Files
libreoffice-translations-we…/source/be/editeng/messages.po
Christian Lohmaier 61991bde16 update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
2018-04-25 23:06:53 +02:00

1366 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from editeng/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514061166.000000\n"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Ігнараваць усе"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "Дадаць у Слоўнік"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:33
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "Дадаць у Слоўнік"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "Праверка правапісу..."
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "Аўтазамена на"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "Параметры аўтазамены..."
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "No break"
#: include/editeng/editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Break before new column"
#: include/editeng/editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Break after new column"
#: include/editeng/editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Break before and after new column"
#: include/editeng/editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Разрыў перад новай старонкай"
#: include/editeng/editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Разрыў пасля новай старонкі"
#: include/editeng/editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Разрыў перад і пасля новай старонкі"
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "No Shadow"
#: include/editeng/editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Shadow top left"
#: include/editeng/editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Shadow top right"
#: include/editeng/editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Shadow bottom left"
#: include/editeng/editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Shadow bottom right"
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Чорны"
#: include/editeng/editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Сіні"
#: include/editeng/editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: include/editeng/editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Зялёна-блакітны"
#: include/editeng/editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны"
#: include/editeng/editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Фіялетавы"
#: include/editeng/editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Карычневы"
#: include/editeng/editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"
#: include/editeng/editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Светла-шэры"
#: include/editeng/editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Светла-сіні"
#: include/editeng/editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Светла-зялёны"
#: include/editeng/editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Светла-зялёна-блакітны"
#: include/editeng/editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Светла-чырвоны"
#: include/editeng/editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Светла-фіялетавы"
#: include/editeng/editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты"
#: include/editeng/editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Белы"
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:60
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "Не курсіўны"
#: include/editeng/editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Нахілены курсіўны"
#: include/editeng/editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "Курсіў"
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:65
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"
#: include/editeng/editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "thin"
#: include/editeng/editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "ultra thin"
#: include/editeng/editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "light"
#: include/editeng/editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "semi light"
#: include/editeng/editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: include/editeng/editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "medium"
#: include/editeng/editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "semi bold"
#: include/editeng/editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "bold"
#: include/editeng/editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "ultra bold"
#: include/editeng/editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "black"
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:78
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Без падкрэслівання"
#: include/editeng/editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Адзінарнае падкрэсліванне"
#: include/editeng/editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Падвойнае падкрэсліванне"
#: include/editeng/editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне"
#: include/editeng/editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Падкрэсліванне"
#: include/editeng/editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Падкрэсліванне (рыскі)"
#: include/editeng/editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Падкрэсліванне (доўгія рыскі)"
#: include/editeng/editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Падкрэслены (дробная хваля)"
#: include/editeng/editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Падкрэслены (хваля)"
#: include/editeng/editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Падкрэслены (падвойная хваля)"
#: include/editeng/editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмны)"
#: include/editeng/editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне (цёмны)"
#: include/editeng/editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная доўгая рыса)"
#: include/editeng/editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная хваля)"
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:99
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Без надкрэслення"
#: include/editeng/editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Адзінарнае надкрэсленне"
#: include/editeng/editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Двайное надкрэсленне"
#: include/editeng/editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Кропкавае надкрэсленне"
#: include/editeng/editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Надкрэсленне"
#: include/editeng/editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Надкрэсленне (рыскі)"
#: include/editeng/editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Надкрэсленне (доўгія рыскі)"
#: include/editeng/editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Надкрэсленне (дробная хваля)"
#: include/editeng/editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Надкрэсленне (хваля)"
#: include/editeng/editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Надкрэсленне (падвойная хваля)"
#: include/editeng/editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Надкрэслены (цёмны)"
#: include/editeng/editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Кропкавае надкрэсленне (цёмнае)"
#: include/editeng/editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (доўгая цёмная рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-кропка-рыска)"
#: include/editeng/editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная хваля)"
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:120
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "No strikethrough"
#: include/editeng/editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Single strikethrough"
#: include/editeng/editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Double strikethrough"
#: include/editeng/editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Закрэслены"
#: include/editeng/editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Bold strikethrough"
#: include/editeng/editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Strike through with slash"
#: include/editeng/editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Strike through with Xes"
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:129
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: include/editeng/editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
#: include/editeng/editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Малыя літары"
#: include/editeng/editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
#: include/editeng/editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Small caps"
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:136
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Normal position"
#: include/editeng/editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Superscript "
#: include/editeng/editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Subscript "
#: include/editeng/editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "аўтаматычна"
#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:142
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: include/editeng/editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: include/editeng/editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Раўнаванне да шырыні"
#: include/editeng/editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "У цэнтры"
#: include/editeng/editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "Да шырыні"
#: include/editeng/editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "Single, solid"
#: include/editeng/editrids.hrc:148
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Single, dotted"
#: include/editeng/editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Single, dashed"
#: include/editeng/editrids.hrc:150
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: include/editeng/editrids.hrc:151
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
#: include/editeng/editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
#: include/editeng/editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
#: include/editeng/editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
#: include/editeng/editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
#: include/editeng/editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
#: include/editeng/editrids.hrc:157
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "3D embossed"
#: include/editeng/editrids.hrc:158
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "3D engraved"
#: include/editeng/editrids.hrc:159
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
#: include/editeng/editrids.hrc:160
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Outset"
#: include/editeng/editrids.hrc:161
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Адзінарная, тонкі штрых"
#: include/editeng/editrids.hrc:162
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Падвойная, сталая, тонкія лініі"
#: include/editeng/editrids.hrc:163
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Адзіночны штрых-пункцір"
#: include/editeng/editrids.hrc:164
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Адзіночная, штрых-кропка-кропка"
#: include/editeng/editrids.hrc:165
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: include/editeng/editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "см"
#: include/editeng/editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "цаль"
#: include/editeng/editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "пункт"
#: include/editeng/editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "твіп"
#: include/editeng/editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "кропка"
#. GetValueText of BoolItems
#: include/editeng/editrids.hrc:173
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Shadowed"
#: include/editeng/editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Not Shadowed"
#: include/editeng/editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Міганне"
#: include/editeng/editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Без мігання"
#: include/editeng/editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Pair Kerning"
#: include/editeng/editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "No pair kerning"
#: include/editeng/editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Individual words"
#: include/editeng/editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Not Words Only"
#: include/editeng/editrids.hrc:181
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: include/editeng/editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Без контуру"
#: include/editeng/editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
#: include/editeng/editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Don't print"
#: include/editeng/editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
#: include/editeng/editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Not Opaque"
#: include/editeng/editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Keep with next paragraph"
#: include/editeng/editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Don't Keep Paragraphs Together"
#: include/editeng/editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Split paragraph"
#: include/editeng/editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Don't split paragraph"
#: include/editeng/editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "Contents protected"
#: include/editeng/editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Contents not protected"
#: include/editeng/editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Size protected"
#: include/editeng/editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Size not protected"
#: include/editeng/editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Position protected"
#: include/editeng/editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Position not protected"
#: include/editeng/editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Празрыста"
#: include/editeng/editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Непразрыста"
#: include/editeng/editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Hyphenation"
#: include/editeng/editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "No hyphenation"
#: include/editeng/editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
msgstr "Канец старонкі"
#: include/editeng/editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE"
msgid "No Page End"
msgstr "Без канца старонкі"
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Шырыня: "
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Вышыня: "
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Indent left "
#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "Першы радок "
#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Indent right "
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Цень: "
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Межы "
#: include/editeng/editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "No border"
#: include/editeng/editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "top "
#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "bottom "
#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "left "
#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "right "
#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Прагалы* "
#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "From top "
#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "From bottom "
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: include/editeng/editrids.hrc:219
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 радкоў"
#: include/editeng/editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Widow control"
#: include/editeng/editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Orphan control"
#: include/editeng/editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 знакаў у канцы радка"
#: include/editeng/editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 знакаў у пачатку радка"
#: include/editeng/editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 злучкоў"
#: include/editeng/editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Стыль старонкі: "
#: include/editeng/editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Кернінг "
#: include/editeng/editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "locked "
#: include/editeng/editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Шчыльна "
#: include/editeng/editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Графіка"
#: include/editeng/editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "няма"
#: include/editeng/editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Кропкі "
#: include/editeng/editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Колца "
#. ??? disc == filled ring
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Залітае колца "
#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Націск* "
#: include/editeng/editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Над"
#: include/editeng/editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Пад"
#: include/editeng/editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Выкл. двухрадковы"
#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Двухрадковы"
#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Без аўта-прагалаў між знакамі"
#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Без аўта-прагалаў між знакамі"
#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Без вісячай пунктуацыі ў канцы радка"
#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "З вісячай пунктуацыяй у канцы радка"
#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Не правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "No rotated characters"
#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Character rotated by $(ARG1)°"
#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Умясціць у радку"
#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Тэкст не павернуты"
#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Тэкст павернуты на $(ARG1)°"
#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Characters scaled $(ARG1)%"
#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "No scaled characters"
#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "No relief"
#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Engraved"
#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Аўтаматычнае раўнаванне тэксту"
#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Раўнаванне тэксту па базавай лініі"
#: include/editeng/editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Раўнаванне тэксту зверху"
#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Раўнаванне тэксту ў цэнтры"
#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Раўнаванне тэксту знізу"
#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Напрамак тэксту злева направа (гарызантальна)"
#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Напрамак тэксту справа налева (гарызантальна)"
#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Напрамак тэксту злева направа (вертыкальна)"
#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Напрамак тэксту справа налева (вертыкальна)"
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Выкарыстоўваць кірунак тэксту вышэйстаячых аб'ектаў"
#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Абзац прывязаны да тэкставай рашоткі (калі актыўна)"
#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Абзац не прывязаны да тэкставай рашоткі"
#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Not hidden"
#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Прадвызначанае раўнаванне па гарызанталі"
#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Раўнаванне злева"
#: include/editeng/editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Раўнаванне ў цэнтры"
#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Раўнаванне справа"
#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Да шырыні"
#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Паўтарыць раўнаванне"
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:280
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Прадвызначанае раўнаванне па вертыкалі"
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Раўнаванне зверху"
#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Раўнаванне да паловы вышыні"
#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Раўнаванне знізу"
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#: include/editeng/editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed"
msgstr "Distributed"
#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Падача паперы"
#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Як настаўлены прынтар]"
#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Сцерці"
#: include/editeng/editrids.hrc:293
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Перамясціць"
#: include/editeng/editrids.hrc:294
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Apply attributes"
#: include/editeng/editrids.hrc:297
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Reset attributes"
#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: include/editeng/editrids.hrc:299
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Ужыць стылі"
#: include/editeng/editrids.hrc:300
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Змяніць рэгістр літар"
#: include/editeng/editrids.hrc:301
#, c-format
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Word is %x"
#: include/editeng/editrids.hrc:302
#, c-format
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Paragraph is %x"
#: include/editeng/editrids.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Графічны маркёр у абзацы"
#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Графічны маркёр"
#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Абзац: $(ARG) "
#: include/editeng/editrids.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Ці працягваць праверку ад пачатку дакумента?"
#: include/editeng/editrids.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Ці працягваць праверку ад канца дакумента?"
#: include/editeng/editrids.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "The dictionary is already full."
#: include/editeng/editrids.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "The dictionary is read-only."
#: include/editeng/editrids.hrc:315
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Indent"
#: include/editeng/editrids.hrc:316
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Show subpoints"
#: include/editeng/editrids.hrc:317
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Згарнуць"
#: include/editeng/editrids.hrc:318
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Apply attributes"
#: include/editeng/editrids.hrc:319
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"