738 lines
36 KiB
Plaintext
738 lines
36 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-09 20:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1494360960.000000\n"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manually Aligning Formula Parts"
|
||
msgstr "Μη αυτόματη στοίχιση των τμημάτων τύπου"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"bm_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>στοίχιση, χαρακτήρες στο %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>τμήματα τύπου, μη αυτόματη στοίχιση</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"hd_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Μη αυτόματη στοίχιση των τμημάτων τύπου\">Μη αυτόματη στοίχιση των τμημάτων τύπου</link></variable>"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"hd_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
|
||
msgstr "Πώς θα στοιχίσετε χαρακτήρες στο $[officename] Math εύκολα και γρήγορα;"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3150249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
|
||
msgstr "Για να το πραγματοποιήσετε πρέπει να ορίσετε κενές ομάδες και αλφαριθμητικά χαρακτήρων. Δεν απαιτούν χώρο, αλλά περιέχουν πληροφορίες που βοηθούν στη διαδικασία στοίχισης."
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3153912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
|
||
msgstr "Για να δημιουργήσετε κενές ομάδες, εισάγετε άγκιστρα <emph>{}</emph> στο παράθυρο Εντολές. Στο παρακάτω παράδειγμα, ο στόχος είναι να πραγματοποιείται αλλαγή γραμμής ώστε τα σύμβολα συν να τοποθετηθούν το ένα κάτω από το άλλο, ακόμη και αν πληκτρολογηθεί ένα χαρακτήρας λιγότερος στη γραμμή από επάνω του:"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3143229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
|
||
msgstr "Τα κενά αλφαριθμητικά χαρακτήρων είναι ένας απλός τρόπος για να εξασφαλιστεί η αριστερή στοίχιση των κειμένων και και των τύπων. Ορίζονται με χρήση διπλών εισαγωγικών \"\" . Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε χρησιμοποιήσει τυπογραφικά εισαγωγικά. Παράδειγμα:"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3153809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
|
||
msgstr "\"Ένα ακόμη παράδειγμα.\" newline a+b newline \"\"c-d"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing Default Attributes"
|
||
msgstr "Αλλαγή των προεπιλεγμένων γνωρισμάτων"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"bm_id3145792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>γνωρίσματα, αλλαγή στο $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>γνωρίσματα γραμματοσειράς, αλλαγή προεπιλογών</bookmark_value><bookmark_value>μορφοποίηση, αλλαγή προεπιλεγμένων γνωρισμάτων</bookmark_value><bookmark_value>προεπιλογές, αλλαγή προεπιλεγμένης μορφοποίησης</bookmark_value><bookmark_value>αλλαγή, προεπιλεγμένη μορφοποίηση</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"hd_id3145792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Αλλαγή των προεπιλεγμένων γνωρισμάτων\">Αλλαγή των προεπιλεγμένων γνωρισμάτων</link></variable>"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"hd_id3154484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
|
||
msgstr "Είναι δυνατή η τροποποίηση προεπιλεγμένων μορφοποιήσεων στο $[officename] Math;"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3148870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
|
||
msgstr "Κάποια μέρη τύπων βρίσκονται εξ ορισμού σε έντονη ή πλάγια γραμματοσειρά."
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3150210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
|
||
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις ιδιότητες χρησιμοποιώντας τις εντολές \"nbold\" και \"nitalic\". Για παράδειγμα:"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3149872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
|
||
msgstr "Στο δεύτερο τύπο επιστρέφει ένα a όχι πλέον σε πλάγια γραφή και ένα b σε έντονη γραφή. Το σύμβολο συν δεν μπορεί να τροποποιηθεί με αυτόν τον τρόπο."
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
|
||
msgstr "Συγχώνευση τμημάτων τύπου σε παρενθέσεις"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"bm_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>παρενθέσεις, συγχώνευση τμημάτων τύπου</bookmark_value><bookmark_value>τμήματα τύπου, συγχώνευση</bookmark_value><bookmark_value>κλάσματα σε τύπους</bookmark_value><bookmark_value>συγχώνευση, τμήματα τύπων</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"hd_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Συγχώνευση τμημάτων τύπου σε παρενθέσεις\">Συγχώνευση τμημάτων τύπου σε παρενθέσεις</link></variable>"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"hd_id3154511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting fractions into formulas"
|
||
msgstr "Εισαγωγή κλασμάτων σε τύπους"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3146971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
|
||
msgstr "Στην περίπτωση ενός κλάσματος του οποίου ο αριθμητής και ο παρονομαστής αποτελούνται από ένα γινόμενο, ένα άθροισμα κλπ., οι τιμές που ανήκουν μαζί πρέπει να τοποθετηθούν μαζί σε παρένθεση."
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3149021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the following syntax:"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη σύνταξη:"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ή"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Comments"
|
||
msgstr "Εισαγωγή σχολίων"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"bm_id3155961\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>σχόλια, εισαγωγή στο $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή, σχόλια στο $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"hd_id3155961\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Εισαγωγή σχολίων\">Εισαγωγή σχολίων</link></variable>"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"hd_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
|
||
msgstr "Πως είναι δυνατή η επισύναψη σχολίων, που δεν εμφανίζονται στο έγγραφο, σε έναν τύπο;"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_id3149499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
|
||
msgstr "Κάθε σχόλιο πρέπει να ξεκινά με διπλό σύμβολο ποσοστού <emph>%%</emph>, και να επεκταθεί στον επόμενο χαρακτήρα τέλους γραμμής (πλήκτρο Enter). Οτιδήποτε υπάρχει ενδιάμεσα δεν λαμβάνεται υπόψη και δεν εκτυπώνεται. Εάν υπάρχουν σύμβολα ποσοστών στο κείμενο, αντιμετωπίζονται ως μέρος του κειμένου."
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_idN105D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Παράδειγμα:"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_idN105D3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
|
||
msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Πυθαγόρειο θεώρημα."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
|
||
msgstr "Συντομεύσεις Προσιτότητας ($[officename] Math)"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>προσιτότητα, συντομεύσεις $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Συντομεύσεις προσιτότητας ($[officename] Math)\">Συντομεύσεις προσιτότητας ($[officename] Math)</link></variable>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
|
||
msgstr "Μπορείτε να χειρίζεστε το $[officename] Math χωρίς ποντίκι."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3150343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a Formula Directly"
|
||
msgstr "Άμεση εισαγωγή τύπου"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3154659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
|
||
msgstr "Αν επιθυμείτε να εισάγετε έναν τύπο σε ένα έγγραφο κειμένου και ήδη γνωρίζετε τη σωστή γραφή, μπορείτε να εφαρμόσετε το εξής:"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Write the formula into your text"
|
||
msgstr "Γράψτε τον τύπο στο κείμενό σας"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the formula"
|
||
msgstr "Επιλέξτε το τύπο"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε την εντολή <emph>Εισαγωγή - Αντικείμενο - Τύπος</emph>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a Formula using a Window"
|
||
msgstr "Εισαγωγή τύπου με τη χρήση παραθύρου"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3149875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
|
||
msgstr "Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το $[officename] Math για να επεξεργαστείτε έναν τύπο, επιλέξτε την εντολή <emph>Εισαγωγή - Αντικείμενο - Τύπος</emph> χωρίς να έχετε επιλέξει κείμενο."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
|
||
msgstr "Ο δρομέας βρίσκεται στο παράθυρο εντολών και εκεί μπορείτε να πληκτρολογήσετε τον τύπο."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
|
||
msgstr "Μπορείτε να συντάξετε τύπους με τη χρήση του παραθύρου στοιχείων. Ανοίξτε το με το μενού <emph>Προβολή - Στοιχεία</emph> εάν δεν είναι ήδη ανοικτό."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back."
|
||
msgstr "Αν το παράθυρο στοιχείων είναι ανοικτό, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο F6 για να μεταβείτε από το παράθυρο εντολών στο παράθυρο στοιχείων και το αντίθετο."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Elements pane"
|
||
msgstr "Παράθυρο στοιχείων"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working with Limits"
|
||
msgstr "Εργασία με όρια"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"bm_id8404492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>όρια;σε αθροίσματα/ολοκληρώματα</bookmark_value><bookmark_value>όρια ολοκληρωμάτων</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"hd_id1892147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Εργασία με όρια</link></variable>"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"hd_id9881893\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
|
||
msgstr "Πώς μπορώ να καθορίσω τα όρια σε έναν τύπο για άθροισμα ή ολοκλήρωμα;"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id6504409\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
|
||
msgstr "Επιθυμείτε να εισάγετε έναν τύπο για σύνοψη \"σύνοψη του s^k για τις τιμές k = 0 έως n\" στο δείκτη στον επεξεργαστή του έγγραφου κειμένου."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id8811304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε την εντολή <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Αντικείμενο - Τύπος</item>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id1276589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see the Math input window and the Elements pane on the left."
|
||
msgstr "Βλέπετε το παράθυρο εισόδου Math και το παράθυρο στοιχείων στα αριστερά."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3283791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item."
|
||
msgstr "Από τον κατάλογο στο πάνω μέρος του παραθύρου στοιχείων, επιλέξτε το στοιχείο <emph>Τελεστές</emph>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9734794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon."
|
||
msgstr "Στο κάτω μέρος του παραθύρου στοιχείων, πατήστε στο εικονίδιο <emph>Άθροισμα</emph>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9641712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
|
||
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε κατώτερα και ανώτερα όρια, κάντε κλικ επιπλέον στο εικονίδιο <emph>Ανώτερα και κατώτερα όρια</emph>"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3304239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:"
|
||
msgstr "Στο παράθυρο εισαγωγής, ο πρώτος δείκτης τοποθέτησης ή επισήμανση επιλέγεται, και μπορείτε να αρχίσετε την εισαγωγή του κατώτερου ορίου:"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id8471327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
|
||
msgstr "Πιέστε το πλήκτρο F4 για να προχωρήσετε στην επόμενη επισήμανση, και εισάγετε το ανώτερο όριο:"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id759300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
|
||
msgstr "Πιέστε το πλήκτρο F4 για να προχωρήσετε στην επόμενη επισήμανση, και εισάγετε τη σύνοψη:"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id6756187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
|
||
msgstr "Τώρα ο τύπος είναι ολοκληρωμένος. Κάντε κλικ εντός του εγγράφου κειμένου έξω από τον τύπο για να εξέλθετε από τον επεξεργαστή του τύπου."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9406414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
|
||
msgstr "Με τον ίδιο τρόπο, μπορείτε να εισάγετε έναν τύπο ολοκληρώματος με όρια. Όταν πατήσετε σε ένα εικονίδιο από το παράθυρο στοιχείων , η εκχωρούμενη εντολή κειμένου εισάγεται στο παράθυρο εισαγωγής. Εάν γνωρίζετε τις εντολές κειμένου, μπορείτε να εισάγετε άμεσα τις εντολές στο παράθυρο εισαγωγής."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id5866267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
|
||
msgstr "Επιλέξτε την εντολή <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Αντικείμενο - Τύπος</item>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id1965697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
|
||
msgstr "Κάντε κλικ στο παράθυρο εισαγωγής και εισάγετε την ακόλουθη γραμμή:"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id4651020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
|
||
msgstr "Υπάρχει ένα μικρό κενό ανάμεσα στο f(x) και το dx, όπου μπορείτε να εισάγετε επίσης χρησιμοποιώντας το παράθυρο στοιχείων: επιλέξτε το στοιχείο <emph>Μορφές</emph> από τον κατάλογο επάνω, έπειτα στο εικονίδιο <emph>Μικρό κενό</emph>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3877071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
|
||
msgstr "Αν δεν σας αρέσει η γραμματοσειρά των γραμμάτων f και x, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Γραμματοσειρές</item> και επιλέξτε άλλες γραμματοσειρές. Κάντε κλικ στο κουμπί <emph>Προεπιλογή</emph> για να χρησιμοποιήσετε τις νέες γραμματοσειρές περαιτέρω σαν προεπιλογή."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3021332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
|
||
msgstr "Αν χρειάζεστε έναν τύπο εντός μιας γραμμής στο κείμενό σας, τα όρια αυξάνουν το ύψος της γραμμής. Μπορείτε να επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Λειτουργία κειμένου</item> για να τοποθετήσετε τα όρια δίπλα στο σύμβολο για το Άθροισμα ή το Ολοκλήρωμα, ώστε να μειώσετε το ύψος της γραμμής."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id260322\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Παράδειγμα με όρια για Άθροισμα και Ολοκλήρωμα</link>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
|
||
msgstr "Οδηγίες για τη χρήση του $[officename] Math"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id3147341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math, γενικές οδηγίες</bookmark_value><bookmark_value>οδηγίες, $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>επεξεργαστής εξισώσεων, δείτε το $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3147341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Οδηγίες για τη χρήση του $[officename] Math\">Οδηγίες για τη χρήση του $[officename] Math</link></variable>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3150199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering and Editing Formulas"
|
||
msgstr "Εισαγωγή και επεξεργασία τύπων"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Line Breaks"
|
||
msgstr "Εισαγωγή αλλαγών γραμμής"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"bm_id1295205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>αλλαγές γραμμών, σε τύπους</bookmark_value><bookmark_value>τύποι, αλλαγές γραμμών</bookmark_value><bookmark_value>αναδίπλωση κειμένου, σε τύπους</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"hd_id3146970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Εισαγωγή αλλαγών γραμμής\">Εισαγωγή αλλαγών γραμμής</link></variable>"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"hd_id3147339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
|
||
msgstr "Πως να γράφετε τύπους στο $[officename] Math με πάνω από δύο γραμμές (με χειροκίνητη αλλαγή γραμμής):"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
|
||
msgstr "Δημιουργήστε μια αλλαγή γραμμής με χρήση της εντολής \"newline\". Οτιδήποτε πληκτρολογείται μετά την αλλαγή γραμμής τοποθετείται στην επόμενη γραμμή."
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Brackets"
|
||
msgstr "Εισαγωγή παρενθέσεων"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"bm_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>παρενθέσεις, εισαγωγή στο %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή, παρενθέσεις</bookmark_value><bookmark_value>αποστάσεις μεταξύ παρενθέσεων</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"hd_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Εισαγωγή παρενθέσεων\">Εισαγωγή παρενθέσεων</link></variable>"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"hd_id3150751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
|
||
msgstr "Στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, μπορούν να εμφανίζονται οι παρενθέσεις ξεχωριστά έτσι ώστε η απόσταση μεταξύ τους να μπορεί να καθοριστεί ελεύθερα;"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"par_id3083281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
|
||
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μεμονωμένες παρενθέσεις με χρήση των εντολών \"left\" και \"right\", αλλά η απόσταση μεταξύ των παρενθέσεων δεν θα είναι σταθερή, επειδή προσαρμόζονται στο όρισμα. Παρόλα αυτά, υπάρχει τρόπος εμφάνισης των παρενθέσεων με σταθερή απόσταση μεταξύ τους. Για να το πετύχετε, τοποθετήστε μια ανάστροφη κάθετο \"\\\" (backslash) πριν από τις κανονικές παρενθέσεις. Οι παρενθέσεις αυτές έχουν πλέον ίδια συμπεριφορά με οποιοδήποτε άλλο σύμβολο και η στοίχιση είναι ίδια με οποιαδήποτε άλλα σύμβολα:"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Text"
|
||
msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"bm_id3155962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>αλφαριθμητικά κειμένου, εισαγωγή στο $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>άμεσο κείμενο, εισαγωγή στο $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>εισαγωγή, κείμενο στο $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"hd_id5676442\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Εισαγωγή κειμένου\">Εισαγωγή κειμένου</link></variable>"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"hd_id8509170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
|
||
msgstr "Πώς θα γίνει η εισαγωγή άμεσων αλφαριθμητικών κειμένου που δεν θα μεταφραστούν;"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id337229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
|
||
msgstr "Μερικά αλφαριθμητικά κειμένου μεταφράζονται αυτόματα σαν τελεστές. Μερικές φορές δεν είναι ακριβώς αυτό που επιθυμείτε. Αν επιθυμείτε να γράψετε το σύμβολο W<emph>*</emph> (ένα γράμμα με εκθέτη αστερίσκο), ο αστερίσκος θα μεταφραστεί σαν ο τελεστής του πολλαπλασιασμού. Συμπεριλάβετε το άμεσο κείμενο εντός διπλών αποστρόφων ή προσθέστε δείκτες τοποθέτησης."
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_idN105D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Παραδείγματα:"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id521866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
|
||
msgstr "Ένας τύπος που εισήχθηκε από το MathType περιέχει το ακόλουθο αλφαριθμητικό"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id755943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
|
||
msgstr "Εάν έχετε εγκαταστήσει Math για να μετατρέψετε εισαγόμενους τύπους MathType (στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</caseinline><defaultinline>Εργαλεία - Επιλογές</defaultinline></switchinline> - Φόρτωση/Αποθήκευση - Microsoft Office), θα δείτε τον τύπο με δεσμευτικό θέσης αντί για αστερίσκο."
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id5988952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
|
||
msgstr "Αλλάξτε το σύμβολο {*} σε {} * {} όπως στον ακόλουθο τύπο:"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id4941557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
|
||
msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το W^\"*\" για να εισάγετε το χαρακτήρα σαν άμεσο κείμενο."
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id9961851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
|
||
msgstr "Μερικοί τύποι ξεκινούν με ένα σύμβολο =. Χρησιμοποιήστε το \"=\" για να εισάγετε το χαρακτήρα σαν άμεσο κείμενο."
|