Serbian seems to be an abandoned translation though... Change-Id: I6a667687cafae9229831772242555a7cb65267d1
2929 lines
53 KiB
Plaintext
2929 lines
53 KiB
Plaintext
#. extracted from starmath/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 12:47+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:09+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <http://gitorious.org/ooo-sr>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "грчки"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Посебно"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "алфа"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "ALPHA"
|
||
msgstr "АЛФА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "beta"
|
||
msgstr "бета"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "BETA"
|
||
msgstr "БЕТА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "gamma"
|
||
msgstr "гама"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "GAMMA"
|
||
msgstr "ГАМА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "делта"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "DELTA"
|
||
msgstr "ДЕЛТА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "epsilon"
|
||
msgstr "епсилон"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "EPSILON"
|
||
msgstr "ЕПСИЛОН"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "zeta"
|
||
msgstr "зета"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "ZETA"
|
||
msgstr "ЗЕТА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "eta"
|
||
msgstr "ета"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "ЕТА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "theta"
|
||
msgstr "тета"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "THETA"
|
||
msgstr "ТЕТА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "iota"
|
||
msgstr "јота"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "IOTA"
|
||
msgstr "ЈОТА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "kappa"
|
||
msgstr "капа"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "KAPPA"
|
||
msgstr "КАПА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "lambda"
|
||
msgstr "ламбда"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "LAMBDA"
|
||
msgstr "ЛАМБДА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "ми"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "MU"
|
||
msgstr "МИ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "nu"
|
||
msgstr "ни"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "NU"
|
||
msgstr "НИ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "xi"
|
||
msgstr "кси"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "XI"
|
||
msgstr "КСИ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "omicron"
|
||
msgstr "омикрон"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "OMICRON"
|
||
msgstr "ОМИКРОН"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "пи"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "PI"
|
||
msgstr "ПИ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "rho"
|
||
msgstr "ро"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "RHO"
|
||
msgstr "РО"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "sigma"
|
||
msgstr "сигма"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "SIGMA"
|
||
msgstr "СИГМА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "tau"
|
||
msgstr "тау"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "TAU"
|
||
msgstr "ТАУ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "upsilon"
|
||
msgstr "ипсилон"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "UPSILON"
|
||
msgstr "ИПСИЛОН"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "phi"
|
||
msgstr "фи"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "PHI"
|
||
msgstr "ФИ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "chi"
|
||
msgstr "хи"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "CHI"
|
||
msgstr "ХИ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "psi"
|
||
msgstr "пси"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "PSI"
|
||
msgstr "ПСИ"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "omega"
|
||
msgstr "омега"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "OMEGA"
|
||
msgstr "ОМЕГА"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "varepsilon"
|
||
msgstr "варепсилон"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "vartheta"
|
||
msgstr "вартета"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "varpi"
|
||
msgstr "варпи"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "varrho"
|
||
msgstr "варро"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "varsigma"
|
||
msgstr "варсигма"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "varphi"
|
||
msgstr "варфи"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "element"
|
||
msgstr "припада"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "noelement"
|
||
msgstr "не.припада"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "strictlylessthan"
|
||
msgstr "строгомање"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "strictlygreaterthan"
|
||
msgstr "строговеће"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "notequal"
|
||
msgstr "различито"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "identical"
|
||
msgstr "идентитет"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "tendto"
|
||
msgstr "тежи"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "infinite"
|
||
msgstr "бесконачно"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "угао"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "perthousand"
|
||
msgstr "промил"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: smmod.hrc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: strings.hrc:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PLUSX_HELP"
|
||
msgid "+ Sign"
|
||
msgstr "Знак +"
|
||
|
||
#: strings.hrc:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_MINUSX_HELP"
|
||
msgid "- Sign"
|
||
msgstr "Знак -"
|
||
|
||
#: strings.hrc:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PLUSMINUSX_HELP"
|
||
msgid "+- Sign"
|
||
msgstr "Знак ±"
|
||
|
||
#: strings.hrc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_MINUSPLUSX_HELP"
|
||
msgid "-+ Sign"
|
||
msgstr "Знак -+"
|
||
|
||
#: strings.hrc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_NEGX_HELP"
|
||
msgid "Boolean NOT"
|
||
msgstr "Логичко НЕ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XPLUSY_HELP"
|
||
msgid "Addition +"
|
||
msgstr "Сабирање +"
|
||
|
||
#: strings.hrc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XMINUSY_HELP"
|
||
msgid "Subtraction -"
|
||
msgstr "Одузимање -"
|
||
|
||
#: strings.hrc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XCDOTY_HELP"
|
||
msgid "Multiplication (Dot)"
|
||
msgstr "Множење (тачка)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XTIMESY_HELP"
|
||
msgid "Multiplication (x)"
|
||
msgstr "Множење (x)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSYMTIMESY_HELP"
|
||
msgid "Multiplication (*)"
|
||
msgstr "Множење (*)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP"
|
||
msgid "Division (Slash)"
|
||
msgstr "Дељење (коса црта)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XDIVY_HELP"
|
||
msgid "Division (÷)"
|
||
msgstr "Дељење (÷)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XOVERY_HELP"
|
||
msgid "Division (Fraction)"
|
||
msgstr "Дељење (разломак)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:38
|
||
msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP"
|
||
msgid "Circled Slash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:39
|
||
msgctxt "RID_XODOTY_HELP"
|
||
msgid "Circled Dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:40
|
||
msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP"
|
||
msgid "Circled Minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:41
|
||
msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP"
|
||
msgid "Circled Plus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:42
|
||
msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP"
|
||
msgid "Tensor Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XANDY_HELP"
|
||
msgid "Boolean AND"
|
||
msgstr "Логичко И"
|
||
|
||
#: strings.hrc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XORY_HELP"
|
||
msgid "Boolean OR"
|
||
msgstr "Логичко ИЛИ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XEQY_HELP"
|
||
msgid "Is Equal"
|
||
msgstr "је једнако"
|
||
|
||
#: strings.hrc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNEQY_HELP"
|
||
msgid "Is Not Equal"
|
||
msgstr "није једнако"
|
||
|
||
#: strings.hrc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XLTY_HELP"
|
||
msgid "Is Less Than"
|
||
msgstr "је мање од"
|
||
|
||
#: strings.hrc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XGTY_HELP"
|
||
msgid "Is Greater Than"
|
||
msgstr "је веће од"
|
||
|
||
#: strings.hrc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XLEY_HELP"
|
||
msgid "Is Less Than Or Equal To"
|
||
msgstr "је мање или једнако од"
|
||
|
||
#: strings.hrc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XGEY_HELP"
|
||
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
|
||
msgstr "је веће или једнако од"
|
||
|
||
#: strings.hrc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP"
|
||
msgid "Is Less Than Or Equal To"
|
||
msgstr "је мање или једнако од"
|
||
|
||
#: strings.hrc:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP"
|
||
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
|
||
msgstr "је веће или једнако од"
|
||
|
||
#: strings.hrc:53
|
||
msgctxt "RID_XLLY_HELP"
|
||
msgid "Is Much Less Than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XGGY_HELP"
|
||
msgid "Is Much Greater Than"
|
||
msgstr "је веће од"
|
||
|
||
#: strings.hrc:55
|
||
msgctxt "RID_XDEFY_HELP"
|
||
msgid "Is Defined As"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP"
|
||
msgid "Is Congruent To"
|
||
msgstr "је конгруентно са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP"
|
||
msgid "Is Approximately Equal"
|
||
msgstr "је приближно једнако"
|
||
|
||
#: strings.hrc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSIMY_HELP"
|
||
msgid "Is Similar To"
|
||
msgstr "је слично са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP"
|
||
msgid "Is Similar Or Equal"
|
||
msgstr "је слично или једнако"
|
||
|
||
#: strings.hrc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XPROPY_HELP"
|
||
msgid "Is Proportional To"
|
||
msgstr "је сразмерно са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XORTHOY_HELP"
|
||
msgid "Is Orthogonal To"
|
||
msgstr "је управно на"
|
||
|
||
#: strings.hrc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XPARALLELY_HELP"
|
||
msgid "Is Parallel To"
|
||
msgstr "је паралелно са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP"
|
||
msgid "Toward"
|
||
msgstr "према"
|
||
|
||
#: strings.hrc:64
|
||
msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP"
|
||
msgid "Corresponds To (Left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:65
|
||
msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP"
|
||
msgid "Corresponds To (Right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XINY_HELP"
|
||
msgid "Is In"
|
||
msgstr "је у"
|
||
|
||
#: strings.hrc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNOTINY_HELP"
|
||
msgid "Is Not In"
|
||
msgstr "није у"
|
||
|
||
#: strings.hrc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XOWNSY_HELP"
|
||
msgid "Owns"
|
||
msgstr "Садржи"
|
||
|
||
#: strings.hrc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XUNIONY_HELP"
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Унија"
|
||
|
||
#: strings.hrc:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XINTERSECTIONY_HELP"
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Пресек"
|
||
|
||
#: strings.hrc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSETMINUSY_HELP"
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Разлика"
|
||
|
||
#: strings.hrc:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSLASHY_HELP"
|
||
msgid "Quotient Set"
|
||
msgstr "Количнички скуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP"
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "Строги подскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP"
|
||
msgid "Subset Or Equal To"
|
||
msgstr "Подскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP"
|
||
msgid "Superset"
|
||
msgstr "Строги надскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP"
|
||
msgid "Superset Or Equal To"
|
||
msgstr "Надскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP"
|
||
msgid "Not Subset"
|
||
msgstr "Није строги подскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP"
|
||
msgid "Not Subset Or Equal"
|
||
msgstr "Није подскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP"
|
||
msgid "Not Superset"
|
||
msgstr "Није строги надскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP"
|
||
msgid "Not Superset Or Equal"
|
||
msgstr "Није надскуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ABSX_HELP"
|
||
msgid "Absolute Value"
|
||
msgstr "Апсолутна вредност"
|
||
|
||
#: strings.hrc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FACTX_HELP"
|
||
msgid "Factorial"
|
||
msgstr "Факторијел"
|
||
|
||
#: strings.hrc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SQRTX_HELP"
|
||
msgid "Square Root"
|
||
msgstr "Квадратни корен"
|
||
|
||
#: strings.hrc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_NROOTXY_HELP"
|
||
msgid "N-th Root"
|
||
msgstr "N-ти корен"
|
||
|
||
#: strings.hrc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_EX_HELP"
|
||
msgid "Exponential Function"
|
||
msgstr "Експоненцијална функција"
|
||
|
||
#: strings.hrc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_EXPX_HELP"
|
||
msgid "Exponential Function"
|
||
msgstr "Експоненцијална функција"
|
||
|
||
#: strings.hrc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LNX_HELP"
|
||
msgid "Natural Logarithm"
|
||
msgstr "Природни логаритам"
|
||
|
||
#: strings.hrc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LOGX_HELP"
|
||
msgid "Logarithm"
|
||
msgstr "Логаритам"
|
||
|
||
#: strings.hrc:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SINX_HELP"
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Синус"
|
||
|
||
#: strings.hrc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_COSX_HELP"
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Косинус"
|
||
|
||
#: strings.hrc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TANX_HELP"
|
||
msgid "Tangent"
|
||
msgstr "Тангенс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_COTX_HELP"
|
||
msgid "Cotangent"
|
||
msgstr "Котангенс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARCSINX_HELP"
|
||
msgid "Arcsine"
|
||
msgstr "Аркус синус"
|
||
|
||
#: strings.hrc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARCCOSX_HELP"
|
||
msgid "Arccosine"
|
||
msgstr "Аркус косинус"
|
||
|
||
#: strings.hrc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARCTANX_HELP"
|
||
msgid "Arctangent"
|
||
msgstr "Аркус тангенс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP"
|
||
msgid "Arccotangent"
|
||
msgstr "Аркус котангенс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SINHX_HELP"
|
||
msgid "Hyperbolic Sine"
|
||
msgstr "Синус хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_COSHX_HELP"
|
||
msgid "Hyperbolic Cosine"
|
||
msgstr "Косинус хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TANHX_HELP"
|
||
msgid "Hyperbolic Tangent"
|
||
msgstr "Тангенс хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_COTHX_HELP"
|
||
msgid "Hyperbolic Cotangent"
|
||
msgstr "Котангенс хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARSINHX_HELP"
|
||
msgid "Area Hyperbolic Sine"
|
||
msgstr "Површински синус хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP"
|
||
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
|
||
msgstr "Површински косинус хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARTANHX_HELP"
|
||
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
|
||
msgstr "Површински тангенс хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP"
|
||
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
|
||
msgstr "Површински котангенс хиперболички"
|
||
|
||
#: strings.hrc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SUMX_HELP"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Збир"
|
||
|
||
#: strings.hrc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Sum Subscript Bottom"
|
||
msgstr "Индекс испод"
|
||
|
||
#: strings.hrc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP"
|
||
msgid "Sum Superscript Top"
|
||
msgstr "Експонент изнад"
|
||
|
||
#: strings.hrc:108
|
||
msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Sum Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRODX_HELP"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Производ"
|
||
|
||
#: strings.hrc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Product Subscript Bottom"
|
||
msgstr "Индекс испод"
|
||
|
||
#: strings.hrc:111
|
||
msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP"
|
||
msgid "Product Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:112
|
||
msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Product Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_COPRODX_HELP"
|
||
msgid "Coproduct"
|
||
msgstr "Копроизвод"
|
||
|
||
#: strings.hrc:114
|
||
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:115
|
||
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
|
||
msgid "Coproduct Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:116
|
||
msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Coproduct Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LIMX_HELP"
|
||
msgid "Limes"
|
||
msgstr "Гранична вредност"
|
||
|
||
#: strings.hrc:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Limes Subscript Bottom"
|
||
msgstr "Индекс испод"
|
||
|
||
#: strings.hrc:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP"
|
||
msgid "Limes Superscript Top"
|
||
msgstr "Експонент изнад"
|
||
|
||
#: strings.hrc:120
|
||
msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Limes Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:121
|
||
msgctxt "RID_LIMINFX_HELP"
|
||
msgid "Limit Inferior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:122
|
||
msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Limit Inferior Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:123
|
||
msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP"
|
||
msgid "Limit Inferior Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:124
|
||
msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Limit Inferior Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:125
|
||
msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP"
|
||
msgid "Limit Superior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:126
|
||
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Limit Superior Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:127
|
||
msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP"
|
||
msgid "Limit Superior Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:128
|
||
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Limit Superior Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_EXISTS_HELP"
|
||
msgid "There Exists"
|
||
msgstr "Постоји"
|
||
|
||
#: strings.hrc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
|
||
msgid "There Not Exists"
|
||
msgstr "Не постоји"
|
||
|
||
#: strings.hrc:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FORALL_HELP"
|
||
msgid "For all"
|
||
msgstr "За сваки"
|
||
|
||
#: strings.hrc:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_INTX_HELP"
|
||
msgid "Integral"
|
||
msgstr "Интеграл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Integral Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:134
|
||
msgctxt "RID_INT_TOX_HELP"
|
||
msgid "Integral Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:135
|
||
msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Integral Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_IINTX_HELP"
|
||
msgid "Double Integral"
|
||
msgstr "Двоструки интеграл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:137
|
||
msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Double Integral Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:138
|
||
msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP"
|
||
msgid "Double Integral Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:139
|
||
msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Double Integral Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_IIINTX_HELP"
|
||
msgid "Triple Integral"
|
||
msgstr "Троструки интеграл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:141
|
||
msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Triple Integral Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:142
|
||
msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP"
|
||
msgid "Triple Integral Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:143
|
||
msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Triple Integral Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LINTX_HELP"
|
||
msgid "Curve Integral"
|
||
msgstr "Криволинијски интеграл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:145
|
||
msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Curve Integral Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP"
|
||
msgid "Curve Integral Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Curve Integral Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LLINTX_HELP"
|
||
msgid "Double Curve Integral"
|
||
msgstr "Двоструки криволинијски интеграл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP"
|
||
msgid "Double Curve Integral Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LLLINTX_HELP"
|
||
msgid "Triple Curve Integral"
|
||
msgstr "Троструки криволинијски интеграл"
|
||
|
||
#: strings.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP"
|
||
msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP"
|
||
msgid "Triple Curve Integral Superscript Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:155
|
||
msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP"
|
||
msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ACUTEX_HELP"
|
||
msgid "Acute Accent"
|
||
msgstr "Акутски нагласак"
|
||
|
||
#: strings.hrc:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BARX_HELP"
|
||
msgid "Line Above"
|
||
msgstr "Линија изнад"
|
||
|
||
#: strings.hrc:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BREVEX_HELP"
|
||
msgid "Breve"
|
||
msgstr "Знак краткоће"
|
||
|
||
#: strings.hrc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CHECKX_HELP"
|
||
msgid "Reverse Circumflex"
|
||
msgstr "Обрнути циркумфлекс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CIRCLEX_HELP"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#: strings.hrc:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DOTX_HELP"
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "Тачка"
|
||
|
||
#: strings.hrc:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DDOTX_HELP"
|
||
msgid "Double Dot"
|
||
msgstr "Двострука тачка"
|
||
|
||
#: strings.hrc:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DDDOTX_HELP"
|
||
msgid "Triple Dot"
|
||
msgstr "Трострука тачка"
|
||
|
||
#: strings.hrc:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_GRAVEX_HELP"
|
||
msgid "Grave Accent"
|
||
msgstr "Гравис (тешки акценат)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_HATX_HELP"
|
||
msgid "Circumflex"
|
||
msgstr "Циркумфлекс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_TILDEX_HELP"
|
||
msgid "Tilde"
|
||
msgstr "Тилда"
|
||
|
||
#: strings.hrc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_VECX_HELP"
|
||
msgid "Vector Arrow"
|
||
msgstr "Вектор"
|
||
|
||
#: strings.hrc:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UNDERLINEX_HELP"
|
||
msgid "Line Below"
|
||
msgstr "Линија испод"
|
||
|
||
#: strings.hrc:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP"
|
||
msgid "Line Over"
|
||
msgstr "Линија преко"
|
||
|
||
#: strings.hrc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_OVERSTRIKEX_HELP"
|
||
msgid "Line Through"
|
||
msgstr "Прецртано"
|
||
|
||
#: strings.hrc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PHANTOMX_HELP"
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Провидно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BOLDX_HELP"
|
||
msgid "Bold Font"
|
||
msgstr "Подебљан фонт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ITALX_HELP"
|
||
msgid "Italic Font"
|
||
msgstr "Курзивни фонт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SIZEXY_HELP"
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Промени величину"
|
||
|
||
#: strings.hrc:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_FONTXY_HELP"
|
||
msgid "Change Font"
|
||
msgstr "Промени фонт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:176
|
||
msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP"
|
||
msgid "Color Black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:177
|
||
msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP"
|
||
msgid "Color Blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:178
|
||
msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP"
|
||
msgid "Color Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:179
|
||
msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP"
|
||
msgid "Color Red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:180
|
||
msgctxt "RID_COLORX_CYAN_HELP"
|
||
msgid "Color Cyan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:181
|
||
msgctxt "RID_COLORX_MAGENTA_HELP"
|
||
msgid "Color Magenta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:182
|
||
msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP"
|
||
msgid "Color Gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:183
|
||
msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP"
|
||
msgid "Color Lime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:184
|
||
msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP"
|
||
msgid "Color Maroon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:185
|
||
msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP"
|
||
msgid "Color Navy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:186
|
||
msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP"
|
||
msgid "Color Olive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:187
|
||
msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP"
|
||
msgid "Color Purple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:188
|
||
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
|
||
msgid "Color Silver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
|
||
msgid "Color Teal"
|
||
msgstr "бојење картице"
|
||
|
||
#: strings.hrc:190
|
||
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
|
||
msgid "Color Yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRGROUPX_HELP"
|
||
msgid "Group Brackets"
|
||
msgstr "Групне заграде"
|
||
|
||
#: strings.hrc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP"
|
||
msgid "Round Brackets"
|
||
msgstr "Заграде"
|
||
|
||
#: strings.hrc:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP"
|
||
msgid "Square Brackets"
|
||
msgstr "Угласте заграде"
|
||
|
||
#: strings.hrc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP"
|
||
msgid "Double Square Brackets"
|
||
msgstr "Двоструке угласте заграде"
|
||
|
||
#: strings.hrc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRBRACEX_HELP"
|
||
msgid "Braces"
|
||
msgstr "Витичасте заграде"
|
||
|
||
#: strings.hrc:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP"
|
||
msgid "Angle Brackets"
|
||
msgstr "Заграде мање-веће"
|
||
|
||
#: strings.hrc:197
|
||
msgctxt "RID_LRCEILX_HELP"
|
||
msgid "Upper Ceil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:198
|
||
msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP"
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRLINEX_HELP"
|
||
msgid "Single Lines"
|
||
msgstr "Једноструке линије"
|
||
|
||
#: strings.hrc:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP"
|
||
msgid "Double Lines"
|
||
msgstr "Двоструке линије"
|
||
|
||
#: strings.hrc:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP"
|
||
msgid "Operator Brackets"
|
||
msgstr "Операторске заграде"
|
||
|
||
#: strings.hrc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP"
|
||
msgid "Round Brackets (Scalable)"
|
||
msgstr "Мале заграде (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP"
|
||
msgid "Square Brackets (Scalable)"
|
||
msgstr "Угласте заграде (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP"
|
||
msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
|
||
msgstr "Двоструке угласте заграде (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP"
|
||
msgid "Braces (Scalable)"
|
||
msgstr "Витичасте заграде (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP"
|
||
msgid "Angle Brackets (Scalable)"
|
||
msgstr "Заграде мање-веће (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:207
|
||
msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP"
|
||
msgid "Ceiling (Scalable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:208
|
||
msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP"
|
||
msgid "Floor (Scalable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP"
|
||
msgid "Single Lines (Scalable)"
|
||
msgstr "Једноструке линије (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP"
|
||
msgid "Double Lines (Scalable)"
|
||
msgstr "Двоструке линије (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP"
|
||
msgid "Operator Brackets (Scalable)"
|
||
msgstr "Операторске заграде (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:212
|
||
msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP"
|
||
msgid "Evaluated At"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP"
|
||
msgid "Braces Top (Scalable)"
|
||
msgstr "Горње витичасте заграде (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP"
|
||
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
|
||
msgstr "Доње витичасте заграде (сразмерно)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSUBX_HELP"
|
||
msgid "Subscript Right"
|
||
msgstr "Индекс десно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RSUPX_HELP"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Степен"
|
||
|
||
#: strings.hrc:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LSUBX_HELP"
|
||
msgid "Subscript Left"
|
||
msgstr "Индекс лево"
|
||
|
||
#: strings.hrc:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LSUPX_HELP"
|
||
msgid "Superscript Left"
|
||
msgstr "Експонент лево"
|
||
|
||
#: strings.hrc:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CSUBX_HELP"
|
||
msgid "Subscript Bottom"
|
||
msgstr "Индекс испод"
|
||
|
||
#: strings.hrc:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CSUPX_HELP"
|
||
msgid "Superscript Top"
|
||
msgstr "Експонент изнад"
|
||
|
||
#: strings.hrc:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SBLANK_HELP"
|
||
msgid "Small Gap"
|
||
msgstr "Мали размак"
|
||
|
||
#: strings.hrc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BLANK_HELP"
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Празно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_NEWLINE_HELP"
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr "Нови ред"
|
||
|
||
#: strings.hrc:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BINOMXY_HELP"
|
||
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
|
||
msgstr "Усправни слог (2 елемента)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_STACK_HELP"
|
||
msgid "Vertical Stack"
|
||
msgstr "Усправни слог"
|
||
|
||
#: strings.hrc:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_MATRIX_HELP"
|
||
msgid "Matrix Stack"
|
||
msgstr "Слог матрице"
|
||
|
||
#: strings.hrc:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP"
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Поравнај лево"
|
||
|
||
#: strings.hrc:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
|
||
msgid "Align Center"
|
||
msgstr "Центрирај"
|
||
|
||
#: strings.hrc:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP"
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Поравнај десно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_ALEPH_HELP"
|
||
msgid "Aleph"
|
||
msgstr "Алеф"
|
||
|
||
#: strings.hrc:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP"
|
||
msgid "Empty Set"
|
||
msgstr "Празан скуп"
|
||
|
||
#: strings.hrc:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RE_HELP"
|
||
msgid "Real Part"
|
||
msgstr "Реални део"
|
||
|
||
#: strings.hrc:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_IM_HELP"
|
||
msgid "Imaginary Part"
|
||
msgstr "Имагинарни део"
|
||
|
||
#: strings.hrc:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_INFINITY_HELP"
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "бесконачно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PARTIAL_HELP"
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Делимично"
|
||
|
||
#: strings.hrc:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_NABLA_HELP"
|
||
msgid "Nabla"
|
||
msgstr "набла"
|
||
|
||
#: strings.hrc:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_WP_HELP"
|
||
msgid "Weierstrass p"
|
||
msgstr "Вајерштрасов знак p"
|
||
|
||
#: strings.hrc:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP"
|
||
msgid "Dots In Middle"
|
||
msgstr "Тачке у средини"
|
||
|
||
#: strings.hrc:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DOTSUP_HELP"
|
||
msgid "Dots To Top"
|
||
msgstr "Тачке ка врху"
|
||
|
||
#: strings.hrc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP"
|
||
msgid "Dots To Bottom"
|
||
msgstr "Тачке ка дну"
|
||
|
||
#: strings.hrc:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP"
|
||
msgid "Dots At Bottom"
|
||
msgstr "Тачке при дну"
|
||
|
||
#: strings.hrc:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP"
|
||
msgid "Dots Vertically"
|
||
msgstr "Тачке усправно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XCIRCY_HELP"
|
||
msgid "Concatenate"
|
||
msgstr "Споји"
|
||
|
||
#: strings.hrc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP"
|
||
msgid "Division (wideslash)"
|
||
msgstr "Дељење (коса црта)"
|
||
|
||
#: strings.hrc:245
|
||
msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP"
|
||
msgid "Division (counter wideslash)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP"
|
||
msgid "Divides"
|
||
msgstr "дели"
|
||
|
||
#: strings.hrc:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP"
|
||
msgid "Does Not Divide"
|
||
msgstr "не дели"
|
||
|
||
#: strings.hrc:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLARROW_HELP"
|
||
msgid "Double Arrow Left"
|
||
msgstr "Двострука стрелица улево"
|
||
|
||
#: strings.hrc:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DLRARROW_HELP"
|
||
msgid "Double Arrow Left And Right"
|
||
msgstr "Двострука стрелица улево и удесно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DRARROW_HELP"
|
||
msgid "Double Arrow Right"
|
||
msgstr "Двострука стрелица удесно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SETN_HELP"
|
||
msgid "Natural Numbers Set"
|
||
msgstr "Скуп природних бројева"
|
||
|
||
#: strings.hrc:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SETZ_HELP"
|
||
msgid "Integers Set"
|
||
msgstr "Скуп целих бројева"
|
||
|
||
#: strings.hrc:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SETQ_HELP"
|
||
msgid "Set of Rational Numbers"
|
||
msgstr "Скуп рационалних бројева"
|
||
|
||
#: strings.hrc:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SETR_HELP"
|
||
msgid "Real Numbers Set"
|
||
msgstr "Скуп реалних бројева"
|
||
|
||
#: strings.hrc:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_SETC_HELP"
|
||
msgid "Complex Numbers Set"
|
||
msgstr "Скуп комплексних бројева"
|
||
|
||
#: strings.hrc:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP"
|
||
msgid "Large Circumflex"
|
||
msgstr "Велики циркумфлекс"
|
||
|
||
#: strings.hrc:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP"
|
||
msgid "Large Tilde"
|
||
msgstr "Велика тилда"
|
||
|
||
#: strings.hrc:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP"
|
||
msgid "Large Vector Arrow"
|
||
msgstr "Велики вектор"
|
||
|
||
#: strings.hrc:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_HBAR_HELP"
|
||
msgid "h Bar"
|
||
msgstr "h са цртом"
|
||
|
||
#: strings.hrc:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP"
|
||
msgid "Lambda Bar"
|
||
msgstr "Ламбда са цртом"
|
||
|
||
#: strings.hrc:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP"
|
||
msgid "Left Arrow"
|
||
msgstr "Стрелица улево"
|
||
|
||
#: strings.hrc:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP"
|
||
msgid "Right Arrow"
|
||
msgstr "Стрелица удесно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_UPARROW_HELP"
|
||
msgid "Up Arrow"
|
||
msgstr "Стрелица нагоре"
|
||
|
||
#: strings.hrc:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP"
|
||
msgid "Down Arrow"
|
||
msgstr "Стрелица надоле"
|
||
|
||
#: strings.hrc:265
|
||
msgctxt "RID_NOSPACE_HELP"
|
||
msgid "No space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP"
|
||
msgid "Precedes"
|
||
msgstr "Претходи"
|
||
|
||
#: strings.hrc:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP"
|
||
msgid "Precedes or equal to"
|
||
msgstr "Претходи или једнако са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP"
|
||
msgid "Precedes or equivalent to"
|
||
msgstr "Претходи или еквивалентно са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP"
|
||
msgid "Succeeds"
|
||
msgstr "Следи"
|
||
|
||
#: strings.hrc:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP"
|
||
msgid "Succeeds or equal to"
|
||
msgstr "Следи или једнако са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP"
|
||
msgid "Succeeds or equivalent to"
|
||
msgstr "Следи или еквивалентно са"
|
||
|
||
#: strings.hrc:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP"
|
||
msgid "Not precedes"
|
||
msgstr "Не претходи"
|
||
|
||
#: strings.hrc:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP"
|
||
msgid "Not succeeds"
|
||
msgstr "Не следи"
|
||
|
||
#: strings.hrc:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS"
|
||
msgid "Unary/Binary Operators"
|
||
msgstr "Унарни/бинарни оператори"
|
||
|
||
#: strings.hrc:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS"
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Релације"
|
||
|
||
#: strings.hrc:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS"
|
||
msgid "Set Operations"
|
||
msgstr "Скуповне операције"
|
||
|
||
#: strings.hrc:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Функције"
|
||
|
||
#: strings.hrc:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS"
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Оператори"
|
||
|
||
#: strings.hrc:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Особине"
|
||
|
||
#: strings.hrc:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS"
|
||
msgid "Brackets"
|
||
msgstr "Заграде"
|
||
|
||
#: strings.hrc:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS"
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Облици"
|
||
|
||
#: strings.hrc:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS"
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Остале"
|
||
|
||
#: strings.hrc:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES"
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Пример"
|
||
|
||
#: strings.hrc:285
|
||
msgctxt "RID_FONTREGULAR"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Уобичајено"
|
||
|
||
#: strings.hrc:286
|
||
msgctxt "RID_FONTITALIC"
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#: strings.hrc:287
|
||
msgctxt "RID_FONTBOLD"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#: strings.hrc:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_BLACK"
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "црна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_BLUE"
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "плава"
|
||
|
||
#: strings.hrc:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_GREEN"
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "зелена"
|
||
|
||
#: strings.hrc:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_RED"
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "црвена"
|
||
|
||
#: strings.hrc:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_CYAN"
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "Тиркизна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MAGENTA"
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "Магента"
|
||
|
||
#: strings.hrc:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_GRAY"
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "Сиво"
|
||
|
||
#: strings.hrc:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_LIME"
|
||
msgid "lime"
|
||
msgstr "светло зелена"
|
||
|
||
#: strings.hrc:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_MAROON"
|
||
msgid "maroon"
|
||
msgstr "кестенаста"
|
||
|
||
#: strings.hrc:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_NAVY"
|
||
msgid "navy"
|
||
msgstr "морнарско плава"
|
||
|
||
#: strings.hrc:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_OLIVE"
|
||
msgid "olive"
|
||
msgstr "маслинаста"
|
||
|
||
#: strings.hrc:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_PURPLE"
|
||
msgid "purple"
|
||
msgstr "љубичаста"
|
||
|
||
#: strings.hrc:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SILVER"
|
||
msgid "silver"
|
||
msgstr "сребрна"
|
||
|
||
#: strings.hrc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_TEAL"
|
||
msgid "teal"
|
||
msgstr "тил"
|
||
|
||
#: strings.hrc:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_YELLOW"
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "жута"
|
||
|
||
#: strings.hrc:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_HIDE"
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#: strings.hrc:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SIZE"
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: strings.hrc:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_FONT"
|
||
msgid "font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: strings.hrc:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "лево"
|
||
|
||
#: strings.hrc:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ALIGN_CENTER"
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "Средина"
|
||
|
||
#: strings.hrc:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT"
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "десно"
|
||
|
||
#: strings.hrc:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Наредбе"
|
||
|
||
#: strings.hrc:310
|
||
msgctxt "RID_DOCUMENTSTR"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#: strings.hrc:311
|
||
msgctxt "STR_STATSTR_WRITING"
|
||
msgid "Saving document..."
|
||
msgstr "Чувам документ..."
|
||
|
||
#: strings.hrc:312
|
||
msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Формула"
|
||
|
||
#: strings.hrc:313
|
||
msgctxt "RID_ERR_IDENT"
|
||
msgid "ERROR : "
|
||
msgstr "ГРЕШКА : "
|
||
|
||
#: strings.hrc:314
|
||
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER"
|
||
msgid "Unexpected character"
|
||
msgstr "Неочекиван знак"
|
||
|
||
#: strings.hrc:315
|
||
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN"
|
||
msgid "Unexpected token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:316
|
||
msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED"
|
||
msgid "'{' expected"
|
||
msgstr "Очекивао сам „{“"
|
||
|
||
#: strings.hrc:317
|
||
msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED"
|
||
msgid "'}' expected"
|
||
msgstr "Очекивао сам „}“"
|
||
|
||
#: strings.hrc:318
|
||
msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED"
|
||
msgid "'(' expected"
|
||
msgstr "Очекивао сам „(“"
|
||
|
||
#: strings.hrc:319
|
||
msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED"
|
||
msgid "')' expected"
|
||
msgstr "Очекивао сам „)“"
|
||
|
||
#: strings.hrc:320
|
||
msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH"
|
||
msgid "Left and right symbols mismatched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:321
|
||
msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED"
|
||
msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:322
|
||
msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED"
|
||
msgid "'size' followed by an unexpected token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:323
|
||
msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN"
|
||
msgid "Double aligning is not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:324
|
||
msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT"
|
||
msgid "Double sub/superscripts is not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strings.hrc:325
|
||
msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED"
|
||
msgid "'#' expected"
|
||
msgstr "Очекивао сам знак „#“"
|
||
|
||
#: strings.hrc:326
|
||
msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED"
|
||
msgid "Color required"
|
||
msgstr "Неопходна је боја"
|
||
|
||
#: strings.hrc:327
|
||
msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED"
|
||
msgid "'RIGHT' expected"
|
||
msgstr "Очекивао сам „RIGHT“"
|
||
|
||
#: strings.hrc:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||
|
||
#: strings.hrc:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#: strings.hrc:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
|
||
msgid "~Title"
|
||
msgstr "~Наслов"
|
||
|
||
#: strings.hrc:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
|
||
msgid "~Formula text"
|
||
msgstr "Текст ~формуле"
|
||
|
||
#: strings.hrc:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
|
||
msgid "B~orders"
|
||
msgstr "Иви~це"
|
||
|
||
#: strings.hrc:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: strings.hrc:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
|
||
msgid "O~riginal size"
|
||
msgstr "Изво~рна величина"
|
||
|
||
#: strings.hrc:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
|
||
msgid "Fit to ~page"
|
||
msgstr "Уклопи y ~страницу"
|
||
|
||
#: strings.hrc:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
|
||
msgid "~Scaling"
|
||
msgstr "~Размера"
|
||
|
||
#: alignmentdialog.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Поравнање"
|
||
|
||
#: alignmentdialog.ui:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "alignmentdialog|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#: alignmentdialog.ui:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "alignmentdialog|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: alignmentdialog.ui:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "alignmentdialog|center"
|
||
msgid "_Centered"
|
||
msgstr "Центрирано"
|
||
|
||
#: alignmentdialog.ui:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "alignmentdialog|right"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#: alignmentdialog.ui:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "alignmentdialog|label1"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Водоравно"
|
||
|
||
#: catalogdialog.ui:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Симболи"
|
||
|
||
#: catalogdialog.ui:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "catalogdialog|insert"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "Уметни"
|
||
|
||
#: catalogdialog.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "catalogdialog|edit"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr "Уреди..."
|
||
|
||
#: catalogdialog.ui:102
|
||
msgctxt "catalogdialog|label1"
|
||
msgid "_Symbol set:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: catalogdialog.ui:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
|
||
msgid "button"
|
||
msgstr "дугме"
|
||
|
||
#: catalogdialog.ui:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "catalogdialog|symbolname"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Непознат програм"
|
||
|
||
#: dockingelements.ui:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
|
||
msgid "Elements"
|
||
msgstr "припада"
|
||
|
||
#: fontdialog.ui:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: fontdialog.ui:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontdialog|formulaL"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: fontdialog.ui:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontdialog|bold"
|
||
msgid "_Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#: fontdialog.ui:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontdialog|italic"
|
||
msgid "_Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#: fontdialog.ui:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Особине"
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Величина фонта"
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontsizedialog|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:122
|
||
msgctxt "fontsizedialog|label4"
|
||
msgid "Base _size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontsizedialog|label2"
|
||
msgid "_Operators:"
|
||
msgstr "Оператори"
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontsizedialog|label3"
|
||
msgid "_Limits:"
|
||
msgstr "Границе"
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:248
|
||
msgctxt "fontsizedialog|label5"
|
||
msgid "_Text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontsizedialog|label7"
|
||
msgid "_Functions:"
|
||
msgstr "Функције"
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fontsizedialog|label6"
|
||
msgid "_Indexes:"
|
||
msgstr "Пописи"
|
||
|
||
#: fontsizedialog.ui:320
|
||
msgctxt "fontsizedialog|label1"
|
||
msgid "Relative Sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Фонт"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|modify"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "Измени"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:135
|
||
msgctxt "fonttypedialog|label1"
|
||
msgid "_Variables:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|label2"
|
||
msgid "_Functions:"
|
||
msgstr "Функције"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|label3"
|
||
msgid "_Numbers:"
|
||
msgstr "Бројеви"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:186
|
||
msgctxt "fonttypedialog|label4"
|
||
msgid "_Text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:251
|
||
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
|
||
msgid "Formula Fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:288
|
||
msgctxt "fonttypedialog|label5"
|
||
msgid "_Serif:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:305
|
||
msgctxt "fonttypedialog|label6"
|
||
msgid "S_ans-serif:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:322
|
||
msgctxt "fonttypedialog|label7"
|
||
msgid "F_ixed-width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|customL"
|
||
msgid "Custom Fonts"
|
||
msgstr "Посебно ређање"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
|
||
msgid "_Variables"
|
||
msgstr "Променљиво"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
|
||
msgid "_Functions"
|
||
msgstr "Функције"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
|
||
msgid "_Numbers"
|
||
msgstr "Бројеви"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:456
|
||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
|
||
msgid "_Serif"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:464
|
||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
|
||
msgid "S_ans-serif"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fonttypedialog.ui:472
|
||
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
|
||
msgid "Fixe_d-width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:32
|
||
msgctxt "printeroptions|title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:48
|
||
msgctxt "printeroptions|formulatext"
|
||
msgid "Formula text"
|
||
msgstr "Текст формуле"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:64
|
||
msgctxt "printeroptions|borders"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Ивице"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:86
|
||
msgctxt "printeroptions|label4"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:119
|
||
msgctxt "printeroptions|originalsize"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изво~рна величина"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:137
|
||
msgctxt "printeroptions|fittopage"
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr "Уклопи у страницу"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "printeroptions|scaling"
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "~Размера"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui:201
|
||
msgctxt "printeroptions|label5"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: savedefaultsdialog.ui:8
|
||
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
|
||
msgid "Save defaults?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: savedefaultsdialog.ui:15
|
||
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
|
||
msgid "Should the changes be saved as defaults?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: savedefaultsdialog.ui:16
|
||
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
|
||
msgid "These changes will apply for all new formulas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:39
|
||
msgctxt "smathsettings|title"
|
||
msgid "_Title row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "smathsettings|text"
|
||
msgid "_Formula text"
|
||
msgstr "Текст формуле"
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "smathsettings|frame"
|
||
msgid "B_order"
|
||
msgstr "Иви~це"
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "smathsettings|label4"
|
||
msgid "Print Options"
|
||
msgstr "Опције штампања"
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
|
||
msgid "O_riginal size"
|
||
msgstr "Изво~рна величина"
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
|
||
msgid "Fit to _page"
|
||
msgstr "Уклопи у страницу"
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
|
||
msgid "_Scaling:"
|
||
msgstr "~Размера"
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:210
|
||
msgctxt "smathsettings|label5"
|
||
msgid "Print Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:243
|
||
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
|
||
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:259
|
||
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
|
||
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:275
|
||
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
|
||
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: smathsettings.ui:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "smathsettings|label1"
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "разни симболи"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Одвајање"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|category"
|
||
msgid "_Category"
|
||
msgstr "Категорија"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|default"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
|
||
msgid "Scale all brackets"
|
||
msgstr "Све заграде су сразмерне"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|1label1"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Одвајање"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|1label2"
|
||
msgid "_Line spacing:"
|
||
msgstr "Проред"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:391
|
||
msgctxt "spacingdialog|1label3"
|
||
msgid "_Root spacing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|1title"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Одвајање"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|2label1"
|
||
msgid "_Superscript:"
|
||
msgstr "Експонент"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|2label2"
|
||
msgid "S_ubscript:"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|2title"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Пописи"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|3label1"
|
||
msgid "_Numerator:"
|
||
msgstr "Бројилац"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|3label2"
|
||
msgid "_Denominator:"
|
||
msgstr "Именилац"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|3title"
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "Разломци"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:792
|
||
msgctxt "spacingdialog|4label1"
|
||
msgid "_Excess length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|4label2"
|
||
msgid "_Weight:"
|
||
msgstr "Висина:"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|4title"
|
||
msgid "Fraction Bar"
|
||
msgstr "Разломачке црте"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|5label1"
|
||
msgid "_Upper limit:"
|
||
msgstr "Горња граница"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|5label2"
|
||
msgid "_Lower limit:"
|
||
msgstr "Доња граница"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|5title"
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Границе"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1060
|
||
msgctxt "spacingdialog|6label1"
|
||
msgid "_Excess size (left/right):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|6label2"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Одвајање"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1086
|
||
msgctxt "spacingdialog|6label4"
|
||
msgid "_Excess size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|6title"
|
||
msgid "Brackets"
|
||
msgstr "Заграде"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|7label1"
|
||
msgid "_Line spacing:"
|
||
msgstr "Проред"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1232
|
||
msgctxt "spacingdialog|7label2"
|
||
msgid "_Column spacing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|7title"
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Матрица"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1353
|
||
msgctxt "spacingdialog|8label1"
|
||
msgid "_Primary height:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1366
|
||
msgctxt "spacingdialog|8label2"
|
||
msgid "_Minimum spacing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|8title"
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Симболи"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1487
|
||
msgctxt "spacingdialog|9label1"
|
||
msgid "_Excess size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|9label2"
|
||
msgid "_Spacing:"
|
||
msgstr "Одвајање"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|9title"
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Оператори"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|10label1"
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|10label2"
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "Десно"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|10label3"
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "Горе:"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|10label4"
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "Доле:"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|10title"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Ивице"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Одвајање"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Пописи"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "Разломци"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
|
||
msgid "Fraction Bars"
|
||
msgstr "Разломачке црте"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Границе"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
|
||
msgid "Brackets"
|
||
msgstr "Заграде"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
|
||
msgid "Matrices"
|
||
msgstr "Матрице"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Симболи"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Оператори"
|
||
|
||
#: spacingdialog.ui:1937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Ивице"
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:9
|
||
msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
|
||
msgid "Edit Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:41
|
||
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
|
||
msgid "O_ld symbol set:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:86
|
||
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
|
||
msgid "_Old symbol:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
|
||
msgid "_Symbol:"
|
||
msgstr "Симболи"
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:171
|
||
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
|
||
msgid "Symbol s_et:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:185
|
||
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
|
||
msgid "S_tyle:"
|
||
msgstr "Стил:"
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
|
||
msgid "S_ubset:"
|
||
msgstr "Строги подскуп"
|
||
|
||
#: symdefinedialog.ui:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "symdefinedialog|modify"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "Измени"
|