3638 lines
89 KiB
Plaintext
3638 lines
89 KiB
Plaintext
#. extracted from extensions/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:10+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
|
||
#: extensions/inc/command.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/command.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Navraag"
|
||
|
||
#: extensions/inc/command.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL-bevel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/showhide.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Versteek"
|
||
|
||
#: extensions/inc/showhide.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Wys"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Bokant"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Middel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Onderkant"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Klein"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Groot"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "Without frame"
|
||
msgstr "Sonder raam"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "3D look"
|
||
msgstr "3D-voorkoms"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Plat"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Valuelist"
|
||
msgstr "Waardelys"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Navraag"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Sql"
|
||
msgstr "Sql"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Sql [Native]"
|
||
msgstr "Sql [Eie]"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||
msgid "Tablefields"
|
||
msgstr "Tabelvelde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Sentreer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Regs"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Submit form"
|
||
msgstr "Dien vorm in"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Reset form"
|
||
msgstr "Stel vorm terug"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Open document/web page"
|
||
msgstr "Open dokument/webbladsy"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "First record"
|
||
msgstr "Eerste rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Previous record"
|
||
msgstr "Vorige rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Next record"
|
||
msgstr "Volgende rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Last record"
|
||
msgstr "Laaste rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Save record"
|
||
msgstr "Stoor rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Undo data entry"
|
||
msgstr "Ontdoen data-inskrywing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "New record"
|
||
msgstr "Nuwe rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Delete record"
|
||
msgstr "Skrap rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Refresh form"
|
||
msgstr "Verfris vorm"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||
msgid "Get"
|
||
msgstr "Get"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Multipart"
|
||
msgstr "Veeldeel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short)"
|
||
msgstr "Standaard (kort)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short YY)"
|
||
msgstr "Standaard (kort JJ)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (short YYYY)"
|
||
msgstr "Standaard (kort JJJJ)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "Standard (long)"
|
||
msgstr "Standaard (lank)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "DD/MM/YY"
|
||
msgstr "DD/MM/JJ"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "MM/DD/YY"
|
||
msgstr "MM/DD/JJ"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YY/MM/DD"
|
||
msgstr "JJ/MM/DD"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "DD/MM/YYYY"
|
||
msgstr "DD/MM/JJJJ"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "MM/DD/YYYY"
|
||
msgstr "MM/DD/JJJJ"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YYYY/MM/DD"
|
||
msgstr "JJJJ/MM/DD"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YY-MM-DD"
|
||
msgstr "JJ-MM-DD"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "JJJJ-MM-DD"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "13:45"
|
||
msgstr "13:45"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "13:45:00"
|
||
msgstr "13:45:00"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "01:45 PM"
|
||
msgstr "01:45 nm"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
|
||
msgid "01:45:00 PM"
|
||
msgstr "01:45:00 nm"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "Nie gemerk nie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Gemerk"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
|
||
msgid "Not Defined"
|
||
msgstr "Nie gedefinieer nie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "All records"
|
||
msgstr "Alle rekords"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "Active record"
|
||
msgstr "Aktiewe rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
|
||
msgid "Current page"
|
||
msgstr "Huidige bladsy"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||
msgid "Parent Form"
|
||
msgstr "Ouervorm"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "_top"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Enkel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Multi"
|
||
msgstr "Veel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Omvang"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horisontaal"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikaal"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Verstek"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:162
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Kanselleer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hulp"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "Die gemerkte inskrywing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "Position of the selected entry"
|
||
msgstr "Posisie van die gemerkte inskrywing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Single-line"
|
||
msgstr "Enkelreël"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Multi-line"
|
||
msgstr "Multireël"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Multi-line with formatting"
|
||
msgstr "Multireël met formatering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "LF (Unix)"
|
||
msgstr "LF (Unix)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "CR+LF (Windows)"
|
||
msgstr "CR+LF (Windows)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horisontaal"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertikaal"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Beide"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3-D"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Plat"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left top"
|
||
msgstr "Links bo"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left centered"
|
||
msgstr "Links gesentreer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Left bottom"
|
||
msgstr "Links onder"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right top"
|
||
msgstr "Regs bo"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right centered"
|
||
msgstr "Regs gesentreer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Right bottom"
|
||
msgstr "Regs onder"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above left"
|
||
msgstr "Bo links"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above centered"
|
||
msgstr "Bo gesentreer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Above right"
|
||
msgstr "Bo regs"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below left"
|
||
msgstr "Onder links"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below centered"
|
||
msgstr "Onder gesentreer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Below right"
|
||
msgstr "Onder regs"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:214
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Gesentreer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Preserve"
|
||
msgstr "Bewaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:220
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Vervang"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "Invou"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:226
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "Keep Ratio"
|
||
msgstr "Behou verhouding"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||
msgid "Fit to Size"
|
||
msgstr "Pas by grootte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:233
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Left-to-right"
|
||
msgstr "Links na regs"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:234
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Right-to-left"
|
||
msgstr "Regs na links"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:235
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr "Gebruik bogeskikte objekinstellings"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nooit"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "When focused"
|
||
msgstr "Wanneer gefokus"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Altyd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Paragraph"
|
||
msgstr "Na paragraaf"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "As Character"
|
||
msgstr "As karakter"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Page"
|
||
msgstr "Na bladsy"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Frame"
|
||
msgstr "Na raam"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Character"
|
||
msgstr "Na karakter"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Page"
|
||
msgstr "Na bladsy"
|
||
|
||
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "To Cell"
|
||
msgstr "Na sel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
|
||
msgid "Edit mask"
|
||
msgstr "Redigeer masker"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
|
||
msgid "Literal mask"
|
||
msgstr "Letterlike masker"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_STR_READONLY"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Leesalleen"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Geaktiveer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Sigbaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
|
||
msgid "AutoFill"
|
||
msgstr "OutoInvul"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
|
||
msgid "Line count"
|
||
msgstr "Reëltelling"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
|
||
msgid "Max. text length"
|
||
msgstr "Maks. tekslengte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "RID_STR_SPIN"
|
||
msgid "Spin Button"
|
||
msgstr "Spinknoppie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
|
||
msgid "Strict format"
|
||
msgstr "Streng formaat"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Duisendeskeier"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "Drukbaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Raam"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
|
||
msgid "Help text"
|
||
msgstr "Hulp teks"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
|
||
msgid "Help URL"
|
||
msgstr "Hulp URL"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_STR_TAG"
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Bykomende inligting"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
|
||
msgid "Password character"
|
||
msgstr "Wagwoordkarakter"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
|
||
msgid "Tristate"
|
||
msgstr "Driestaat"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
|
||
msgid "Empty string is NULL"
|
||
msgstr "Leë string is NUL"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
|
||
msgid "Decimal accuracy"
|
||
msgstr "Desimaalakkuraatheid"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
|
||
msgid "Default selection"
|
||
msgstr "Verstek seleksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "Verstek knoppie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Etiketveld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "RID_STR_LABEL"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Belyning"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
|
||
msgid "Vert. Alignment"
|
||
msgstr "Vert. belyning"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
|
||
msgid "Graphics alignment"
|
||
msgstr "Grafikabelyning"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "RID_STR_FONT"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Agtergrondkleur"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "RID_STR_BORDER"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Grens"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Ikoongrootte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "Posisionering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigasie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
|
||
msgid "Acting on a record"
|
||
msgstr "Aksie vanweë rekord"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
|
||
msgid "Filtering / Sorting"
|
||
msgstr "Filter / sorteer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
|
||
msgid "Horizontal scroll bar"
|
||
msgstr "Horisontale rolstaaf"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
|
||
msgid "Vertical scroll bar"
|
||
msgstr "Vertikale rolstaaf"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
|
||
msgid "Word break"
|
||
msgstr "Woordbreuk"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
|
||
msgid "Multiline input"
|
||
msgstr "Veellynige invoer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
|
||
msgid "Multiselection"
|
||
msgstr "Veelvoudige seleksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "RID_STR_NAME"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Naam"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
|
||
msgid "Tab order"
|
||
msgstr "Keepvolgorde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||
msgid "Mouse wheel scroll"
|
||
msgstr "Muiswielrol"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTER"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Sorteer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
|
||
msgid "Record marker"
|
||
msgstr "Neem masker op"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
|
||
msgid "Filter proposal"
|
||
msgstr "Filter voorstel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
|
||
msgid "Navigation bar"
|
||
msgstr "Navigasiebalk"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
|
||
msgid "Cycle"
|
||
msgstr "Siklus"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
|
||
msgid "Tabstop"
|
||
msgstr "Keepstop"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
|
||
msgid "Data field"
|
||
msgstr "Dataveld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Aftreklys"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
|
||
msgid "Bound field"
|
||
msgstr "Gebonde veld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
|
||
msgid "List content"
|
||
msgstr "Lysinhoud"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
|
||
msgid "Type of list contents"
|
||
msgstr "Soort lysinhoud"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Tipe inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
|
||
msgid "Allow additions"
|
||
msgstr "Laat byvoegings toe"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
|
||
msgid "Allow deletions"
|
||
msgstr "Laat skrapping toe"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
|
||
msgid "Allow modifications"
|
||
msgstr "Laat wysigings toe"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
|
||
msgid "Add data only"
|
||
msgstr "Voeg slegs data by"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Databron"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
|
||
msgid "Link master fields"
|
||
msgstr "Koppel meestervelde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
|
||
msgid "Link slave fields"
|
||
msgstr "Koppel slaafvelde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
|
||
msgid "Value min."
|
||
msgstr "Min. waarde."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
|
||
msgid "Value max."
|
||
msgstr "Maks. waarde."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
|
||
msgid "Incr./decrement value"
|
||
msgstr "Verm./verm. waarde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
|
||
msgid "Currency symbol"
|
||
msgstr "Geldsimbool"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
|
||
msgid "Date min."
|
||
msgstr "Min. datum."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
|
||
msgid "Date max."
|
||
msgstr "Maks. datum."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Datumformaat"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Seleksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
|
||
msgid "Time min."
|
||
msgstr "Min. tyd."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
|
||
msgid "Time max."
|
||
msgstr "Maks. tyd."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
|
||
msgid "Time format"
|
||
msgstr "Tydformaat"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
|
||
msgid "Prefix symbol"
|
||
msgstr "Prefikssimbool"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "RID_STR_VALUE"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Waarde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formatering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
|
||
msgid "Class ID"
|
||
msgstr "Klas ID"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hoogte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Wydte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
|
||
msgid "List index"
|
||
msgstr "Lysindeks"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
|
||
msgid "Row height"
|
||
msgstr "Ryhoogte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
|
||
msgid "Fill color"
|
||
msgstr "Vulkleur"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
|
||
msgid "Line color"
|
||
msgstr "Lynkleur"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
|
||
msgid "Reference value (on)"
|
||
msgstr "Verwysingswaarde (aan)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
|
||
msgid "Reference value (off)"
|
||
msgstr "Verwysingswaarde (af)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
|
||
msgid "List entries"
|
||
msgstr "Lys inskrywings"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
|
||
msgid "Type of submission"
|
||
msgstr "Soort data gestuur"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
|
||
msgid "Default status"
|
||
msgstr "Verstek status"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
|
||
msgid "Submission encoding"
|
||
msgstr "Enkodering van gestuurde data"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Verstek waarde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
|
||
msgid "Default text"
|
||
msgstr "Verstek teks"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
|
||
msgid "Default date"
|
||
msgstr "Verstek datum"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
|
||
msgid "Default time"
|
||
msgstr "Verstek tyd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Raam"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
|
||
msgid "Fill parameters"
|
||
msgstr "Vul parameters in"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
|
||
msgid "Execute action"
|
||
msgstr "Voer aksie uit"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
|
||
msgid "After updating"
|
||
msgstr "Na bywerking"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
|
||
msgid "Before updating"
|
||
msgstr "Voor bywerking"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
|
||
msgid "Before record action"
|
||
msgstr "Voor opneemaksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
|
||
msgid "After record action"
|
||
msgstr "Na opneemaksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
|
||
msgid "Confirm deletion"
|
||
msgstr "Bevestig skrapping"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
|
||
msgid "Error occurred"
|
||
msgstr "Fout het voorgekom"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
|
||
msgid "When receiving focus"
|
||
msgstr "Tydens fokusontvangs"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
|
||
msgid "When losing focus"
|
||
msgstr "Tydens fokusverlies"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
|
||
msgid "Item status changed"
|
||
msgstr "Itemstatus het verander"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
|
||
msgid "Key pressed"
|
||
msgstr "Sleutel gedruk"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
|
||
msgid "Key released"
|
||
msgstr "Sleutel laat los"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
|
||
msgid "When loading"
|
||
msgstr "Tydens laai"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
|
||
msgid "Before reloading"
|
||
msgstr "Voor herlaai"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
|
||
msgid "When reloading"
|
||
msgstr "Tydens herlaai"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
|
||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||
msgstr "Muis het beweeg toe sleutel gedruk is"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
|
||
msgid "Mouse inside"
|
||
msgstr "Muis binne"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
|
||
msgid "Mouse outside"
|
||
msgstr "Muis buite"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
|
||
msgid "Mouse moved"
|
||
msgstr "Muis het beweeg"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
|
||
msgid "Mouse button pressed"
|
||
msgstr "Muisknoppie gedruk"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
|
||
msgid "Mouse button released"
|
||
msgstr "Muisknoppie gelos"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
|
||
msgid "Before record change"
|
||
msgstr "Voor rekordverandering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
|
||
msgid "After record change"
|
||
msgstr "Na rekordverandering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
|
||
msgid "After resetting"
|
||
msgstr "Na teruglaaiing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
|
||
msgid "Prior to reset"
|
||
msgstr "Voor terugstelling"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
|
||
msgid "Approve action"
|
||
msgstr "Keur aksie goed"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
|
||
msgid "Before submitting"
|
||
msgstr "Voor indiening"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
|
||
msgid "Text modified"
|
||
msgstr "Teks gewysig"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
|
||
msgid "Before unloading"
|
||
msgstr "Voor ontlading"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
|
||
msgid "When unloading"
|
||
msgstr "Tydens ontlaaiing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Het verander"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Gebeurtenisse"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
|
||
msgid "Analyze SQL command"
|
||
msgstr "Analiseer SQL-opdrag"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
|
||
msgid "PositionX"
|
||
msgstr "PosisieX"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
|
||
msgid "PositionY"
|
||
msgstr "PosisieY"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "RID_STR_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_STR_STEP"
|
||
msgid "Page (step)"
|
||
msgstr "Bladsy (stap)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
|
||
msgid "Progress value"
|
||
msgstr "Vorderingswaarde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
|
||
msgid "Progress value min."
|
||
msgstr "Min. vorderingswaarde."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
|
||
msgid "Progress value max."
|
||
msgstr "Maks. vorderingswaarde."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
|
||
msgid "Scroll value"
|
||
msgstr "Rolwaarde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
|
||
msgid "Scroll value max."
|
||
msgstr "Maks. rolwaarde."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
|
||
msgid "Scroll value min."
|
||
msgstr "Rolwaarde-min."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
|
||
msgid "Scroll width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
|
||
msgid "Scroll height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
|
||
msgid "Scroll top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
|
||
msgid "Default scroll value"
|
||
msgstr "Verstek rolwaarde"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
|
||
msgid "Small change"
|
||
msgstr "Klein verandering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
|
||
msgid "Large change"
|
||
msgstr "Groot verandering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Vertraging"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Herhaal"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
|
||
msgid "Visible size"
|
||
msgstr "Sigbare grootte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Oriëntasie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
|
||
msgid "While adjusting"
|
||
msgstr "Tydens aanpassing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_STR_DATE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_STR_STATE"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "RID_STR_TIME"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tyd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaal"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
|
||
msgid "Button type"
|
||
msgstr "Tipe knoppie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
|
||
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
|
||
msgstr "Die verbinding met die databron \"$name$\" kon nie bewerkstellig word nie."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
|
||
msgid "Linked cell"
|
||
msgstr "Gekoppelde sel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
|
||
msgid "Source cell range"
|
||
msgstr "Bronselreikwydte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
|
||
msgid "Contents of the linked cell"
|
||
msgstr "Inhoud van die gekoppelde sel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
|
||
msgid "Symbol color"
|
||
msgstr "Simboolkleur"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
|
||
msgid "Text lines end with"
|
||
msgstr "Teksreëls eindig op"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:194
|
||
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Swik"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:195
|
||
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
|
||
msgid "Take Focus on Click"
|
||
msgstr "Neem fokus op klik"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:196
|
||
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
|
||
msgid "Hide selection"
|
||
msgstr "Versteek seleksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:197
|
||
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Styl"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:198
|
||
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
|
||
msgid "Wrap text automatically"
|
||
msgstr "Vou reëls outomaties om"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:199
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
|
||
msgid "Text type"
|
||
msgstr "Tekssoort"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:200
|
||
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
|
||
msgid "XML data model"
|
||
msgstr "XML-datamodel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:201
|
||
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
|
||
msgid "Binding expression"
|
||
msgstr "Bindinguitdrukking"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:202
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Vereis"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:203
|
||
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
|
||
msgid "List entry source"
|
||
msgstr "Lysinskrywingsbron"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:204
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
|
||
msgid "Relevant"
|
||
msgstr "Relevant"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:205
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Leesalleen"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:206
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "Beperking"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
|
||
msgid "Calculation"
|
||
msgstr "Berekening"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:208
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
|
||
msgid "Data type"
|
||
msgstr "Datasoort"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:209
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
|
||
msgid "Whitespaces"
|
||
msgstr "Witspasie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:210
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
|
||
msgid "Scrollbars"
|
||
msgstr "Rolstawe"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:211
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Patroon"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:212
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lengte"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:213
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
|
||
msgid "Length (at least)"
|
||
msgstr "Lengte (ten minste)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:214
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
|
||
msgid "Length (at most)"
|
||
msgstr "Lengte (ten meeste)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:215
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
|
||
msgid "Digits (total)"
|
||
msgstr "Syfers (totaal)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:216
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
|
||
msgid "Digits (fraction)"
|
||
msgstr "Syfers (breuk)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:217
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
|
||
msgid "Max. (inclusive)"
|
||
msgstr "Maks. (inklusief)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:218
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
|
||
msgid "Max. (exclusive)"
|
||
msgstr "Maks. (eksklusief)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:219
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
|
||
msgid "Min. (inclusive)"
|
||
msgstr "Min. (inklusief)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:220
|
||
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
|
||
msgid "Min. (exclusive)"
|
||
msgstr "Min. (eksklusief)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:221
|
||
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
|
||
msgid "Submission"
|
||
msgstr "Indiening"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:222
|
||
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Binding"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:223
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
|
||
msgid "Selection type"
|
||
msgstr "Seleksiesoort"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:224
|
||
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
|
||
msgid "Root displayed"
|
||
msgstr "Wortel gewys"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:225
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
|
||
msgid "Show handles"
|
||
msgstr "Wys vatsels"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:226
|
||
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
|
||
msgid "Show root handles"
|
||
msgstr "Wys wortelvatsels"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:227
|
||
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Redigeerbaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:228
|
||
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
|
||
msgid "Invokes stop node editing"
|
||
msgstr "Aktiveer stopnodus-redigering"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:229
|
||
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
|
||
msgid "With title bar"
|
||
msgstr "Met titelbalk"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:230
|
||
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
|
||
msgid "No Label"
|
||
msgstr "Geen etiket"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:231
|
||
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
|
||
msgid "Border color"
|
||
msgstr "Randkleur"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:232
|
||
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
|
||
msgid "Input required"
|
||
msgstr "Toevoer vereis"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:233
|
||
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "Teksrigting"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:234
|
||
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Anker"
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:236
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Gewoon"
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:238
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
|
||
msgid "Bold Italic"
|
||
msgstr "Vet skuinsdruk"
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:240
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Skuinsdruk"
|
||
|
||
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:242
|
||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Vetdruk"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:243
|
||
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
|
||
msgid "(Default)"
|
||
msgstr "(Verstek)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:245
|
||
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Verstek"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:246
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:247
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:248
|
||
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hulp"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:249
|
||
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
|
||
msgid "<Embedded-Image>"
|
||
msgstr "<Ingebedde prent>"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:250
|
||
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teks"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:252
|
||
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
|
||
"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wil u die datasoort '#type#' uit die model skrap?\n"
|
||
"Let asseblief op dat dit alle kontroles sal affekteer wat aan hierdie datasoort gebind is."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:254
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Knoppie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:255
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
|
||
msgid "Option Button"
|
||
msgstr "Opsieknoppie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:256
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "Merkblokkie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:257
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
||
msgid "Label Field"
|
||
msgstr "Etiketveld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:258
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
|
||
msgid "Group Box"
|
||
msgstr "Groepkassie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:259
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
|
||
msgid "Text Box"
|
||
msgstr "Tekskassie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:260
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
|
||
msgid "Formatted Field"
|
||
msgstr "Geformateerde veld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:261
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
|
||
msgid "List Box"
|
||
msgstr "Lyskassie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:262
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "Kombinasiekassie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:263
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
|
||
msgid "Image Button"
|
||
msgstr "Beeldknoppie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:264
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
|
||
msgid "Hidden Control"
|
||
msgstr "Versteekte kontrole"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:265
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
|
||
msgid "Control (unknown type)"
|
||
msgstr "Kontrole (onbekende soort)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:266
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
|
||
msgid "Image Control"
|
||
msgstr "Beeldbeheer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:267
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
|
||
msgid "File Selection"
|
||
msgstr "Lêerseleksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:268
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
|
||
msgid "Date Field"
|
||
msgstr "Datum-veld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:269
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
|
||
msgid "Time Field"
|
||
msgstr "Tyd-veld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:270
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
|
||
msgid "Numeric Field"
|
||
msgstr "Numeriese veld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:271
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
|
||
msgid "Currency Field"
|
||
msgstr "Geldeenheidveld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:272
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
|
||
msgid "Pattern Field"
|
||
msgstr "Patroonveld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:273
|
||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
|
||
msgid "Table Control "
|
||
msgstr "Tabelbeheer "
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:275
|
||
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
|
||
msgid "Sub Form"
|
||
msgstr "Subvorm"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:276
|
||
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
|
||
msgid "Master Form"
|
||
msgstr "Meestervorm"
|
||
|
||
#. To translators: # will be replace with a name.
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:278
|
||
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
|
||
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
|
||
msgstr "Die kolomme van '#' kon nie opgehaal word nie."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:280
|
||
msgctxt "RID_STR_FORMS"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Vorms"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:282
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
|
||
msgid "Checking..."
|
||
msgstr "Kontroleer tans..."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:283
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
|
||
msgid "Checking for an update failed."
|
||
msgstr "Kontrolering vir bywerkings het misluk."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:284
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is op datum."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n"
|
||
"A password, usually the administrator's or root password, may be required."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is beskikbaar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Die geïnstalleerde weergawe is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nota: Voor u 'n bywerking aflaai, maak seker dat u voldoende toegangsregte het om dit te installeer.\n"
|
||
"'n Wagwoord, gewoonlik die administrateur of wortelgebruiker s'n, word dalk vereis."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:286
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
|
||
msgid "Check for Updates"
|
||
msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:287
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
|
||
msgstr "Aflaai van %PRODUCTNAME %NEXTVERSION word laat wag by..."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:288
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
|
||
msgstr "Aflaai van %PRODUCTNAME %NEXTVERSION het gestop by"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:289
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
|
||
msgid ""
|
||
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die aflaailigging is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||
"\n"
|
||
"U kan die aflaailigging verander by Nutsgoed - Opsies... - %PRODUCTNAME - Aanlyn bywerking."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:290
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
|
||
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
|
||
msgstr "%FILE_NAME is afgelaai na %DOWNLOAD_PATH."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:291
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Outomatiese aflaai van die bywerking is nie tans beskikbaar nie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kliek 'Aflaai...' om %PRODUCTNAME %NEXTVERSION handmatig van die webwerf af te laai."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:292
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
|
||
msgstr "Laai tans %PRODUCTNAME %NEXTVERSION af..."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:293
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
|
||
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
|
||
msgstr "Aflaai van %PRODUCTNAME %NEXTVERSION voltooi. Gereed vir installasie."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:294
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:295
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
|
||
msgid "Do you really want to cancel the download?"
|
||
msgstr "Wil u die aflaai werklik kanselleer?"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:296
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
|
||
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
|
||
msgstr "Om die bywerking te installeer moet %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION gesluit word. Wil u die bywerking nou installeer?"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:297
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
|
||
msgid "Install ~now"
|
||
msgstr "Installeer ~nou"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:298
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
|
||
msgid "Install ~later"
|
||
msgstr "Installeer ~later"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:299
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
|
||
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
|
||
msgstr "Kon nie die installeerder laat loop nie; laat loop %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH handmatig."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:300
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
|
||
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
|
||
msgstr "'n Lêer met selfde naam bestaan reeds! Wil u die bestaande lêer oorheenskryf?"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:301
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
|
||
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "Herlaai raam"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:303
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Gaan voort"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:304
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
|
||
msgid "%PERCENT%"
|
||
msgstr "%PERCENT%"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:305
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:306
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrywing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:307
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sluit"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:308
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
|
||
msgid "~Download"
|
||
msgstr "~Aflaai"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:309
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
|
||
msgid "~Install"
|
||
msgstr "~Installeer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:310
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
|
||
msgid "~Pause"
|
||
msgstr "~Laat wag"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:311
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
|
||
msgid "~Resume"
|
||
msgstr "~Hervat"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:312
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Kanselleer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:313
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME-bywerking beskikbaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon to start the download."
|
||
msgstr "Kliek hier om die aflaai te begin."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:315
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME-bywerking beskikbaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "Kliek hier vir nadere besonderhede."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:317
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME-bywerking beskikbaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:318
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
|
||
msgid "Download of update begins."
|
||
msgstr "Aflaai van bywerking begin."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:319
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Download of update in progress"
|
||
msgstr "Aflaai van bywerking besig"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:320
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:321
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||
msgid "Download of update paused"
|
||
msgstr "Aflaai van bywerking laat wag"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||
msgid "Click the icon to resume."
|
||
msgstr "Kliek hier om te hervat."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:323
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Download of update stalled"
|
||
msgstr "Aflaai van bywerking het gestop"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "Kliek hier vir nadere besonderhede."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:325
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||
msgid "Download of update completed"
|
||
msgstr "Aflaai van bywerking voltooi"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon to start the installation."
|
||
msgstr "Kliek hier om die installering te begin."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:327
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
|
||
msgid "Updates for extensions available"
|
||
msgstr "Bywerkings vir uitbreidings beskikbaar"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
|
||
msgid "Click the icon for more information."
|
||
msgstr "Kliek hier vir nadere besonderhede."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:330
|
||
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
|
||
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:331
|
||
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
|
||
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
|
||
msgid "An error occurred while scanning."
|
||
msgstr "Kon nie aktiveer nie: "
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:333
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
|
||
msgid ""
|
||
"Device: %s\n"
|
||
"Vendor: %s\n"
|
||
"Model: %s\n"
|
||
"Type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:335
|
||
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
|
||
msgid "Bibliography Database"
|
||
msgstr "Bibliografiedatabasis"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:336
|
||
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
|
||
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
|
||
msgstr "Wil u die kolomrangskikking redigeer?"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:337
|
||
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<geen>"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:339
|
||
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
|
||
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
|
||
msgstr "Die volgende kolomname kon nie toegewys word nie:\n"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:340
|
||
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "Artikel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:341
|
||
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Boek"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:342
|
||
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
|
||
msgid "Brochures"
|
||
msgstr "Brosjures"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:343
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
|
||
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:344
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
|
||
msgid "Book excerpt"
|
||
msgstr "Boekuittreksel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:345
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
|
||
msgid "Book excerpt with title"
|
||
msgstr "Boekuittreksel met titel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:346
|
||
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings article"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:347
|
||
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Joernaal"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:348
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
|
||
msgid "Techn. documentation"
|
||
msgstr "Tegniese dokumentasie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:349
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
|
||
msgid "Thesis"
|
||
msgstr "Tesis"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:350
|
||
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Allerlei"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:351
|
||
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
|
||
msgid "Dissertation"
|
||
msgstr "Verhandeling"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:352
|
||
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
|
||
msgid "Conference proceedings"
|
||
msgstr "Konferensieverrigtinge"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:353
|
||
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
|
||
msgid "Research report"
|
||
msgstr "Navorsingsverslag"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:354
|
||
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
|
||
msgid "Unpublished"
|
||
msgstr "Ongepubliseer"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "e-pos"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:356
|
||
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
|
||
msgid "WWW document"
|
||
msgstr "WWW-dokument"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:357
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
|
||
msgid "User-defined1"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde1"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:358
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
|
||
msgid "User-defined2"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde2"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:359
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
|
||
msgid "User-defined3"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde3"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:360
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
|
||
msgid "User-defined4"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde4"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:361
|
||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
|
||
msgid "User-defined5"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde5"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:362
|
||
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Algemeen"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:364
|
||
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
||
msgstr "Adresboekdatabron-slimmerd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:365
|
||
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
|
||
msgid "Address book type"
|
||
msgstr "Adresboektipe"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:366
|
||
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "Verbindinginstellings"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:367
|
||
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
|
||
msgid "Table selection"
|
||
msgstr "Tabelseleksie"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:368
|
||
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Veldtoewysing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:369
|
||
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
|
||
msgid "Data Source Title"
|
||
msgstr "Databrontitel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:370
|
||
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
|
||
msgid "Please select a type of address book."
|
||
msgstr "Kies asseblief 'n tipe adresboek."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
|
||
msgid ""
|
||
"The data source does not contain any tables.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die databron bevat geen tabelle nie.\n"
|
||
"Wil u dit in elk geval opstel as 'n adresdatabron?"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:372
|
||
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
|
||
msgid ""
|
||
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
||
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:373
|
||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
||
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Create Address Data Source"
|
||
msgstr "Skep adresdatabron"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:375
|
||
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
|
||
msgid "The connection could not be established."
|
||
msgstr "Geen koppeling moontlik nie."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:376
|
||
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
|
||
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
||
msgstr "Gaan asseblief die instellings vir die databron na."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:377
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
|
||
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
||
msgstr "Adresdata - Veldtoewysing"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:378
|
||
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
|
||
msgid ""
|
||
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
||
"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n"
|
||
"\"File - Template - Address Book Source...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Daar is geen toegewese velde op die oomblik nie.\n"
|
||
"U kan nou velde toewys of dit later doen deur eers te selekteer:\n"
|
||
"\"Lêer - Sjabloon - Adresboek Bron...\""
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:380
|
||
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
|
||
msgid "Database Field"
|
||
msgstr "Databasisveld"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:381
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:382
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "Navraag"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:383
|
||
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "SQL-bevel"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:385
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Groepelement-slimmerd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:386
|
||
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Table Element Wizard"
|
||
msgstr "Tabelelement-slimmerd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:387
|
||
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "List Box Wizard"
|
||
msgstr "Lyskassie-slimmerd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:388
|
||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
|
||
msgid "Combo Box Wizard"
|
||
msgstr "Kombinasieblokkie-slimmerd"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:389
|
||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
|
||
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "Die verbinding tussen die tabel en die databron kon nie bewerkstellig word nie."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:391
|
||
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
|
||
msgid " (Date)"
|
||
msgstr " (Datum)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:392
|
||
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
|
||
msgid " (Time)"
|
||
msgstr " (Tyd)"
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
|
||
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
||
msgstr "Die inhoud van die veld wat geselekteer is sal in die kombinasiehokkielys vertoon word."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
|
||
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
||
msgstr "Die inhoud van die geselekteerde veld sal in die lyshokkie getoon word as die geskakelde velde identies is."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:396
|
||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
|
||
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
||
msgstr "U kan die waarde van die kombinasiehokkie in 'n databasisveld stoor of dit vir vertoondoeleindes gebruik."
|
||
|
||
#: extensions/inc/strings.hrc:398
|
||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
|
||
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
||
msgstr "U kan die waarde van die keusegroep in 'n databasisveld stoor, of dit later gebruik vir 'n ander aksie."
|
||
|
||
#: extensions/inc/yesno.hrc:29
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nee"
|
||
|
||
#: extensions/inc/yesno.hrc:30
|
||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "contentfieldpage|label1"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Bestaande velde"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "contentfieldpage|label3"
|
||
msgid "Display field"
|
||
msgstr "Vertoon veld"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
|
||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Databron"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:57
|
||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Tipe inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:71
|
||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Vorms"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "contenttablepage|label3"
|
||
msgid ""
|
||
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aan die regterkant sien u al die tabelle uit die databron van die vorm.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kies die tabel waaruit die data gebruik moet word as basis vir die lysinhoud:"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:233
|
||
msgctxt "contenttablepage|label2"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Beheer"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "datasourcepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit is al die inligting wat benodig word om u adresdata by %PRODUCTNAME te inkorporeer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tik nou net die naam waaronder u die databron in %PRODUCTNAME wil registreer."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:38
|
||
msgctxt "datasourcepage|embed"
|
||
msgid "Embed this address book definition into the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:62
|
||
msgctxt "datasourcepage|locationft"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ligging"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:75
|
||
msgctxt "datasourcepage|browse"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Blaai..."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "datasourcepage|available"
|
||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Maak hierdie adresboek aan alle modules in %PRODUCTNAME beskikbaar."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "datasourcepage|nameft"
|
||
msgid "Address book name"
|
||
msgstr "Adresboektipe"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "datasourcepage|warning"
|
||
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
|
||
msgstr "'n Ander databron het reeds hierdie naam. Aangesien die naam van 'n adresboek uniek moet wees in die stelsel, moet u 'n ander een kies."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "Moet een keuseveld by verstek geselekteer word?"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
|
||
msgid "_Yes, the following:"
|
||
msgstr "~Ja, die volgende:"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
|
||
msgstr "Nee, een spesifieke veld gaan nie geselekteer word nie."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
|
||
msgctxt "fieldassignpage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:33
|
||
msgctxt "fieldassignpage|assign"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Veldtoewysing"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
|
||
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
|
||
msgstr "Dit is waar u velde met ooreenstemmende inhoud selekteer sodat die waarde van die vertoonveld getoon sal word."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
|
||
msgid "Field from the _Value Table"
|
||
msgstr "Veld van die ~waardetabel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
|
||
msgid "Field from the _List Table"
|
||
msgstr "Veld van die ~lystabel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Databron"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:58
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Tipe inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:72
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Vorms"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr "Geselekteerde velde"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
|
||
msgid "->"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
|
||
msgid "=>>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:273
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
|
||
msgid "<-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:287
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
|
||
msgid "<<="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
|
||
msgid "Existing fields"
|
||
msgstr "Bestaande velde"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr "Tabelelement"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:44
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "Data source"
|
||
msgstr "Databron"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:58
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||
msgid "Content type"
|
||
msgstr "Tipe inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:72
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Inhoud"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Vorms"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr "~Opsievelde"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:230
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
|
||
msgid "_>>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
|
||
msgid "_<<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
|
||
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "Watter ~name wil u aan die keusevelde toeken?"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
|
||
msgid "Table element"
|
||
msgstr "Tabelelement"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "invokeadminpage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Om 'n nuwe databron op te stel, is bykomende inligting nodig.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kliek die volgende knoppie om nog 'n dialoog te open waarin u die nodige inligting kan tik."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "invokeadminpage|settings"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instellings"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "invokeadminpage|warning"
|
||
msgid ""
|
||
"The connection to the data source could not be established.\n"
|
||
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die verbinding met die databron kon nie bewerkstellig word nie.\n"
|
||
"Gaan asseblief die instellings na voordat u voortgaan, of kies 'n ander adresdatabronsoort (op die vorige bladsy)."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Wil u die waarde in 'n databasisveld stoor?"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
|
||
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "~Ja, ek wil dit in die volgende databasisveld stoor:"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
|
||
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "~Nee, ek wil net die waarde in die vorm stoor."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
|
||
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "Watter ~byskrif moet aan die keusegroep gegee word?"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
|
||
msgid "These were all details needed to create the option group."
|
||
msgstr "Dit is al die besonderhede wat nodig is om die keusegroep te skep."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label1"
|
||
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
|
||
msgstr "'n Bepaalde waarde word aan die opsiegroep toegeken wanneer u 'n opsie selekteer."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label2"
|
||
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "Watter ~waarde wil u aan elkeen van die opsies toeken?"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "optionvaluespage|label3"
|
||
msgid "_Option fields"
|
||
msgstr "~Opsievelde"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selecttablepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
|
||
"Please select the one you mainly want to work with:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die eksterne databron wat u gekies het bevat meer as een adresboek.\n"
|
||
"Kies asseblief die ween waarmee u hoofsaaklik wil werk:"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
|
||
msgctxt "selecttypepage|label2"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This wizard helps you create the data source."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:34
|
||
msgctxt "selecttypepage|evolution"
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
|
||
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
|
||
msgid "Groupwise"
|
||
msgstr "Groupwise"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:67
|
||
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
|
||
msgid "Evolution LDAP"
|
||
msgstr "Evolution LDAP"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:83
|
||
msgctxt "selecttypepage|firefox"
|
||
msgid "Firefox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:99
|
||
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:115
|
||
msgctxt "selecttypepage|kde"
|
||
msgid "KDE address book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
|
||
msgctxt "selecttypepage|macosx"
|
||
msgid "Mac OS X address book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:147
|
||
msgctxt "selecttypepage|other"
|
||
msgid "Other external data source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:165
|
||
msgctxt "selecttypepage|label1"
|
||
msgid "Select the type of your external address book:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tableselectionpage|label3"
|
||
msgid ""
|
||
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please choose a data source and a table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die vorm waaraan die kontrole behoort is nie (of nie volledig) verbind aan 'n databron nie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kies asseblief 'n databron en 'n tabel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let asseblief daarop dat die instellings wat op hierdie bladsy gemaak word in werking tree onmiddellik nadat u die bladsy verlaat het."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
|
||
msgid "_Data source:"
|
||
msgstr "Databron"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tableselectionpage|search"
|
||
msgid "_..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
|
||
msgid "_Table / Query:"
|
||
msgstr "~Tabel / navraag:"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:174
|
||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
|
||
msgid "Choose Data Source"
|
||
msgstr "~Kies databron..."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:90
|
||
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|shortname"
|
||
msgid "_Short name"
|
||
msgstr "Kort naam"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|authtype"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "Soort"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|authors"
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "Outeur(s)"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|publisher"
|
||
msgid "_Publisher"
|
||
msgstr "Uitgewer"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|chapter"
|
||
msgid "_Chapter"
|
||
msgstr "Hoofstuk"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|title"
|
||
msgid "Tit_le"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|address"
|
||
msgid "A_ddress"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|pages"
|
||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||
msgstr "Blad~sy(e)"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|year"
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "Jaar"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|isbn"
|
||
msgid "_ISBN"
|
||
msgstr "~ISBN"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|editor"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Redakteur"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|booktitle"
|
||
msgid "_Book title"
|
||
msgstr "~Boektitel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|edition"
|
||
msgid "Ed_ition"
|
||
msgstr "Ui~tgawe"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
|
||
msgctxt "generalpage|volume"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|institution"
|
||
msgid "Instit_ution"
|
||
msgstr "I~nstelling"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|month"
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "Maand"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|publicationtype"
|
||
msgid "Publication t_ype"
|
||
msgstr "Soort ~publikasie"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|university"
|
||
msgid "University"
|
||
msgstr "Universiteit"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|reporttype"
|
||
msgid "Type of re_port"
|
||
msgstr "Soort ~verslag"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|organization"
|
||
msgid "Organi_zation"
|
||
msgstr "Or~ganisasie"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||
msgid "_Journal"
|
||
msgstr "Joernaal"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||
msgid "Ann_otation"
|
||
msgstr "Ann~otering"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|number"
|
||
msgid "Numb_er"
|
||
msgstr "Nommer"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|note"
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|series"
|
||
msgid "Se_ries"
|
||
msgstr "Re~eks"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
|
||
msgctxt "generalpage|url"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|custom1"
|
||
msgid "User-defined field _1"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~1"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|custom4"
|
||
msgid "User-defined field _4"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~4"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|custom2"
|
||
msgid "User-defined field _2"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~2"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|custom5"
|
||
msgid "User-defined field _5"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~5"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "generalpage|custom3"
|
||
msgid "User-defined field _3"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~3"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
|
||
msgid "Column Layout for Table “%1”"
|
||
msgstr "Kolomuitleg vir die %1-tabel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label2"
|
||
msgid "_Short name"
|
||
msgstr "Kort naam"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label3"
|
||
msgid "_Author(s)"
|
||
msgstr "Outeur(s)"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label4"
|
||
msgid "_Publisher"
|
||
msgstr "Uitgewer"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label5"
|
||
msgid "_Chapter"
|
||
msgstr "Hoofstuk"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label6"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Redakteur"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label7"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "Soort"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label8"
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "Jaar"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label9"
|
||
msgid "Tit_le"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label10"
|
||
msgid "A_ddress"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label11"
|
||
msgid "_ISBN"
|
||
msgstr "~ISBN"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label12"
|
||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||
msgstr "Blad~sy(e)"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label13"
|
||
msgid "Ed_ition"
|
||
msgstr "Ui~tgawe"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label14"
|
||
msgid "_Book title"
|
||
msgstr "~Boektitel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:432
|
||
msgctxt "mappingdialog|label15"
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label16"
|
||
msgid "Publication t_ype"
|
||
msgstr "Soort ~publikasie"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label17"
|
||
msgid "Organi_zation"
|
||
msgstr "Or~ganisasie"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label18"
|
||
msgid "Instit_ution"
|
||
msgstr "I~nstelling"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label19"
|
||
msgid "Uni_versity"
|
||
msgstr "Universiteit"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label20"
|
||
msgid "Type of re_port"
|
||
msgstr "Soort ~verslag"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label21"
|
||
msgid "_Month"
|
||
msgstr "Maand"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||
msgid "_Journal"
|
||
msgstr "Joernaal"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||
msgid "Numb_er"
|
||
msgstr "Nommer"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label24"
|
||
msgid "Se_ries"
|
||
msgstr "Re~eks"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label25"
|
||
msgid "Ann_otation"
|
||
msgstr "Ann~otering"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label26"
|
||
msgid "_Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:742
|
||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:791
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label28"
|
||
msgid "User-defined field _1"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~1"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label29"
|
||
msgid "User-defined field _2"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~2"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label30"
|
||
msgid "User-defined field _3"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~3"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label31"
|
||
msgid "User-defined field _4"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~4"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label32"
|
||
msgid "User-defined field _5"
|
||
msgstr "Gebruiker-bepaalde ~5"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "mappingdialog|label1"
|
||
msgid "Column Names"
|
||
msgstr "Kolomname"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
|
||
msgctxt "querydialog|ask"
|
||
msgid "Do not show this question again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:49
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
|
||
msgid "Search Key"
|
||
msgstr "Soeksleutel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
|
||
msgid "AutoFilter"
|
||
msgstr "OutoFilter"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "Standaardfilter"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
|
||
msgid "Reset Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
|
||
msgid "Column Arrangement"
|
||
msgstr "Kolomrangskikking"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
|
||
msgid "Data Source"
|
||
msgstr "Databron"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
|
||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Karakter"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:105
|
||
msgctxt "controlfontdialog|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:127
|
||
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
|
||
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
|
||
msgid "New Data Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:85
|
||
msgctxt "datatypedialog|label"
|
||
msgid "Type a name for the new data type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
|
||
msgid "Link fields"
|
||
msgstr "Koppelvelde"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
|
||
msgid "Suggest"
|
||
msgstr "Voorstel"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
|
||
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
|
||
msgstr "Subvorms kan gebruik word om gedetailleerde data oor die huidige rekord van die meestervorm te wys. Om dit te doen, kan u spesifiseer watter kolomme in die subvorm met watter kolomme in die meestervorm ooreenkom."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "Etiket"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||
msgid "Label Field Selection"
|
||
msgstr "Etiketveldseleksie"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|label"
|
||
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
|
||
msgstr "Hierdie is kontrolevelde wat as etiketvelde gebruik kan word vir die $control_class$ $control_name$."
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
|
||
msgid "_No assignment"
|
||
msgstr "~Geen toewysing"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
|
||
msgid "Tab Order"
|
||
msgstr "Keepvolgorde"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "taborder|upB"
|
||
msgid "_Move Up"
|
||
msgstr "Skuif op"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "taborder|downB"
|
||
msgid "Move _Down"
|
||
msgstr "Skuif ondertoe"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
|
||
msgctxt "taborder|autoB"
|
||
msgid "_Automatic Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
|
||
msgctxt "taborder|label2"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Kontroles"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Linear ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Linear descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:58
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Original values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:59
|
||
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
|
||
msgid "Exponential increasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:70
|
||
msgctxt "griddialog|resetButton"
|
||
msgid "_Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
|
||
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
|
||
msgctxt "sanedialog|label3"
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
|
||
msgctxt "sanedialog|label4"
|
||
msgid "To_p:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
|
||
msgctxt "sanedialog|label5"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "sanedialog|label6"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "Onderkant"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
|
||
msgctxt "sanedialog|label1"
|
||
msgid "Scan area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
|
||
msgctxt "sanedialog|label2"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Voorskou"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
|
||
msgctxt "sanedialog|label7"
|
||
msgid "Device _used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
|
||
msgctxt "sanedialog|label8"
|
||
msgid "Resolution [_DPI]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
|
||
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
|
||
msgid "Show advanced options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "sanedialog|label10"
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Opsies"
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:417
|
||
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
|
||
msgid "Se_t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:502
|
||
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
|
||
msgid "Vector element"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:631
|
||
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
|
||
msgid "About Dev_ice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:646
|
||
msgctxt "sanedialog|previewButton"
|
||
msgid "Create Previe_w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "sanedialog|scanButton"
|
||
msgid "_Scan"
|
||
msgstr "Skandeer"
|