Files
libreoffice-translations-we…/source/pt/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
Christian Lohmaier 43ecc0b75a update translations for 6.2.0 beta1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I525c53a974689b86e7f7913fb0b24ac467e8aac0
2018-11-15 14:51:16 +01:00

1930 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517156030.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
msgstr "Teclas de atalho no $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teclas de atalho; em apresentações</bookmark_value><bookmark_value>apresentações; teclas de atalho</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Teclas de atalho no $[officename] Impress</link></variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145791\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "Segue-se uma lista de teclas de atalho do $[officename] Impress."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr "Também pode utilizar as <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">teclas gerais de atalho</link> no $[officename]."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "Teclas de função no $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150214\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154653\n"
"help.text"
msgid "Edit text."
msgstr "Editar texto."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Enter Group."
msgstr "Entrar no grupo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Exit Group."
msgstr "Sair do grupo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3166468\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149349\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr "Posição e tamanho"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "View Slide Show."
msgstr "Ver apresentação de diapositivos."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154559\n"
"help.text"
msgid "Spellcheck"
msgstr "Verificação ortográfica"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Dicionário de sinónimos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155925\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "Edit Points."
msgstr "Editar pontos."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155439\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "Fit text to frame."
msgstr "Ajustar texto à moldura."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155373\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "Teclas de atalho em Apresentações de diapositivos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151268\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154642\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152934\n"
"help.text"
msgid "End presentation."
msgstr "Terminar a apresentação."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153625\n"
"help.text"
msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N"
msgstr "Barra de espaços ou seta para a direita ou seta para baixo ou Enter ou Return ou N"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150262\n"
"help.text"
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "Reproduzir efeito seguinte (se existir, caso contrário vá para o diapositivo seguinte)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155848\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "Ir para o diapositivo seguinte sem reproduzir efeitos."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[número] + Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149757\n"
"help.text"
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "Introduza o número de uma página e prima a tecla Enter para ir para a respetiva página."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id7291787\n"
"help.text"
msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P"
msgstr "Seta para a esquerda ou seta para cima ou Page Up ou Backspace ou P"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id945158\n"
"help.text"
msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
msgstr "Reproduzir novamente efeito anterior. Se não existir qualquer efeito anterior neste diapositivo, apresente o diapositivo anterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153906\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "Ir para o diapositivo anterior sem reproduzir efeitos."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145412\n"
"help.text"
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "Recua para o primeiro diapositivo da apresentação."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154294\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "Avança para o último diapositivo da apresentação."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153580\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "Ir para o diapositivo anterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153690\n"
"help.text"
msgid "Go to the next slide."
msgstr "Ir para o diapositivo seguinte."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
"help.text"
msgid "B or ."
msgstr "B ou ."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Mostrar ecrã preto até ao próximo evento das teclas ou da roda do rato."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153532\n"
"help.text"
msgid "W or ,"
msgstr "W ou ,"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150975\n"
"help.text"
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "Mostrar ecrã em branco até ao próximo evento das teclas ou da roda do rato."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151313\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "Teclas de atalho na vista normal"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154472\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Tecla mais (+)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146125\n"
"help.text"
msgid "Zoom in."
msgstr "Ampliar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147526\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Tecla menos (-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "Zoom out."
msgstr "Reduzir"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153670\n"
"help.text"
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "Tecla de multiplicar (×) (teclado numérico)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150831\n"
"help.text"
msgid "Fit page in window."
msgstr "Ajustar página à janela."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148406\n"
"help.text"
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "Tecla Dividir (÷) (teclado numérico)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "Ampliar a seleção atual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154195\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "Group selected objects."
msgstr "Agrupar objetos selecionados."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154127\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151325\n"
"help.text"
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "Desagregar o grupo selecionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149309\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ clique"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "Introduza um grupo para que seja possível editar os objetos individuais desse grupo. Clique fora do grupo para voltar à vista normal."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149485\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "Combine selected objects."
msgstr "Combinar objetos selecionados."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149104\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
msgstr "Dividir objeto selecionado. Esta combinação só está disponível para um objeto que tenha sido criado pela combinação de dois ou mais objetos."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla mais"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Bring to Front."
msgstr "Trazer para a frente."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148972\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla mais"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154900\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward."
msgstr "Trazer para primeiro plano."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla menos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147580\n"
"help.text"
msgid "Send Backward."
msgstr "Enviar para segundo plano."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla menos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152775\n"
"help.text"
msgid "Send to Back."
msgstr "Enviar para trás."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3156192\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
msgstr "Teclas de atalho ao editar texto"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147326\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155432\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hífen(-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150712\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Hífenes opcionais; hifenização definida pelo utilizador."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150732\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Sinal de menos (-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148394\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "Hífen inseparável (não utilizado na hifenização)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3147321\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Espaço"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150260\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "Espaços inseparáveis. Estes espaços não serão utilizados para hifenização nem serão expandidos se o texto estiver justificado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150281\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150294\n"
"help.text"
msgid "Line break without paragraph change"
msgstr "Quebra de linha sem mudança de parágrafo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153818\n"
"help.text"
msgid "Arrow Left"
msgstr "Seta para a esquerda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153930\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to left"
msgstr "Move o cursor para a esquerda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153949\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Shift+Seta para a esquerda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153963\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Move o cursor para a esquerda com seleção"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148631\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para a esquerda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148656\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of word"
msgstr "Ir para o inicio da palavra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154244\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Seta para a esquerda"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154270\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the left word by word"
msgstr "Selecionar à esquerda, palavra por palavra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153147\n"
"help.text"
msgid "Arrow Right"
msgstr "Seta para a direita"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153161\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to right"
msgstr "Move o cursor para a direita"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153180\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Right"
msgstr "Shift+Seta para a direita"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154048\n"
"help.text"
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Move o cursor para a direita com seleção"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154067\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para a direita"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154093\n"
"help.text"
msgid "Go to start of next word"
msgstr "Ir para o inicio da palavra seguinte"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3155272\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Seta para a direita"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3155298\n"
"help.text"
msgid "Selecting to the right word by word"
msgstr "Selecionar à direita, palavra por palavra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154718\n"
"help.text"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Seta para cima"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154731\n"
"help.text"
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Move o cursor uma linha acima"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154750\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+Seta para cima"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153199\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
msgstr "Seleciona linhas de baixo para cima"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii6452528\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para cima"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii1764275\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Move o cursor para o inicio do parágrafo anterior"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii778527\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Seta para cima"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii1797235\n"
"help.text"
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
msgstr "Seleciona até ao inicio do parágrafo. Ao repetir, expande a seleção até o início do parágrafo anterior"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153218\n"
"help.text"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Seta para baixo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153232\n"
"help.text"
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Move o cursor uma linha abaixo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153317\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Shift+Seta para baixo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153331\n"
"help.text"
msgid "Selecting lines in a downward direction"
msgstr "Seleciona linhas de cima para baixo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii578936\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii6164433\n"
"help.text"
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
msgstr "Move o cursor para o final do parágrafo. Ao repetir, move o cursor para o final do parágrafo seguinte"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii7405011\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Seta para baixo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3729361\n"
"help.text"
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
msgstr "Seleciona até ao final do parágrafo. Ao repetir, expande a seleção até ao final do parágrafo seguinte"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3153351\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Seta para a esquerda</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154512\n"
"help.text"
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ir para o inicio da linha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3154531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Seta para a esquerda</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3154544\n"
"help.text"
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Ir e selecionar até o início de uma linha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3150972\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Seta para a direita</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3150986\n"
"help.text"
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ir para o final da linha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151005\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Seta para a direita</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151019\n"
"help.text"
msgid "Go and select to end of line"
msgstr "Ir e selecionar até ao final da linha"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149371\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Seta para cima</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149396\n"
"help.text"
msgid "Go to start of text block in slide"
msgstr "Ir para o inicio do bloco de texto do diapositivo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151030\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Seta para cima</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151055\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
msgstr "Ir e selecionar até ao inicio do bloco de texto do diapositivo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151075\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Seta para baixo</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3149732\n"
"help.text"
msgid "Go to end of text block in slide"
msgstr "Ir para o final do bloco de texto do diapositivo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3149750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Shift+Seta para baixo</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3147064\n"
"help.text"
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Ir e selecionar até ao final do bloco de texto do diapositivo"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3148448\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3148474\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of word"
msgstr "Elimina o texto até ao final da palavra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3151106\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of word"
msgstr "Elimina o texto até o início da palavra"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii9959715\n"
"help.text"
msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
msgstr "Numa lista: elimina um parágrafo vazio na frente do parágrafo atual"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3151124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3146919\n"
"help.text"
msgid "Delete text to end of sentence"
msgstr "Elimina o texto até ao final da frase"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_ii3146937\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_ii3153532\n"
"help.text"
msgid "Delete text to beginning of sentence"
msgstr "Elimina o texto até o início da frase"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "Teclas de atalho no $[officename] Impress"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147326\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153520\n"
"help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "Tecla de seta"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147077\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "Move o objeto selecionado ou a vista da página na direção da tecla de seta."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154384\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ tecla Seta"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153279\n"
"help.text"
msgid "Move around in the page view."
msgstr "Mover pela vista de página."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153354\n"
"help.text"
msgid "Shift + drag"
msgstr "Shift + arrastar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148650\n"
"help.text"
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "Restringe o movimento horizontal ou vertical do objeto selecionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ arrastar (com a opção <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copiar ao mover</link> ativa)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150584\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
msgstr "Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e arraste um objeto para criar uma cópia."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156274\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr "Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> para desenhar ou redimensionar objetos, arrastando a partir do centro do objeto para o exterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147314\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+clique"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155122\n"
"help.text"
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "Seleciona o objeto que está localizado por trás do objeto atualmente selecionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149008\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+clique"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "Selecione o objeto localizado à frente do objeto atualmente selecionado."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148879\n"
"help.text"
msgid "Shift+click"
msgstr "Shift+clique"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "Seleciona itens que estejam adjacentes ou uma passagem de texto. Clique no início de uma seleção, mova para o final da seleção e, em seguida, mantenha a tecla Shift premida enquanto clica."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149543\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "Shift+arrastar (ao redimensionar)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
msgstr "Mantenha a tecla Shift premida enquanto arrasta para redimensionar um objeto para manter as proporções do objeto."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
"help.text"
msgid "Tab key"
msgstr "Tecla de tabulação"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "Seleciona objetos na ordem pela qual foram criados."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147475\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153695\n"
"help.text"
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "Selecionar objetos da página pela ordem inversa à qual foram criados."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147496\n"
"help.text"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146141\n"
"help.text"
msgid "Exit current mode."
msgstr "Sai do modo atual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147615\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
msgstr "Ativa um marcador de posição de objeto numa apresentação nova (apenas se a moldura estiver selecionada)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145258\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149563\n"
"help.text"
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "Avança para o próximo objeto de texto na página."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146910\n"
"help.text"
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Se não existirem objetos de texto na página ou no caso de ter chegado ao último objeto de texto, é inserido uma nova página. A nova página utiliza o mesmo esquema da página atual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4478286\n"
"help.text"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id2616351\n"
"help.text"
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
msgstr "Mude para o diapositivo anterior. Não existe qualquer função no primeiro diapositivo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id950956\n"
"help.text"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4433423\n"
"help.text"
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
msgstr "Mude para o diapositivo seguinte. Não existe qualquer função no último diapositivo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149138\n"
"help.text"
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "Navegar com o teclado no Organizador de diapositivos"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN110AA\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atalho"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_idN110B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Home/End"
msgstr "Home/End"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the first/last slide."
msgstr "Define o foco para o primeiro/último diapositivo."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down"
msgstr "Seta para a direita/esquerda ou Page Up/Page Down"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "Set the focus to the next/previous slide."
msgstr "Define o foco para o diapositivo anterior/seguinte."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide."
msgstr "Mudar para o modo normal com o diapositivo ativo."
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr "Teclas de atalho da Consola do apresentador"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"bm_id0921200912285678\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Atalhos da Consola do apresentador</bookmark_value>"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"hd_id0921201912165661\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr "Teclas de atalho da Consola do apresentador"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921201912165656\n"
"help.text"
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
msgstr "Ao executar uma apresentação de diapositivos com a Consola do apresentador, pode utilizar as seguintes teclas:"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104028\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104093\n"
"help.text"
msgid "Key or Keys"
msgstr "Tecla ou teclas"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110418\n"
"help.text"
msgid "Next slide, or next effect"
msgstr "Diapositivo ou efeito seguinte"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104120\n"
"help.text"
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
msgstr "Clique esquerdo, seta para a direita, seta para baixo, barra de espaços, page down, enter, return, 'N'"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104165\n"
"help.text"
msgid "Previous slide, or previous effect"
msgstr "Diapositivo ou efeito anterior"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104115\n"
"help.text"
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
msgstr "Clique direito, seta para a esquerda, seta para cima, page up, backspace, P"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104164\n"
"help.text"
msgid "First slide"
msgstr "Primeiro diapositivo"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104148\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104221\n"
"help.text"
msgid "Last slide"
msgstr "Último diapositivo"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104277\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104279\n"
"help.text"
msgid "Previous slide without effects"
msgstr "Diapositivo anterior sem efeitos"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110423\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Up"
msgstr "Alt+Page Up"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110427\n"
"help.text"
msgid "Next slide without effects"
msgstr "Diapositivo seguinte sem efeitos"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104261\n"
"help.text"
msgid "Alt+Page Down"
msgstr "Alt+Page Down"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104383\n"
"help.text"
msgid "Black/Unblack the screen"
msgstr "Escurecer/Restaurar ecrã"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110431\n"
"help.text"
msgid "'B', '.'"
msgstr "B ou ."
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104311\n"
"help.text"
msgid "White/Unwhite the screen"
msgstr "Clarear/restaurar ecrã"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104359\n"
"help.text"
msgid "'W', ','"
msgstr "W ou ,"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104336\n"
"help.text"
msgid "End slide show"
msgstr "Terminar apresentação"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104419\n"
"help.text"
msgid "Esc, '-'"
msgstr "Esc ou -"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104460\n"
"help.text"
msgid "Go to slide number"
msgstr "Ir para diapositivo específico"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110440\n"
"help.text"
msgid "Number followed by Enter"
msgstr "Número seguido de Enter"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104427\n"
"help.text"
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
msgstr "Aumentar/diminuir tamanho da letra das notas"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104442\n"
"help.text"
msgid "'G', 'S'"
msgstr "G ou S"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104473\n"
"help.text"
msgid "Scroll notes up/down"
msgstr "Percorrer notas para cima ou baixo"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110459\n"
"help.text"
msgid "'A', 'Z'"
msgstr "A ou Z"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110456\n"
"help.text"
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
msgstr "Mover ponteiro na vista de notas para trás/frente"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id092120090110457\n"
"help.text"
msgid "'H', 'L'"
msgstr "H ou L"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104566\n"
"help.text"
msgid "Show the Presenter Console"
msgstr "Mostrar a Consola do apresentador"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104544\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'1'"
msgstr "Ctrl+1"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104535\n"
"help.text"
msgid "Show the Presentation Notes"
msgstr "Mostrar notas da apresentação"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104680\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'2'"
msgstr "Ctrl+2"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104634\n"
"help.text"
msgid "Show the Slides Overview"
msgstr "Mostrar descrição geral dos diapositivos"
#: presenter.xhp
msgctxt ""
"presenter.xhp\n"
"par_id0921200901104632\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-'3'"
msgstr "Ctrl+3"