGD4G
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0498\n"
"help.text"
msgid ".ISPERSONAL = \"user\" ' user scripts"
msgstr ".ISPERSONAL = \"user\" ' uživatelský skript"
#. hz9VR
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0499\n"
"help.text"
msgid ".ISSHARED = \"share\" ' %PRODUCTNAME macro"
msgstr ".ISSHARED = \"share\" ' makro %PRODUCTNAME"
#. KfKCA
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0503\n"
"help.text"
msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:"
msgstr "Volají se dva různé moduly Pythonu. Tu mohou být buď vloženy do aktuálního dokumenty, nebo být uloženy v souborovém systému. Pro přehlednost je vynechána kontrola typu argumentů:"
#. igPCi
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0526\n"
"help.text"
msgid "Personal or Shared Scripts Examples"
msgstr "Příklady osobních nebo sdílených skriptů"
#. EPVTC
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0527\n"
"help.text"
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
msgstr "Způsob volání osobních nebo sdílených skriptů Pythonu je stejný jako u vložených skriptů. Názvy knihoven jsou namapovány na složky. Cesty k souborům uživatelského profilu %PRODUCTNAME a sdílených modulů lze zjistit tak, jak je popsáno na stránce <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Zjišťování informací o relaci</link>. Níže uvedené programy <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> a <literal>NormalizePath</literal> volají odpovídající kód v Pythonu, a to s využitím výše zmíněné funkce <literal>GetPythonScript</literal>. V kódu není uvažováno zpracování chyb."
#. bwkSJ
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0529\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
msgstr "Option Compatible ' zapnutí podpory Properties"
#. 3W9xB
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0534\n"
"help.text"
msgid "'''Platform name as \"Linux\", \"Darwin\" or \"Windows\"'''"
msgstr "'''Název platformy jako \"Linux\", \"Darwin\" nebo \"Windows\"'''"
#. WAE7X
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0540\n"
"help.text"
msgid "'''%PRODUCTNAME Python shared sample'''"
msgstr "'''Příklad sdíleného skriptu Pythonu v %PRODUCTNAME'''"
#. MYSSL
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0546\n"
"help.text"
msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''"
msgstr "'''Odstraní z řetězce s cestou nadbytečné '\\..''''"
#. yTqsy
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0550\n"
"help.text"
msgid "Python standard modules"
msgstr "Standardní moduly Pythonu"
#. 3F9RQ
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0551\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:"
msgstr "Python, který je součástí %PRODUCTNAME, obsahuje řadu užitečných standardních knihoven, které pokrývají širokou škálu funkcí. Mimo jiné se jedná o knihovny:"
#. aPbV7
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0552\n"
"help.text"
msgid "<emph>argparse</emph> Parser for command-line options, arguments and sub-commands"
msgstr "<emph>argparse</emph> Syntaktický analyzátor možností, argumentů a příkazů zadaných v příkazovém řádku"
#. zBD3c
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0553\n"
"help.text"
msgid "<emph>cmath</emph> Mathematical functions for complex numbers"
msgstr "<emph>cmath</emph> Matematické funkce pro komplexní čísla"
#. GDXVa
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0554\n"
"help.text"
msgid "<emph>csv</emph> CSV files reading and writing"
msgstr "<emph>csv</emph> Načítání a ukládání souborů CSV"
#. FnCu8
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0555\n"
"help.text"
msgid "<emph>datetime</emph> Genuine date and time types"
msgstr "<emph>datetime</emph> Opravdové typy data a času"
#. GQCwa
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0556\n"
"help.text"
msgid "<emph>json</emph> JSON encoder and decoder"
msgstr "<emph>json</emph> Vytváření a zpracovávání formátu JSON"
#. JmFZK
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0557\n"
"help.text"
msgid "<emph>math</emph> Mathematical functions"
msgstr "<emph>math</emph> Matematické funkce"
#. PRGHi
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0558\n"
"help.text"
msgid "<emph>re</emph> Regular expression operations"
msgstr "<emph>re</emph> Operace s regulárními výrazy"
#. XVbzW
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0559\n"
"help.text"
msgid "<emph>socket</emph> Low-level networking interface"
msgstr "<emph>socket</emph> Nízkoúrovňové síťové rozhraní"
#. VehtJ
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0560\n"
"help.text"
msgid "<emph>sys</emph> System-specific parameters and functions"
msgstr "<emph>sys</emph> Parametry a funkce specifické pro systém"
#. RWzWY
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0561\n"
"help.text"
msgid "<emph>unittest</emph> and <emph>trace</emph> Unit testing framework and Track Python execution"
msgstr "<emph>unittest</emph> a <emph>trace</emph> Prostředí pro jednotkové testy a sledování běhu programu v Pythonu"
#. JG3VZ
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0562\n"
"help.text"
msgid "<emph>xml.etree.ElementTree</emph> ElementTree XML API"
msgstr "<emph>xml.etree.ElementTree</emph> ElementTree API pro formát XML"
#. CwBFN
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Programming Examples"
msgstr "Příklady programování v jazyce Basic"
#. eBci4
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"bm_id171559140731329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;programming examples</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic;příklady programování</bookmark_value>"
#. 9kPoD
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"hd_id471559139063621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\">Basic Programming Examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\">Příklady programování v jazyce Basic</link></variable>"
#. GKzpN
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders in Calc with Macros"
msgstr "Formátování ohraničení v Calcu pomocí maker"
#. RKGKF
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\">Formatting Borders in Calc with Macros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\">Formátování ohraničení v Calcu pomocí maker</link></variable>"
#. JyRxe
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id461630536347127\n"
"help.text"
msgid "By using Basic or Python programming languages it is possible to write macros that apply formats to ranges of cells in Calc."
msgstr "V programovacích jazycích Basic nebo Python lze psát makra, která použijí na oblast buněk v Calcu určité formátování."
#. 7FCuQ
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id81630536486560\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders in Ranges of Cells"
msgstr "Formátování ohraničení oblastí buněk"
#. jZniv
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id871630536518700\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below creates a <literal>Sub</literal> called <literal>FormatCellBorder</literal> that applies new border formats to a given range address in the current Calc sheet."
msgstr "Následující část kódu vytvoří podprogram (<literal>Sub</literal>) pojmenovaný <literal>FormatCellBorder</literal>, který podle zadané adresy použije na oblast buněk v aktuálním listu Calcu nový formát ohraničení."
#. Xzm6Q
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id131630537785605\n"
"help.text"
msgid "' Creates the UNO struct that will store the new line format"
msgstr "' Vytvoří strukturu UNO, do níž se uloží nový formát čáry"
#. qpADJ
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id971630537786724\n"
"help.text"
msgid "' Gets the target cell"
msgstr "' Zjistí cílovou buňku"
#. jXfEv
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id791630537787373\n"
"help.text"
msgid "' Applies the new format to all borders"
msgstr "' Použije na všechna ohraničení nový formát"
#. 3csnz
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id141630537941393\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Sub</literal> described above takes in four arguments:"
msgstr "Výše uvedený <literal>Sub</literal> přijímá čtyři argumenty:"
#. kA3Uj
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id841630538209958\n"
"help.text"
msgid "<emph>cellAddress</emph> is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"."
msgstr "<emph>cellAddress</emph> je řetězec označující oblast, která se má formátovat, zapsaný ve formátu \"A1\"."
#. xpGBx
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id821630538210271\n"
"help.text"
msgid "<emph>newStyle</emph> is an integer value that corresponds to the border line style (see <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\">Line Styles</link> below)."
msgstr "<emph>newStyle</emph> je celočíselná hodnota odpovídající stylu čáry ohraničení (viz dále část <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\">Styly čar</link>)."
#. gKaYD
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id191630538210607\n"
"help.text"
msgid "<emph>newWidth</emph> is an integer value that defines the line width."
msgstr "<emph>newWidth</emph> je celočíselná hodnota určující šířku čáry."
#. 6Tv9V
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id71630538211142\n"
"help.text"
msgid "<emph>newColor</emph> is an integer value corresponding to a color defined using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\">RGB</link> function."
msgstr "<emph>newColor</emph> je celočíselná hodnota odpovídající barvě definované pomocí funkce <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\">RGB</link>."
#. 3gYJs
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id201630538522838\n"
"help.text"
msgid "To call <literal>FormatCellBorder</literal> create a new macro and pass the desired arguments, as shown below:"
msgstr "Chcete-li podprogram <literal>FormatCellBorder</literal> zavolat, vytvořte nové makro a předejte mu požadované argumenty následovně:"
#. XpcA7
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id651630603779228\n"
"help.text"
msgid "' Gives access to the line style constants"
msgstr "' Umožňuje přistupovat ke konstantám pro styly čar"
#. 44Cm4
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id321630538931144\n"
"help.text"
msgid "' Formats \"B5\" with solid blue borders"
msgstr "' Naformátuje ohraničení u \"B5\" na plné modré"
#. m5WA7
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id91630538931686\n"
"help.text"
msgid "' Formats all borders in the range \"D2:F6\" with red dotted borders"
msgstr "' Naformátuje všechna ohraničení v oblasti \"D2:F6\" na červená tečkovaná"
#. yt8qz
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id31630540159114\n"
"help.text"
msgid "It is possible to implement the same functionality in Python:"
msgstr "Stejnou funkcionalitu je možné implementovat v Pythonu:"
#. FEQGU
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"pyc_id411630540777672\n"
"help.text"
msgid "# Defines the new line format"
msgstr "# Definuje nový formát čáry"
#. cxBAF
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"pyc_id361630540778786\n"
"help.text"
msgid "# Scriptforge service to access cell ranges"
msgstr "# Služba ScriptForge pro přístup k oblastem buněk"
#. hUVfn
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id931630541661889\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below implements a macro named <literal>myMacro</literal> that calls <literal>formatCellBorder</literal>:"
msgstr "V následujícím úryvku kódu je implementováno makro pojmenované <literal>myMacro</literal>, které funkci <literal>formatCellBorder</literal> volá:"
#. 3zyiA
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id261630541889040\n"
"help.text"
msgid "The Python code presented above uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\">ScriptForge library</link> that is available since %PRODUCTNAME 7.2."
msgstr "Výše uvedený kód Pythonu používá <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\">knihovnu ScriptForge</link>, která je k dispozici od verze %PRODUCTNAME 7.2."
#. FfECT
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id361630539136798\n"
"help.text"
msgid "Line Styles"
msgstr "Styly čar"
#. Qt5gG
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id501630539147234\n"
"help.text"
msgid "Line styles are defined as integer constants. The table below lists the constants for the line styles available in <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem>:"
msgstr "Styly čar jsou definovány jako celočíselné konstanty. Následující tabulka uvádí seznam konstant pro styly čar, které jsou k dispozici v <menuitem>Formát - Buňky - Ohraničení</menuitem>:"
#. X2WVp
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id651630604006712\n"
"help.text"
msgid "Constant name"
msgstr "Název konstanty"
#. JTgFF
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id501630539273987\n"
"help.text"
msgid "Integer value"
msgstr "Celočíselná hodnota"
#. GZPBL
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id191630539273987\n"
"help.text"
msgid "Line style name"
msgstr "Název stylu čáry"
#. cGhRo
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id691630539273987\n"
"help.text"
msgid "Solid"
msgstr "Plná"
#. aFDHe
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id591630539325162\n"
"help.text"
msgid "Dotted"
msgstr "Tečkovaná"
#. XJZxB
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id881630539433260\n"
"help.text"
msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaná"
#. VeExq
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id111630539463634\n"
"help.text"
msgid "Fine dashed"
msgstr "Jemně čárkovaná"
#. n9ZFA
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id261630539471483\n"
"help.text"
msgid "Double thin"
msgstr "Dvojitá tenká"
#. ydBcG
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id671630539478101\n"
"help.text"
msgid "Dash dot"
msgstr "Čerchovaná"
#. a4wFd
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id701630539484498\n"
"help.text"
msgid "Dash dot dot"
msgstr "Čerchovaná s dvěma tečkami"
#. jTEcr
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id751630539680866\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\">BorderLineStyle Constant Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants."
msgstr "Další informace o konstantách pro styly čar naleznete v dokumentaci API pro LibreOffice v části <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\">BorderLineStyle Constant Reference</link>."
#. aJTNw
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id31630542361666\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders Using TableBorder2"
msgstr "Formátování ohraničení pomocí vlastnosti TableBorder2"
#. vukYu
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id11630542436346\n"
"help.text"
msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
msgstr "Objekty s oblastí mají vlastnost <literal>TableBorder2</literal>, kterou lze použít pro stejné formátování ohraničení, jaké se nastavuje v dialogovém okně <menuitem>Formát - Buňky - Ohraničení</menuitem> v části <emph>Uspořádání čar</emph>."
#. A25aA
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id641630542724480\n"
"help.text"
msgid "In addition to top, bottom, left and right borders, <literal>TableBorder2</literal> also defines vertical and horizontal borders. The macro below applies only the top and bottom borders to the range \"B2:E5\"."
msgstr "Kromě ohraničení nahoře, dole, vlevo a vpravo určuje <literal>TableBorder2</literal> také svislé a vodorovné ohraničení. Následující makro nastavuje pro oblast \"B2:E5\" pouze ohraničení nahoře a dole:"
#. k7afV
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id191630543332073\n"
"help.text"
msgid "' Defines the new line format"
msgstr "' Definuje nový formát čáry"
#. hSdDm
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id281630543333061\n"
"help.text"
msgid "' Struct that stores the new TableBorder2 definition"
msgstr "' Struktura pro uložení nové definice TableBorder2"
#. SFrJL
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id11630543334395\n"
"help.text"
msgid "' Applies the table format to the range \"B2:E5\""
msgstr "' Použije formát tabulky na oblast \"B2:E5\""
#. cSa4U
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id401630544066231\n"
"help.text"
msgid "The macro can be implemented in Python as follows:"
msgstr "Toto makro je možné implementovat v Pythonu následovně:"
#. cYZYt
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id751630539680102\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\">TableBorder2 Struct Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes."
msgstr "Další informace o atributech této struktury naleznete v dokumentaci API pro LibreOffice v části <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\">TableBorder2 Struct Reference</link>."
#. YLjtF
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Změna vlastností ovládacích prvků v Editoru dialogových oken"
#. PDQCc
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"bm_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vlastnosti; ovládací prvky v editoru dialogových oken</bookmark_value><bookmark_value>změna; vlastnosti ovládacích prvků</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; změna vlastností</bookmark_value><bookmark_value>editor dialogových oken; změna vlastností ovládacích prvků</bookmark_value>"
#. tLFhk
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\">Změna vlastností ovládacích prvků v Editoru dialogových oken</link></variable>"
#. Es8Xy
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "Vlastnosti ovládacích prvků, které přidáváte do dialogového okna, je možné změnit. Můžete například změnit barvu, název a velikost tlačítka, které jste přidali. Vlastnosti mohou být změněny při vytváření nebo úpravě dialogového okna. Některé vlastnosti lze změnit pouze za běhu programu."
#. vFBh4
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Chcete-li změnit vlastnosti ovládacích prvků v režimu návrhu, klepněte na ovládací prvek pravým tlačítkem a zvolte <emph>Vlastnosti</emph>."
#. KPeke
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Basic Dialog"
msgstr "Vytvoření dialogového okna v aplikaci Basic"
#. MV4Pg
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dialogová okna;vytváření dialogových oken Basicu</bookmark_value>"
#. CGEVb
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Vytvoření dialogového okna v aplikaci Basic</link></variable>"
#. xBcR4
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Správce dialogových oken</emph> a potom klepněte na <emph>Nový</emph>."
#. FkRCE
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog and click <emph>OK</emph>. To rename the dialog later, right-click the name on the tab and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "Zadejte název dialogového okna a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>. Chcete-li jej později přejmenovat, klepněte pravým tlačítkem na kartu a zvolte <emph>Přejmenovat</emph>."
#. qFeYH
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
msgstr "Klepněte na <emph>Upravit</emph>. Otevře se editor dialogových oken Basic obsahující prázdné dialogové okno."
#. To7nC
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "Pokud nevidíte lištu <emph>Ovládací prvky</emph>, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Ovládací prvky</emph> pro otevření nástrojové lišty <emph>Ovládací prvky</emph>."
#. cBdmB
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Pro vytvoření ovládacího prvku klepněte na jeho ikonu a umístěte jej do dialogového okna."
#. 99Bfa
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Vytvoření ovládacích prvků v Editoru dialogových oken"
#. yeHTt
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"bm_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky;vytváření v editoru dialogových oken</bookmark_value><bookmark_value>editor dialogových oken;vytváření ovládacích prvků</bookmark_value>"
#. fy7KC
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\">Vytvoření ovládacích prvků v Editoru dialogových oken</link></variable>"
#. rCdw2
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "Ovládací prvky přidáte do dialogového okna pomocí nástrojů na liště <emph>Nástroje</emph> editoru dialogových okne BASIC."
#. bDK4t
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "Lištu <emph>Nástroje</emph> otevřete klepnutím na šipku vedle ikony <emph>Vložit ovládací prvky</emph> na nástrojové liště <emph>Makro</emph>."
#. HAqwy
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Klepněte na nástroj na nástrojové liště, například na <emph>Tlačítko</emph>."
#. BxDGH
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "V dialogovém okně tlačítko roztáhněte na požadovanou velikost."
#. fRi68
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reading and Writing values to Ranges"
msgstr "Čtení a zápis hodnot do oblastí"
#. 4icyW
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\">Reading and Writing values to Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\">Čtení a zápis hodnot do oblastí</link></variable>"
#. ZKUBE
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id781633210592228\n"
"help.text"
msgid "Macros in %PRODUCTNAME Calc often need to read and write values from/to sheets. This help page describes the various approaches to accessing sheets and ranges to read or write their values."
msgstr "Makra v aplikaci %PRODUCTNAME často vyžadují čtení a zápis hodnot z listů a do listů. Tato stránka popisuje různé možnosti, jak k listům a oblastem přistupovat a jak z nich číst a do nich zapisovat hodnoty."
#. D4ZJu
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id191633214565965\n"
"help.text"
msgid "All examples presented in this page can be implemented both in Basic and Python."
msgstr "Všechny příklady na této stránce mohou být implementovány jak v Basicu, tak v Pythonu."
#. LfNCy
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id331633213558740\n"
"help.text"
msgid "Accessing a Single Cell"
msgstr "Přístup k jediné buňce"
#. A5M3f
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id731633213581386\n"
"help.text"
msgid "The example below enters the numeric value 123 into cell \"A1\" of the current sheet."
msgstr "V následujícím příkladu je do buňky \"A1\" z aktuálního listu zadána číselná hodnota 123."
#. G6yWX
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id131633213887433\n"
"help.text"
msgid "The same can be accomplished with Python:"
msgstr "Téhož lze dosáhnout v Pythonu:"
#. CDmg6
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id861633214219511\n"
"help.text"
msgid "Note that in the previous examples the cell is accessed using its range name \"A1\". It is also possible to access cells using indices as though the sheet were a matrix where columns and rows are indexed starting from zero."
msgstr "V těchto příkladech je k přístupu k buňce použit název oblasti \"A1\". K buňce je možné přistupovat také pomocí indexů, které odpovídají představě, že list je matice a jeho řádky a sloupce začínají od indexu 0."
#. Jja4D
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id161633214461067\n"
"help.text"
msgid "This can be done using the <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal> method, that takes in a column and a row index. The example below in Basic changes the text value in cell \"C1\" (column 2, row 0)."
msgstr "K tomu slouží metoda <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal>, jejímiž argumenty jsou index sloupce a index řádku. Následující příklad v Basicu změní textovou hodnotu v buňce \"C1\" (sloupec 2, řádek 0)."
#. 5tsZR
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id221633214713436\n"
"help.text"
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
msgstr "V Pythonu lze tento příklad implementovat následovně:"
#. h6eq5
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id101633215142970\n"
"help.text"
msgid "The main difference between Python and Basic scripts lies on how to get access to the sheet object by using the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> context variable. After that, all methods and properties are identical in Basic and Python."
msgstr "Hlavní rozdíl mezi skripty v Pythonu a Basicu spočívá v tom, že v Pythonu se získává přístup k objektu s listem pomocí kontextové proměnné <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Poté jsou všechny metody a vlastnosti v obou jazycích stejné."
#. PmETF
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id411633215666257\n"
"help.text"
msgid "Values, Strings and Formulas"
msgstr "Hodnoty, řetězce a vzorce"
#. MBHDg
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id861633215682610\n"
"help.text"
msgid "Calc cells can have three types of values: numeric, strings and formulas. Each type has its own set and get methods:"
msgstr "Buňky Calcu mohou obsahovat tři typu hodnot: čísla, řetězce a vzorce. Každý typ má vlastní metody set a get:"
#. RXE76
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id191633215791905\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. rYCuZ
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id181633215791905\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
msgstr "Číslo"
#. ywHfC
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id961633215932180\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. KH9Ya
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id651633215984116\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Vzorec"
#. nGhov
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id21633215845395\n"
"help.text"
msgid "Dates and currency values are considered as numeric values in Calc."
msgstr "Hodnoty data a měny jsou Calcu považovány za číselné."
#. t87Qx
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id221633216111353\n"
"help.text"
msgid "The following example enters numeric values into cells \"A1\" and \"A2\" and inserts a formula in cell \"A3\" that returns the multiplication of these values."
msgstr "V následujícím příkladu jsou do buněk \"A1\" a \"A2\" zadány číselné hodnoty a do buňky \"A3\" je vložen vzorec, který vrátí součin těchto hodnot."
#. r6BG6
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id321633216630043\n"
"help.text"
msgid "Accessing Ranges in Different Sheets"
msgstr "Přístup k oblastem na jiných listech"
#. TFU8U
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id371633216672570\n"
"help.text"
msgid "The previous examples used only the active sheet to perform operations. It is possible to access cell ranges in different sheets by their indices or names."
msgstr "V předchozí příklady pracovaly pouze s aktivním listem. Je však možné přistupovat k oblastem buněk na jiných listech, a to pomocí jejich indexů nebo názvů."
#. c3yhF
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id861633216843382\n"
"help.text"
msgid "The example below enters a numeric value into cell \"A1\" of the sheet named \"Sheet2\"."
msgstr "V následujícím příkladu je zadána číselná hodnota do buňky \"A1\" na listu pojmenovaném \"Sheet2\"."
#. GpnNS
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id611633217090743\n"
"help.text"
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
msgstr "V Pythonu lze tento příklad implementovat následovně:"
#. xGQ3k
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id631633217279518\n"
"help.text"
msgid "Sheets can also be accessed using zero-based indices indicating which sheet considering the order they appear in the Calc file."
msgstr "K listům lze přistupovat také pomocí indexů (začínajících od nuly), které označují pořadí listu v souboru Calcu."
#. tSo3e
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id291633264880172\n"
"help.text"
msgid "In Basic, instead of using the <literal>getByName</literal> method, use <literal>Sheets(sheetIndex)</literal> as shown next:"
msgstr "V Basicu použijte místo metody <literal>getByName</literal> <literal>Sheets(sheetIndex)</literal>, jak ukazuje následující příklad:"
#. svDuj
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id891633265000047\n"
"help.text"
msgid "This can be done in a similar fashion in Python:"
msgstr "Podobným způsobem lze totéž provést v Pythonu:"
#. 6qHAn
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id451633265241066\n"
"help.text"
msgid "Using the ScriptForge Library"
msgstr "Pomocí knihovny ScriptForge"
#. 8CkSe
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id731633265268585\n"
"help.text"
msgid "The Calc service of the ScriptForge library can be used to get and set cell values as follows:"
msgstr "K získávání a nastavování hodnot buněk lze použít službu Calc knihovny ScriptForge, a to následovně:"
#. DCJ2E
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id551633265526538\n"
"help.text"
msgid "' Loads the ScriptForge library"
msgstr "' Načte knihovnu ScriptForge"
#. hgDyM
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id581633265527001\n"
"help.text"
msgid "' Gets access to the current Calc document"
msgstr "' Získá přístup k aktuálnímu dokumentu Calcu"
#. Gw4KG
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id751633265527427\n"
"help.text"
msgid "' Sets the value of cells A1 and A2"
msgstr "' Nastaví hodnoty buněk A1 a A2"
#. VUWVE
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id781633267324929\n"
"help.text"
msgid "The <literal>setValue</literal> method can be used to set both numeric and text values. To set a cell formula, use the <literal>setFormula</literal> method."
msgstr "Metodu <literal>setValue</literal> lze použít pro zadání číselných i textových hodnot. Chcete-li nastavit vzorec, použijte metodu <literal>setFormula</literal>."
#. jPRii
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id251633265634883\n"
"help.text"
msgid "With the Calc service, getting and setting cell values can be done with a single line of code. The example below gets the value from cell \"A1\" and shows it on a message box."
msgstr "Pomocí služby Calc je možné získávat a nastavovat hodnoty buněk jediným řádkem kódu. V následujícím příkladu se získá hodnota buňky \"A1\" a zobrazí se jako zpráva."
#. NzUg4
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id521633608223310\n"
"help.text"
msgid "The ScriptForge library also makes it simpler to access ranges in different sheets, as demonstrated in the example below:"
msgstr "Knihovna ScriptForge rovněž zjednodušuje přístup k oblastem na jiných listech, jak ukazuje následující příklad:"
#. CCeEh
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"bas_id521633608366292\n"
"help.text"
msgid "' Gets cell \"A1\" from the sheet named \"Sheet1\""
msgstr "' Získá hodnotu buňky \"A1\" z listu pojmenovaného \"Sheet1\""
#. qUTqA
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"bas_id661633608366484\n"
"help.text"
msgid "' Gets cell \"B3\" from the sheet named \"Sheet2\""
msgstr "' Získá hodnotu buňky \"B3\" z listu pojmenovaného \"Sheet2\""
#. mCX5W
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"bas_id501633608516381\n"
"help.text"
msgid "' Places the result into cell \"A1\" of sheet \"Report\""
msgstr "' Umístí výsledek do buňky \"A1\" na listu \"Report\""
#. ZdkEz
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id431633266057163\n"
"help.text"
msgid "The examples above can also be implemented in Python as follows:"
msgstr "V Pythonu lze tyto příklady implementovat následovně:"
#. ayg6P
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Příklady programů pro ovládací prvky v Editoru dialogových oken"
#. 2mwgE
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value> <bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>příklady programování ovládacích prvků</bookmark_value><bookmark_value>dialogová okna;načítání (příklad)</bookmark_value><bookmark_value>dialogová okna;zobrazení (příklad)</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky;čtení nebo úpravy vlastností (příklad)</bookmark_value><bookmark_value>seznamy;odstraňování záznamů (příklad)</bookmark_value><bookmark_value>seznamy;přidávání záznamů (příklad)</bookmark_value><bookmark_value>příklady; programování ovládacích prvků</bookmark_value><bookmark_value>editor dialogových oken;příklady programování ovládacích prvků</bookmark_value><bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
#. 8rpap
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\">Příklady programů pro ovládací prvky v Editoru dialogových oken</link> </variable>"
#. GwPP9
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Následující příklady jsou pro nové <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">dialogové okno</link> nazvané \"Dialog1\". Vytvořte dialogové okno pomocí nástrojů z lišty <emph>Nástroje</emph> v editoru dialogových oken a přidejte následující ovládací prvky: <emph>zaškrtávací pole</emph> nazvané \"CheckBox1\", <emph>pole popisku</emph> nazvané \"Label1\", <emph>tlačítko</emph> nazvané \"CommandButton1\" a <emph>seznam</emph> nazvaný \"ListBox1\"."
#. bfDTG
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Při propojení ovládacího prvku k proměnné objektu použijte jednotnou velikost písma (velká nebo malá písmena)."
#. TxP4F
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "Globální funkce pro načítání dialogových oken"
#. uREk8
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from Application Macros and Dialogs."
msgstr "Funkce <literal>LoadDialog</literal> je uložena v <literal>Tools.ModuleControls</literal>, které jsou dostupné v makrech a dialogových oknech aplikace."
#. kBLFU
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "Zobrazení dialogového okna"
#. E6rrB
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "REM global definition of variables"
msgstr "REM globální definice proměnných"
#. FQCDq
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Čtení nebo úpravy vlastností ovládacích prvků v programu"
#. SahL8
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "REM get dialog model"
msgstr "REM získat model dialogového okna"
#. VWD2t
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "REM display text of Label1"
msgstr "REM zobrazit text Label1"
#. aAmMT
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "REM set new text for control Label1"
msgstr "REM nastavit nový text pro ovládací prvek Label1"
#. DZEpD
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154119\n"
"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
msgstr "oLabel1.Text = \"Nové soubory\""
#. 5uRRo
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CheckBox1"
#. 9FejL
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
msgstr "REM nastavit nový stav pro model ovládacího prvku CheckBox1"
#. JkUUZ
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CommandButton1"
#. vS9pR
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CommandButton1"
#. CVE7H
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "REM execute dialog"
msgstr "REM spustit dialogové okno"
#. EFJQU
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Přidání položky do seznamu"
#. JUfaR
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
msgstr "REM přidat nový záznam do ListBoxu"
#. A2XGR
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3144504\n"
"help.text"
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
#. FKzdb
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Odebrání položky ze seznamu"
#. CmCcv
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153247\n"
"help.text"
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
msgstr "REM odstranit první položku z ListBoxu"
#. EYDQU
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog With Basic"
msgstr "Otevření dialogového okna pomocí Basicu"
#. biDaS
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;using Basic to show (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; showing a dialog with Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>přepínání modul/dialogové okno; </bookmark_value> <bookmark_value>dialogová okna;použití Basicu pro zobrazení (příklad)</bookmark_value> <bookmark_value>příklady;zobrazení dialogového okna pomocí kódu programu Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Nástroje;Načíst dialogové okno</bookmark_value>"
#. TArAY
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\">Opening a Dialog With Basic</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\">Otevření dialogového okna pomocí Basicu</link></variable>"
#. PXLvB
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "V okně <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC s vytvořeným dialogovým oknem opusťte Editor dialogových oken klepnutím na kartu s názvem modulu, ke kterému je dialogové okno přiřazeno. Karta s názvem modulu je na spodní straně okna."
#. SyMUQ
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "Vytvořte rutinu <emph>Dialog1Show</emph> s následujícím kódem. V tomto příkladu bude název vytvořeného dialogového okna \"Dialog1\":"
#. ytWYo
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "Bez použití funkce \"LoadDialog\" je možné kód vyvolat takto:"
#. DtP6k
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "Pokud spustíte tento kód, zobrazí se dialogové okno \"Dialog1\". Zavřete jej pomocí tlačítka Zavřít (x) v jeho záhlaví."
#. s79uv
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Překlad ovládacích prvků v editoru dialogových oken"
#. 76okP
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"bm_id8915372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>dialogová okna;překládání</bookmark_value><bookmark_value>lokalizace dialogových oken</bookmark_value><bookmark_value>překládání dialogových oken</bookmark_value>"
#. cTb7F
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id3574896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Překlad ovládacích prvků v editoru dialogových oken</link></variable>"
#. FsUBB
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
msgstr "Na nástrojové liště Jazyk v editoru dialogových oken Basic najdete nástroje pro zapnutí a správu lokalizovatelných dialogových oken."
#. eGsqR
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9538560\n"
"help.text"
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
msgstr "Standardně vytvořené dialogové okno obsahuje řetězce pro jeden jazyk. Můžete chtít vytvořit dialogová okna, která automaticky zobrazí lokalizované texty podle uživatelova nastavení jazyka."
#. DP4Qb
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte jazyk řetězců, které chcete upravit. Jazyky přidáte klepnutím na ikonu Spravovat jazyky.</ahelp>"
#. KQ48Z
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepněte na jazyk, poté klepněte na Výchozí pro nastavení jazyka jako výchozího nebo klepnutím na Odebrat smažte jazyk ze seznamu.</ahelp>"
#. gGdez
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialogové okno, ve kterém můžete do seznamu přidat jazyk.</ahelp>"
#. VtLMy
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte jazyk v seznamu a klepnutím na Smazat jazyk odstraňte. Když odeberete všechny jazyky, odstraní se řetězce pro lokalizovaná dialogová okna ze všech dialogových oken v aktuální knihovně.</ahelp>"
#. UyizF
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte jazyk v seznamu a klepněte na Výchozí, tím nastavíte jazyk jako výchozí.</ahelp>"
#. VaSvA
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Výchozí jazyk se použije jako zdroj pro všechny ostatní jazyky.</ahelp>"
#. bJz7U
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přidá jazyky uživatelského rozhraní k jazykům dialogových oken.</ahelp>"
#. Aa3HD
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id6596881\n"
"help.text"
msgid "To enable localizable dialogs"
msgstr "Zapnutí lokalizovatelných dialogových oken"
#. uS4tc
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
msgstr "V editoru dialogových oken Basic otevřete nástrojovou lištu Jazyk volbou <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Nástrojové lišty - Jazyk</item>."
#. df3mU
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
msgstr "Pokud již aktuální knihovna lokalizovatelná dialogová okna obsahuje, nástrojová lišta Jazyk se zobrazí automaticky."
#. 8TG4p
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Spravovat jazyky</emph><image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Ikona Spravovat jazyky</alt></image> na nástrojové liště Jazyk."
#. MHDVd
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
msgstr "Otevře se dialogové okno Spravovat jazyky uživatelského rozhraní. V tomto dialogovém okně lze spravovat jazyky aktuální knihovny. Název aktuální knihovny se zobrazuje v záhlaví okna."
#. AbvXT
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
msgstr "Klepnutím na Přidat v dialogovém okně přidáte záznam o jazyku."
#. xFFkk
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
msgstr "Tento krok přepne všechna nová dialogová okna na lokalizovatelná."
#. 3FvoR
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
msgstr "Když poprvé klepnete na Přidat, zobrazí se dialog Nastavit výchozí jazyk uživatelského rozhraní. Když na tlačítko Přidat klepnete příště, jmenuje se dialogové okno Přidat jazyky uživatelského rozhraní."
#. iPpFn
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
msgstr "Výchozí jazyk také můžete změnit v dialogovém okně Spravovat jazyky uživatelského rozhraní."
#. LBJMN
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Select a language."
msgstr "Zvolte jazyk."
#. EzFFM
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
msgstr "Tím přidáte do vlastností dialogového okna zdroje pro řetězce, které budou obsahovat přeložené verze všech dialogových oken. Jako nové řetězce se zkopírují texty z výchozího jazyka. Později se můžete přepnout na nový jazyk a řetězce přeložit."
#. cfjJ8
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog or add additional languages."
msgstr "Zavřete dialogové okno nebo přidejte další jazyky."
#. B5tJ2
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id631733\n"
"help.text"
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
msgstr "Úprava lokalizovatelných ovládacích prvků v dialogovém okně"
#. hrvxW
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
msgstr "Jakmile přidáte do dialogových oken zdroje pro lokalizovatelné řetězce, můžete změnit jazyk v seznamu Aktuální jazyk na nástrojové liště Jazyk."
#. igvyu
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
msgstr "Přepněte jazyk v seznamu Aktuální jazyk, aby se zobrazil výchozí jazyk."
#. N6mRS
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id500808\n"
"help.text"
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
msgstr "Vložte do dialogového okna ovládací prvky a zadejte všechny potřebné texty."
#. CWNb6
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
msgstr "Zvolte v seznamu Aktuální jazyk jiný jazyk."
#. x82BH
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
msgstr "Ve vlastnostech ovládacího prvku přeložte všechny řetězce do jiného jazyka."
#. C5qAe
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Repeat for all languages that you added."
msgstr "Postup zopakujte pro všechny jazyky."
#. GXnCr
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
msgstr "Uživatel dialogového okna uvidí řetězce v jazyce uživatelského rozhraní své verze %PRODUCTNAME, pokud pro tento jazyk poskytnete překlad."
#. BGLJn
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
msgstr "Pokud se žádný jazyk neshoduje s uživatelovou verzí, použijí se texty z výchozího jazyka."
#. ckw8S
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3050325\n"
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
msgstr "Pokud uživatel používá starší verzi %PRODUCTNAME, která nepracuje s lokalizovatelnými texty dialogových oken Basic, uvidí texty z výchozího jazyka."