Files
libreoffice-translations-we…/source/sa-IN/svx/source/dialog.po
2012-10-16 11:22:44 -05:00

3761 lines
130 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from svx/source/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 04:14+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME लेख्यपत्रपुनःप्राप्तिः"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text
msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
msgstr "अप्रत्याशितात् कारणात्, %PRODUCTNAME नष्टः । सर्वाः सञ्चिकाः यासु भवान् कार्यं क्रियमाणः अस्ति अधुना सञ्चिताः भविष्यन्ति । यदा अग्रिमवारं %PRODUCTNAME प्रक्षिप्यते, भवतः सञ्चिकाः स्वतःरूपेण पुनःप्राप्ताः करिष्यन्ते ।"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "निम्नाः सञ्चिकाः पुनःप्राप्ताः करिष्यन्ते :"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text
msgid "Documents are being saved."
msgstr "लेख्यपत्राः सञ्चीयन्ते ।"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text
msgid "Progress of saving: "
msgstr "सञ्वरणे प्रगतिः : "
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "%PRODUCTNAME लेख्यपत्रपुनःप्राप्तिः"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n"
"\n"
"The 'Status' column shows whether the document could be recovered."
msgstr ""
"अधःसूचितानां लेख्यपत्राणां पुनःप्राप्तिप्रक्रियां प्रारम्भं कर्तुं 'पुनःप्राप्तिमारम्भय' इति नुदतु ।\n"
"\n"
"'प्रस्थितिः' स्तम्भः दर्शयति यत् किं लेख्यपत्रं पुनःप्राप्तुं शक्यते ।"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text
msgid "Recovering document:"
msgstr "पुनःप्राप्यमाणं लेख्यपत्रम् :"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "पुनःप्राप्तस्य लेख्यपत्रस्य प्रस्थितिः :"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "Document Name\tStatus"
msgstr "लेख्यपत्रनाम\tप्रस्थिति"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Start Recovery >"
msgstr "पुनःप्राप्तिमारम्भय >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text"
msgid "~Next >"
msgstr "अग्रिमम् >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text
msgid "Successfully recovered"
msgstr "सफलतापूर्वकं पुनःप्राप्तम्"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text
msgid "Original document recovered"
msgstr "मूललेख्यपत्रं पुनःप्राप्तम्"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text
msgid "Recovery failed"
msgstr "पुनःप्राप्तिः विफला"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text
msgid "Recovery in progress"
msgstr "पुनःप्राप्तिः प्रगतौ अस्ति"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text
msgid "Not recovered yet"
msgstr "अधुना यावत् न पुनःप्राप्तम्"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION तव लेख्यपत्राणि पुनः लब्धुम् आरम्भं करिष्यन्ति।लेख्यपत्राणां परिणामानुसारं इयं प्रक्रिया समयं स्वीकर्तुं शक्नोति।"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text
msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step."
msgstr " %PRODUCTNAME क्रेश्ड् कथम् अभवत् इति अस्य कारणाभिज्ञाने अस्माकं सहायं कर्तुं क्रेश् अस्य रिपोर्ट् उत्पादितम्।दोषरिपोर्ट्टूल् लब्धुम् 'अनन्तरं' क्लिक् कुरु अथवा इदं पदं त्यक्तुं 'निरसनं' मृडय।"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text
msgid ""
"Recovery of your documents was finished.\n"
"Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
"तव लेख्यपत्राणां प्रत्यागमनं समाप्तम्।\n"
"तव लेख्यपत्राणि दृष्टुं 'समापय' इति क्लिक् कुरु।"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "समाप्तम्"
#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text
msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?"
msgstr "किं भवान् %PRODUCTNAME लेख्यपत्रस्य पुनःप्राप्तिं निरसयितुमिच्छति निश्चयमेव?किं भवान् %PRODUCTNAME लेख्यपत्रस्य पुनःप्राप्तिं निरसनं कुरुितुमिच्छति इति दृढः अस्ति ?"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
msgstr ""
"स्वचालितपुनःप्राप्तेः प्रक्रिया बाधिता अभवत् ।\n"
"\n"
"अधःसूचितानि लेख्यपत्राणि अधोलिखिते पुटके सञ्चितानि भविष्यन्ति यदि भवान् 'सञ्चय' क्लिक्करोति । लेख्यपत्राणि असञ्वरण्नेव विजर्डं पिधत्स्वितुं 'निरसनं कुरु' क्लिक्करोतु ।"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Documents"
msgstr "लेख्यपत्राणि"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text
msgid "~Save to"
msgstr "अत्र सञ्चय"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text
msgid "Chan~ge..."
msgstr "परिवर्तय..."
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text
msgid "~Save"
msgstr "सञ्चय"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION त्रुटिविवरणे स्वागतम्"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n"
"\n"
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
"\n"
"Customer Privacy\n"
"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n"
"\n"
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n"
"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n"
"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html"
msgstr ""
"एतत् त्रुटिविवरणोपकरणं सूचनाम् एकत्रीकरोति यत् कथं %PRODUCTNAME कार्यं करोति ततः इमां Sun Microsystems प्रति भावीन् संस्करणान् उन्नेतुं सहाय्यार्थं प्रेषयति ।\n"
"\n"
"एतत् सरलमस्ति - भवतः पक्षात् विना विशेषं प्रयासं विवरणं अग्रिमे संवादकोष्ठे 'प्रेषय' क्लिक्कृत्वा केवलं प्रेषय, अथवा भवान् संक्षेपेण वर्णयितुं शक्नोति यत् कथं त्रुटिः जाता इति ततः 'प्रेषय' क्लिक्करोतु । यदि भवान् विवरणं द्रष्टुमिच्छति, 'विवरणं दर्शय' पिञ्जं क्लिक्करोतु । यदि भवान् 'मा प्रेषय' क्लिक्करोति तदा काऽपि लेखा न प्रेषिता भविष्यति ।\n"
"\n"
"ग्राहकगोपनीयता\n"
"एकत्रिता सूचना %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION स्थितेः सम्बन्धितां तामेव लेखां यावत् सीमिता अस्ति यदा त्रुटिः सञ्जाता । गुह्यपदेन लेख्यपत्रस्य सामग्र्या वा सम्बन्धिता अन्या सूचना न संकलिता ।\n"
"\n"
"सूचना %PRODUCTNAME गुणवत्तां वर्धयितुमेव प्रयुक्ता भविष्यति तृतीयैः च पक्षैः न आबण्टिता भविष्यति ।\n"
"Sun Microsystems गोपनीयतानीतिविषये अधिकसूचनार्थं, अभिगच्छ\n"
"http://www.sun.com/privacy/"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< पश्च"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text"
msgid "~Next >"
msgstr "अग्रिमम् >"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "त्रुटिविवरणं प्रेषयति"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'."
msgstr "अधःस्थाने, भवान् स्वत्रुटिविवरणस्य एकं शीर्षकं प्रवेशयितुं शक्नोति तथा च भवान् कां क्रियां प्रयस्यति स्म यदा त्रुटिः सञ्जाता इति व्याख्यातुम् अपि शक्नोति । ततः 'प्रेषय' क्लिक्करोतु ।"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text
msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?"
msgstr "कस्य प्रकारस्य लेख्यपत्रं भवान् प्रयुनक्ति स्म यदा (उदा. प्रस्तुतिः) त्रुटिः सञ्जाता ?"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
msgstr "भवान् त्रुटिसमये %PRODUCTNAME अमुं प्रयोगं किं प्रकारेण कुर्वन् आसीत्? (वैकल्पिकम्)भवान् कथं %PRODUCTNAME प्रयुनक्ति स्म यदा त्रुटिः सञ्जाता ? (वैकल्पिकम्)"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text
msgid "Show ~Report"
msgstr "विवरणं दर्शय"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "विकल्पाः..."
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text
msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report."
msgstr "अस्य विवरणस्य सम्बन्धे अहं Sun Microsystems मया सह संपर्कं कर्तुम् अनुमोदयामि।अस्य विवरणस्य सम्बन्धे अहं Sun Microsystems मया संपर्कं कर्तुम् अनुमापयामि ।"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text
msgid "~Please enter your e-mail address"
msgstr "स्व ई-मेलपत्रसङ्केतं प्रवेशय"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< पश्च"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgid "S~end"
msgstr "प्रेषय"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "Do ~Not Send"
msgstr "मा प्रेषय"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text
msgid "Proxy settings"
msgstr "प्रॉक्सीस्थापनाः"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text
msgid "Use ~system settings"
msgstr "तन्त्रस्थापनानां प्रयोगं कुरु"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
msgstr "अन्तर्जालेन साक्षात्सम्बन्धस्य प्रयोगं कुरु"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Use ~manual settings"
msgstr "हस्तकृतस्थापनानां प्रयोगं कुरु"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text
msgid "HT~TP Proxy"
msgstr "HT~TP प्रॉक्सी"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "द्वारः"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n"
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n"
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME त्रुटिविवरणोपकरणं त्रुटिसन्देशं प्रेषयितुं सक्षमं भवितुं अन्तर्जालेन सम्बन्धितं भवितुमपेक्षते ।\n"
"संस्था प्रायः जालकार्यं संरक्षितुं firewall संयुक्तानां प्रॉक्सीसर्वराणां प्रयोगं कुर्वन्ति ।\n"
"यदि भवतः परिस्थितौ एतत् प्रयुज्यते, भवता सर्वरस्य कृते पत्रसङ्केतः द्वारं च निर्देष्टव्ये ।"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text
msgid "Options"
msgstr "विकल्पाः"
#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text
msgid "Error Report"
msgstr "त्रुटिविवरणम्"
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?"
msgstr ""
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
msgid "~Keep Link"
msgstr ""
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
msgid "~Embed Graphic"
msgstr ""
#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
msgid "~Ask when linking a graphic"
msgstr ""
#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text
msgid "~Left margin"
msgstr "वामप्रान्तम्"
#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text
msgid "R~ight margin"
msgstr "दक्षिणप्रान्तम्"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "Hea~der on"
msgstr "शीर्षलेखः चालितः"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "समानसामग्री वामं/दक्षिणम्"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "अन्तरणम्"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "गतिशीलमन्तरणं प्रयोजय"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "उच्चता"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "उच्चतां स्वतःसमायोजनम्"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Header"
msgstr "शीर्षलेखः"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "अधिकम्..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text"
msgid "Header"
msgstr "शीर्षलेखः"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "~Footer on"
msgstr "पादलेखः चालितः"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "समानसामग्री वामं/दक्षिणम्"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "अन्तरणम्"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "गतिशीलमन्तरणं प्रयोजय"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "उच्चता"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "उच्चतां स्वतःसमायोजनम्"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Footer"
msgstr "पादलेखः"
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "अधिकम्..."
#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text"
msgid "Footer"
msgstr "पादलेखः"
#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text
msgid ""
"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
"Do you want to delete this text?"
msgstr ""
"शीर्षलेखस्य पादलेखस्य वा अपनयनं सामग्रीं लोपयति ।\n"
"किं भवान् इदंपाठ्यं लोपयितुमिच्छति ?"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
msgid "Including Styles"
msgstr "शैलीः समावेशयन्"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text
msgid "(Search)"
msgstr "(अन्वेषय)"
#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text
msgid "(Replace)"
msgstr "(प्रतिस्थापय)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "~Search for"
msgstr "इदमन्वेषय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "Re~place with"
msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "अन्वेषय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text
msgid "Find ~All"
msgstr "सर्वमन्वेषय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "प्रतिस्थापय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text
msgid "Replace A~ll"
msgstr "सर्वं प्रतिस्थापय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "अवस्थां तुलय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "पूर्णशब्दमात्रम्"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "पिधत्स्व"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text
msgid "C~urrent selection only"
msgstr "वर्तमानवरणमात्रम्"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
msgid "Bac~kwards"
msgstr "पश्चात्"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text
msgid "Regular e~xpressions"
msgstr "नियमिताभिव्यक्तिः"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text
msgid "S~imilarity search"
msgstr "समानतान्वेषणम्"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text
msgid "Search for St~yles"
msgstr "शैलीभ्यः अन्वेषणम्"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_COMMENTS.checkbox.text
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "टिप्पणी"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
msgid "Match character width"
msgstr "संप्रतीकपरिणाहं तुलय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "ध्वन्यते इव (जापानी)"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text
msgid "Attri~butes..."
msgstr "गुणाः..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text
msgid "For~mat..."
msgstr "संघटनम्..."
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text
msgid "~No Format"
msgstr "न संघटनम्"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text
msgid "Search i~n"
msgstr "त्र अन्वेषय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text
msgid "Formulas"
msgstr "सूत्राणि"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text
msgid "Values"
msgstr "मानानि"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "टिप्पण्ण्यः"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text
msgid "Search ~direction"
msgstr "दिशामन्वेषय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text
msgid "Ro~ws"
msgstr "पंक्तयः"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text
msgid "Colu~mns"
msgstr "स्तम्भाः"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text
msgid "Search in all sheets"
msgstr "सर्वेषु फलकेषु अन्वेषय"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text
msgid "~Entire cells"
msgstr "पूर्णाः कोष्ठिकाः"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text
msgid "More ~Options"
msgstr "अधिकविकल्पाः"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "न्यूनविकल्पाः"
#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text
msgid "Find & Replace"
msgstr "अन्वेषय प्रतिस्थापय च"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text
msgid "Off"
msgstr "पिधत्स्व"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text
msgid "Rotate"
msgstr "परिवर्तय"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text
msgid "Upright"
msgstr "ऋजु"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "तिर्यक् भङ्गीकृतम्"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text
msgid "Slant Vertical"
msgstr "ऋजु भङ्गीकृतम्"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text
msgid "Orientation"
msgstr "अभिमुखीकरणम्"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Align Left"
msgstr "वामं पङ्क्तीकुरु"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text"
msgid "Center"
msgstr "केन्द्रम्"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Align Right"
msgstr "दक्षिणतः पङ्क्तीकुरु"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text
msgid "AutoSize Text"
msgstr "स्वतःआकारणं पाठ्यम्"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance"
msgstr "दूरता"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext
msgid "Indent"
msgstr "इण्डेण्ट"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text
msgid "Contour"
msgstr "परिलेखः"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text
msgid "Text Contour"
msgstr "विषयपरिलेखः"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text
msgid "No Shadow"
msgstr "छाया न"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text"
msgid "Vertical"
msgstr "ऋजु"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text
msgid "Slant"
msgstr "भङ्गीकृतम्"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text
#, fuzzy
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr ""
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
" अंशाः\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"अंशाः"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance X"
msgstr "दूरता X"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance Y"
msgstr "दूरता Y"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext
msgid "Shadow Color"
msgstr "छायावर्णः"
#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text
msgid "Fontwork"
msgstr "फोण्ट्वर्क्"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text
msgid "Upper Semicircle"
msgstr "ऊर्ध्वार्धवृत्तम्"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text
msgid "Lower Semicircle"
msgstr "अधोभवं अर्धवृत्तम्"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text
msgid "Left Semicircle"
msgstr "वामार्धवृत्तम्"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text
msgid "Right Semicircle"
msgstr "दक्षिणार्धवृत्तम्"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text
msgid "Upper Arc"
msgstr "ऊर्ध्वचापः"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text
msgid "Lower Arc"
msgstr "अधोभवः चापः"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text
msgid "Left Arc"
msgstr "वामचापः"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text
msgid "Right Arc"
msgstr "दक्षिणचापः"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text
msgid "Open Circle"
msgstr "उद्घाटितवृत्तम्"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text
msgid "Closed Circle"
msgstr "पिहितं वृत्तम्"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text
msgid "Closed Circle II"
msgstr "पिहितं वृत्तं II"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text
msgid "Open Circle Vertical"
msgstr "वृत्तम् ऋजु उद्घाटय"
#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text
msgid "Create Fontwork object"
msgstr "फोण्ट्वर्क् वस्तु उत्पादय"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (Windows-1252/WinLatin 1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (DOS/OS2-850/अन्ताराष्ट्रीयः)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (DOS/OS2-437/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (DOS/OS2-860/पुर्तगाली)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (DOS/OS2-861/आइसलैण्डीयः)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (DOS/OS2-863/फ्रेंच (कनाडायी))"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (DOS/OS2-865/नोर्डिक)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (ASCII/US)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (ISO-8859-1)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (ISO-8859-2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "लैटिन 3 (ISO-8859-3)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "सिरिलिक (ISO-8859-5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ग्रीक (ISO-8859-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "हिब्रू (ISO-8859-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "तुर्की (ISO-8859-9)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (ISO-8859-14)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (ISO-8859-15/EURO)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "ग्रीक (DOS/OS2-737)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "बाल्टिक (DOS/OS2-775)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (DOS/OS2-852)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "सिरिलिक (DOS/OS2-855)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "तुर्की (DOS/OS2-857)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "हिब्रू (DOS/OS2-862)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "अरबी (DOS/OS2-864)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "सिरिलिक (DOS/OS2-866/रूसी)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "ग्रीक (DOS/OS2-869/आधुनिक)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "सिरिलिक (Windows-1251)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "ग्रीक (Windows-1253)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "तुर्की (Windows-1254)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "हिब्रू (Windows-1255)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "अरबी (Windows-1256)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "बाल्टिक (Windows-1257)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (Apple Macintosh/क्रोएशियायी)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "सिरिलिक (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "ग्रीक (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "पश्चिमी यूरोपः (Apple Macintosh/आइसलैण्डीयः)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (Apple Macintosh/रूमानियायी)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "तुर्की (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "सिरिलिक (Apple Macintosh/यूक्रेनियायी)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "चीनी सरलीकृता (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "चीनी पारम्परिका (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "जापानी (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "कोरियायी (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "जापानी (Windows-932)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "चीनी सरलीकृता (Windows-936)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "कोरियायी (Windows-949)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "चीनी पारम्परिका (Windows-950)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "जापानी (Shift-JIS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "चीनी सरलीकृता (GB-2312)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "चीनी सरलीकृता (GB-18030)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "चीनी पारंपरिक (GBT-12345)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "चीनी सरलीकृता (GBK/GB-2312-80)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "चीनी पारम्परिका (Big5)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "चीनी पारम्परिका (BIG5-HKSCS)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "जापानी (EUC-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "चीनी सरलीकृता (EUC-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "चीनी पारम्परिका (EUC-TW)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "जापानी (ISO-2022-JP)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "चीनी सरलीकृता (ISO-2022-CN)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "सिरिलिक (KOI8-R)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "यूनीकोड (UTF-7)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "यूनीकोड (UTF-8)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (ISO-8859-10)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "पूर्वी यूरोपः (ISO-8859-13)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "कोरियायी (EUC-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "कोरियायी (ISO-2022-KR)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "कोरियायी (Windows-Johab-1361)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text
msgid "Unicode"
msgstr "यूनिकोड"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "थाई (ISO-8859-11/TIS-620)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "थाई (Windows-874)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "सिरिलिक (KOI8-U)"
#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "सिरिलिक (PT154)"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "मुद्रणवरणम्"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "किं भवान् वरणं संपूर्णं लेख्यपत्रं वा मुद्रयितुमिच्छति ?"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text
msgid "~All"
msgstr "सर्वम्"
#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "~Selection"
msgstr "वरणम्"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "निष्यन्दकः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text
msgid "~Date"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text
msgid "earlier than"
msgstr "इतः पूर्वम्"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text
msgid "since"
msgstr "यावत्"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text
msgid "equal to "
msgstr "समः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
msgstr "विषमः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "मध्ये"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text
msgid "since saving"
msgstr "यावत् सञ्चयति"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext
#, fuzzy
msgid "Set Start Date/Time"
msgstr "दिनाङ्कं/समयं स्थापय"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text
msgid "and"
msgstr "च"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext
#, fuzzy
msgid "Set End Date/Time"
msgstr "दिनाङ्कं/समयं स्थापय"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text
msgid "~Author"
msgstr "लेखकः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text
msgid "~Range"
msgstr "प्रसरः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text
msgid "A~ction"
msgstr "क्रिया"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text
msgid "..."
msgstr "..."
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext
msgid "Set Reference"
msgstr "सन्दर्भं स्थापय"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text"
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text
#, fuzzy
msgid "Date Condition"
msgstr ""
"#-#-#-#-# fmtui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"परिस्थितिः\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"परिस्थिति\n"
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"उपाधिः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "आरम्भतिथिः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "समाप्तितिथिः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "आरम्भदिनाङ्कः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text
#, fuzzy
msgid "End Time"
msgstr "समाप्तिसमयः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text
msgid "Changes"
msgstr "परिवर्तनानि"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text
msgid "List"
msgstr "सूची"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text
msgid "~Accept"
msgstr "स्वीकुरु"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text
msgid "~Reject"
msgstr "अस्वीकुरु"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text
msgid "A~ccept All"
msgstr "सर्वं स्वीकुरु"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text
msgid "R~eject All"
msgstr "सर्वम् अस्वीकुरु"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text
msgid "Undo"
msgstr "विक्रिया"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Position"
msgstr "स्थितिः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text
msgid "Author"
msgstr "लेखकः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text
msgid "Date"
msgstr "दिनाङ्कः"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text"
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "मिलीमीटर"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "सेंटीमीटर"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text"
msgid "Meter"
msgstr "मीटर"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "किलोमीटर"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text"
msgid "Inch"
msgstr "इंच"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text"
msgid "Foot"
msgstr "फ़ूट"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text"
msgid "Miles"
msgstr "मील"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text"
msgid "Point"
msgstr "बिन्दुः"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text"
msgid "Pica"
msgstr "पिका"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
msgid "Char"
msgstr "चार्ट्"
#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
#, fuzzy
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
msgid "Line"
msgstr "लिनिन"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "वामम्"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "दशमलवः"
#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "केन्द्रम्"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text
msgid "Basic Latin"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text
msgid "Latin-1"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text
msgid "Basic Greek"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text
msgid "Cyrillic Supplementary"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text
msgid "Armenian"
msgstr "अर्मेनियन्"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text
msgid "Basic Hebrew"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text
msgid "Hebrew Extended"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text
msgid "Basic Arabic"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text
msgid "Arabic Extended"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text
msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराती "
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text
msgid "Oriya"
msgstr "ओरिया"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text
msgid "Tamil"
msgstr "तमिल् "
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text
msgid "Telugu"
msgstr "तेलुगु "
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text
msgid "Kannada"
msgstr "कन्नडा "
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text
msgid "Malayalam"
msgstr "मलयालम्"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr ""
"#-#-#-#-# misc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"थाय् \n"
"#-#-#-#-# setup.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"थाई"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text
msgid "Lao"
msgstr "लाओ"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text
msgid "Basic Georgian"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text
msgid "Georgian Extended"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text
msgid "General punctuation"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text
msgid "Number Forms"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "शरचिह्नम्"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text
msgid "Mathematical Operators"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text
msgid "Box Drawing"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text
msgid "Block Elements"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text
msgid "Specials"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text
msgid "Hangul Ga"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text
msgid "Hangul Na"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text
msgid "Hangul Da"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text
msgid "Hangul Ra"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text
msgid "Hangul Ma"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text
msgid "Hangul Ba"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text
msgid "Hangul Sa"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text
msgid "Hangul Ah"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text
msgid "Hangul Ja"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text
msgid "Hangul Cha"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text
msgid "Hangul Ka"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text
msgid "Hangul Ta"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text
msgid "Hangul Pa"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text
msgid "Hangul Ha"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text
msgid "Yi"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text
msgid "Sinhala"
msgstr "सिंहला"
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text
msgid "Khmer"
msgstr "ख्मेर् "
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text
msgid "Ogham"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text
msgid "Runic"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text
msgid "Thaana"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text
msgid "Ethiopic"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text
msgid "Cherokee"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text
msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text
msgid "Mongolian"
msgstr "मोङ्गोलियन् "
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text
msgid "Braille Patterns"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANGXI_RADICALS.string.text
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text
msgid "Tagalog"
msgstr "टेगेलोग् "
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text
msgid "Hanunoo"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text
msgid "Buhid"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""
#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text
msgid "Continuous"
msgstr "निरन्तरम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "प्रवणता"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "बिट्मैप"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text
#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "रेखाशैली"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text
msgid "Invisible"
msgstr "अदृश्यम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text
msgid "Color"
msgstr "वर्णः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "गुप्तयोजनम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text
msgid "Arrowheads"
msgstr "शरमुखानि"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "पिधत्स्व"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "कृष्णः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "नीलः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "हरितः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "पेरोजः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "रक्तः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text
msgid "Magenta"
msgstr "रक्तवृन्ताकः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "बभ्रुः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "धूसरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text
msgid "Light gray"
msgstr "लघुधूसरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text
msgid "Light blue"
msgstr "लघुनीलः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text
msgid "Light green"
msgstr "लघुहरितः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text
msgid "Light cyan"
msgstr "लघुसियानः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text
msgid "Light red"
msgstr "लघु्रक्तः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text
msgid "Light magenta"
msgstr "लघु रक्तवृन्ताक-वर्णः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "पीतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "श्वेतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text
msgid "Blue gray"
msgstr "नीलधूसरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "नारंगः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "शरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text"
msgid "Square"
msgstr "वर्गः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "वृतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text
msgid "- none -"
msgstr "- न किमपि -"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शिता"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text
msgid "Centered"
msgstr "केन्द्रितम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text
msgid "Not centered"
msgstr "न केन्द्रितम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text
msgid "Default"
msgstr "स्वाभाविकम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text
msgid "Grayscale"
msgstr "ग्रेमापकम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text
msgid "Black/White"
msgstr "श्यामः/श्वेतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text
msgid "Watermark"
msgstr "जलचिह्नम्"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text
msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)"
msgstr "Intel Indeo चलचित्रम् (*.ivf)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text
msgid "Video for Windows (*.avi)"
msgstr "Windows कृते चलचित्रम् (*.avi)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text
msgid "QuickTime Movie (*.mov)"
msgstr "QuickTime Movie (*.mov)"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text
msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
msgstr "MPEG - मोशन पिक्चर्स एक्सपर्ट ग्रुप (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<सर्वे>"
#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text
msgid "Insert sound"
msgstr "ध्वनिं समावेशय"
#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text
msgid "Insert video"
msgstr "चलचित्रं समावेशय"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text
msgid "Violet"
msgstr "पाटलम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text
msgid "Bordeaux"
msgstr "बोर्डयक्स"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text
msgid "Pale yellow"
msgstr "पाण्डुरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text
msgid "Pale green"
msgstr "पाण्डु-हरितः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text
msgid "Dark violet"
msgstr "घनपाटलम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text
msgid "Salmon"
msgstr "सल्मन"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text
msgid "Sea blue"
msgstr "समुद्रनीलः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text
msgid "Sun"
msgstr "सूर्यः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "चार्ट्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text
msgid "3D"
msgstr "3D"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text
msgid "Black 1"
msgstr "कृष्णः 1"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text
msgid "Black 2"
msgstr "कृष्णः 2"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "नीलः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text"
msgid "Brown"
msgstr "बभ्रुः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text
msgid "Currency"
msgstr "मुद्रा"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text
msgid "Currency 3D"
msgstr "मुद्रा 3D"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text
msgid "Currency Gray"
msgstr "मुद्रा धूसरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text
msgid "Currency Lavender"
msgstr "मुद्रा लवेण्डर"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "मुद्राहरिताश्मा"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "धूसरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "हरितः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text
msgid "Lavender"
msgstr "लवेण्डर"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "रक्तः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "पेरोजः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "पीतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text
msgid "Line joint averaged"
msgstr "रेखासन्धिः माध्यः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text
msgid "Line joint bevel"
msgstr "रेखासन्धिः तिर्यक्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text
msgid "Line joint miter"
msgstr "रेखासन्धिः अल्पकः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text
msgid "Line joint round"
msgstr "रेखासन्धिः गोलः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "प्रवणता"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text
msgid "Linear blue/white"
msgstr "रैखिकः नीलः/श्वेतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "रैखिकः रक्तवृन्ताकः/हरितः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "रैखिकः पीतः/बभ्रुः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text
msgid "Radial green/black"
msgstr "किरणः हरितः/कृष्णः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "किरणः रक्तः/पीतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "आयताकारः रक्तः/श्वेतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text
msgid "Square yellow/white"
msgstr "वर्गः पीतः/श्वेतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "दीर्घवृत्ताभः नीलधूसरः/लघुनीलः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text
msgid "Axial light red/white"
msgstr "अक्षीयः लघुरक्तः/श्वेतः"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT10.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "विकर्णः"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT11.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "विकर्णः"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT12.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "विकर्णः"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT13.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "विकर्णः"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT14.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "विकर्णः"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT15.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "विकर्णः"
#. l means left
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT16.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "विकर्णः"
#. r means right
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT17.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "विकर्णः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT18.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "विकर्णः उपरि"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT19.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal Green"
msgstr "विकर्णः अधः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT20.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "विकर्णः अधः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT21.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal Red"
msgstr "विकर्णः अधः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT22.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "विकर्णीवर्गाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT23.string.text
#, fuzzy
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "विकर्णः अधः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT24.string.text
#, fuzzy
msgid "From a Corner"
msgstr "पुटितः कोणः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT25.string.text
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT26.string.text
msgid "From a Corner, Green"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT27.string.text
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT28.string.text
msgid "From a Corner, Red"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT29.string.text
#, fuzzy
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "मुद्राहरिताश्मा"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT30.string.text
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT31.string.text
#, fuzzy
msgid "From the Middle"
msgstr "वालशीर्षतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT32.string.text
#, fuzzy
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "वालशीर्षतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT33.string.text
#, fuzzy
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "वालशीर्षतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT34.string.text
#, fuzzy
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "वालशीर्षतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT35.string.text
#, fuzzy
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "वालशीर्षतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT36.string.text
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT37.string.text
#, fuzzy
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "वालशीर्षतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT38.string.text
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr ""
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT39.string.text
#, fuzzy
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "क्षैतिजनिर्गमः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT40.string.text
#, fuzzy
msgid "Horizontal Green"
msgstr "क्षैजितप्रवेशः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT41.string.text
#, fuzzy
msgid "Horizontal Orange"
msgstr ""
"#-#-#-#-# utlui.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेख-रेखाः\n"
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजरेखा\n"
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"तिर्यग्रूपरेखा"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT42.string.text
#, fuzzy
msgid "Horizontal Red"
msgstr ""
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT43.string.text
#, fuzzy
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "समरेखमापदण्डः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT44.string.text
#, fuzzy
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "क्षैतिजनिर्गमः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT45.string.text
#, fuzzy
msgid "Radial"
msgstr "आदिमम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT46.string.text
#, fuzzy
msgid "Radial Blue"
msgstr "आदिमम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT47.string.text
#, fuzzy
msgid "Radial Green"
msgstr "किरणः हरितः/कृष्णः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT48.string.text
#, fuzzy
msgid "Radial Orange"
msgstr "डाटागोचरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT49.string.text
#, fuzzy
msgid "Radial Red"
msgstr "आदिमम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT50.string.text
#, fuzzy
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "पेरोजः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT51.string.text
#, fuzzy
msgid "Radial Violet"
msgstr "पाटलम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text
#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT52.string.text"
msgid "Vertical"
msgstr "ऋजु"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT53.string.text
#, fuzzy
msgid "Vertical Blue"
msgstr "ऊर्ध्वाधररेखा"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT54.string.text
#, fuzzy
msgid "Vertical Green"
msgstr "ऊर्ध्वाधरप्रवेशः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT55.string.text
#, fuzzy
msgid "Vertical Orange"
msgstr ""
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ऊर्ध्वाधररेखा\n"
"#-#-#-#-# basicide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"ऋजुरूपरेखा"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT56.string.text
#, fuzzy
msgid "Vertical Red"
msgstr "ऊर्ध्वाधरमापकम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT57.string.text
#, fuzzy
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "ऊर्ध्वाधरमापदण्डः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT58.string.text
#, fuzzy
msgid "Vertical Violet"
msgstr "ऊर्ध्वाधरनिर्गमः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text
msgid "Black 45 degrees wide"
msgstr "कृष्णः 45 अंशः विस्तृतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text
msgid "Black 45 degrees"
msgstr "कृष्णः 45 अंशाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text
msgid "Black -45 degrees"
msgstr "कृष्णः -45 अंशाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text
msgid "Black 90 degrees"
msgstr "कृष्णः 90 अंशाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text
msgid "Red crossed 45 degrees"
msgstr "रक्तव्यत्यस्तः 45 अंशाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text
msgid "Red crossed 0 degrees"
msgstr "रक्तव्यत्यस्तः 0 अंशः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text
msgid "Blue crossed 45 degrees"
msgstr "नीलव्यत्यस्तः 45 अंशाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text
msgid "Blue crossed 0 degrees"
msgstr "नीलव्यत्यस्तः 0 अंशः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text
msgid "Blue triple 90 degrees"
msgstr "नीलः त्रितयः 90 अंशाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text
msgid "Black 0 degrees"
msgstr "कृष्णः 0 अंशः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "गुप्तयोजनम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text
msgid "Blank"
msgstr "रिक्तः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text
msgid "Sky"
msgstr "आकाशः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text
msgid "Water"
msgstr "जलम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text
msgid "Coarse grained"
msgstr "असूक्ष्मः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text
msgid "Mercury"
msgstr "पारदः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text
msgid "Space"
msgstr "दिक्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text
msgid "Metal"
msgstr "धातुः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text
msgid "Droplets"
msgstr "बिन्दुः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text
msgid "Marble"
msgstr "मणिशिला"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text
msgid "Linen"
msgstr "लिनिन"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text
msgid "Stone"
msgstr "प्रस्तरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text
msgid "Gravel"
msgstr "अश्मरी"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text
msgid "Wall"
msgstr "भित्तिः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text
msgid "Brownstone"
msgstr "बभ्रुप्रस्तरः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text
msgid "Netting"
msgstr "जालकर्म"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text
msgid "Leaves"
msgstr "पत्राणि"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text
msgid "Artificial Turf"
msgstr "कृत्रिमभूमिः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text
msgid "Daisy"
msgstr "डेजी"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "नारंगः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text
msgid "Fiery"
msgstr "तीक्ष्णम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text
msgid "Roses"
msgstr "पाटलाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "बिट्मैप"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text
msgid "Ultrafine dashed"
msgstr "अतिस्पष्टं आघातचिह्नितम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text
msgid "Fine dashed"
msgstr "स्पष्टाघातचिह्नितम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text
msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes"
msgstr "अतिस्पष्ट 2 बिन्दू 3 आघातचिह्नानि"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text
msgid "Fine dotted"
msgstr "स्पष्टबिन्द्वंकितम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text
msgid "Line with fine dots"
msgstr "स्पष्टबिन्दुभिः सहिता रेखा"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text
msgid "Fine dashed (variable)"
msgstr "स्पष्टाघातचिह्नितम् (चरः)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text
msgid "3 dashes 3 dots (variable)"
msgstr "3 आघातचिह्नानि 3 बिन्दवः (चरः)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text
msgid "Ultrafine dotted (variable)"
msgstr "स्पष्टाघातचिह्नितं (चरः)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text
msgid "Line style 9"
msgstr "रेखाशैली 9"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text
msgid "2 dots 1 dash"
msgstr "2 बिन्दू 1 आघातचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text
msgid "Dashed (variable)"
msgstr "आघातचिह्नितम् (चरः)"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text
msgid "Dashed"
msgstr "आघातचिह्नितम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text
#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH12.string.text"
msgid "Line Style"
msgstr "रेखाशैली"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text
msgid "Arrow concave"
msgstr "शरचिह्नोत्तानः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text
msgid "Square 45"
msgstr "वर्गः 45"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text
msgid "Small arrow"
msgstr "लघुशरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text
msgid "Dimension lines"
msgstr "आयामरेखाः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text
msgid "Double Arrow"
msgstr "युगलशरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "वृत्ताकारं लघुशरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "सममितशरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text
msgid "Line arrow"
msgstr "रेखाशरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "वृत्ताकारं बृहत्शरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "वृतः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text"
msgid "Square"
msgstr "वर्गः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "शरचिह्नम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND12.string.text
msgid "Short line arrow"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND13.string.text
msgid "Triangle unfilled"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND14.string.text
msgid "Diamond unfilled"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND15.string.text
msgid "Diamond"
msgstr "हीरकम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND16.string.text
msgid "Circle unfilled"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND17.string.text
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND18.string.text
msgid "Square unfilled"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND19.string.text
msgid "Half circle unfilled"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND20.string.text
#, fuzzy
msgid "Arrowhead"
msgstr "शरमुखानि"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "पारदर्शिता"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "मिलीमीटर"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "सेंटीमीटर"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "मीटर"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "किलोमीटर"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "इंच"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "फ़ूट"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "मील"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "पिका"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "बिन्दुः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
msgid "Char"
msgstr "चार्ट्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
#, fuzzy
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
msgid "Line"
msgstr "लिनिन"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text
msgid "User"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text
msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Green Accent"
msgstr "गंभीरोच्चारणम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Blue Accent"
msgstr "तीक्ष्णम् उच्चारणम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Orange Accent"
msgstr "गंभीरोच्चारणम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "उद्देश्यः"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Purple Accent"
msgstr "तीक्ष्णम् उच्चारणम्"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text
#, fuzzy
msgid "Yellow Accent"
msgstr "नीचैः केन्द्रिकः"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_BUTTER.string.text
msgid "Tango: Butter"
msgstr ""
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ORANGE.string.text
#, fuzzy
msgid "Tango: Orange"
msgstr "नारंगः"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHOCOLATE.string.text
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr ""
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_CHAMELEON.string.text
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr ""
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SKY_BLUE.string.text
#, fuzzy
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "नारङ्गं, नीलं च"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_PLUM.string.text
msgid "Tango: Plum"
msgstr ""
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_SCARLET_RED.string.text
#, fuzzy
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "मापकं परिवर्तय"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TANGO_ALUMINIUM.string.text
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text
msgid "Gallery Theme"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text
msgid "Theme Items"
msgstr ""
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text
#, fuzzy
msgid "Theme Name"
msgstr "फलकनाम"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text
#, fuzzy
msgid "Files Found"
msgstr "सञ्चिका न प्राप्ता ।"
#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-# report.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यम् \n"
"#-#-#-#-# index.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वादृश्यम्\n"
"#-#-#-#-# src.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# formwizard.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यः\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यम्\n"
"#-#-#-#-# scanner.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वावलोकनम्\n"
"#-#-#-#-# contnr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"पूर्वदृश्यः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "वामम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text
msgid "Inside"
msgstr "अन्तरे"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text
msgid "Outside"
msgstr "बहिः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text"
msgid "Center"
msgstr "केन्द्रम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text
msgid "From left"
msgstr "वामतः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text
msgid "From inside"
msgstr "अन्तरतः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text
msgid "Paragraph area"
msgstr "अनुच्छेदक्षेत्रम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "अनुच्छेदपाठ्यक्षेत्रम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left page border"
msgstr "वामपृष्ठसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner page border"
msgstr "आन्तरिकपृष्ठसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right page border"
msgstr "दक्षिणपृष्ठसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer page border"
msgstr "बाह्यपृष्ठसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Left paragraph border"
msgstr "वामानुच्छेदसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "आन्तरिकानुच्छेदसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Right paragraph border"
msgstr "दक्षिणानुच्छेदसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "बाह्यानुच्छेदसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire page"
msgstr "सम्पूर्णपृष्ठम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Page text area"
msgstr "पृष्ठपाठ्यक्षेत्रम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text"
msgid "Top"
msgstr "शीर्षम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "तलम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text"
msgid "Center"
msgstr "केन्द्रम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text
msgid "From top"
msgstr "शीर्षतः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
msgstr "तलतः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "अधः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text
msgid "From right"
msgstr "दक्षिणतः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text
msgid "Top page border"
msgstr "शीर्षपृष्ठसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom page border"
msgstr "तलपृष्ठसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text
msgid "Top paragraph border"
msgstr "शीर्षानुच्छेदसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "तलानुच्छेदसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text
msgid "Margin"
msgstr "प्रान्तः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "अनुच्छेदपाठ्यक्षेत्रम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left frame border"
msgstr "वामाबन्धसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner frame border"
msgstr "आन्तरिकाबन्धसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right frame border"
msgstr "दक्षिणाबन्धसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer frame border"
msgstr "बाह्याबन्धसीमा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire frame"
msgstr "सम्पूर्णाबन्धः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Frame text area"
msgstr "आबन्धपाठ्यक्षेत्रम्"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text
msgid "Base line"
msgstr "आधाररेखा"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text
msgid "Character"
msgstr "संप्रतीकः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text
msgid "Row"
msgstr "पङ्क्तिः"
#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text
msgid "Line of text"
msgstr "पाठ्यस्य रेखा"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Solid large square bullets"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Check mark bullets"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Tick mark bullets"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Numeric"
msgstr "सङ्ख्या"
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr ""
#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr ""
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text
msgid "Colors"
msgstr "वर्णाः"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text
msgid "Source color"
msgstr "मूलःवर्णः"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text
#, fuzzy
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "सहनशीलता"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text
msgid "Replace with..."
msgstr "अनेन प्रतिस्थापय.."
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text
msgid "Tr~ansparency"
msgstr "पारदर्शिता"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "प्रतिस्थापय"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "वर्णपट्टिकाः"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text
#, fuzzy
msgid "Color Replacer"
msgstr "वर्णसहनशीलता"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text
msgid "Transparent"
msgstr "पारदर्शी"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text
msgid "Source Color"
msgstr "मूलःवर्णः"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text
msgid "Color Palette"
msgstr "वर्णपत्रम्"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text
#, fuzzy
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "सहनशीलता"
#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "अनेन प्रतिस्थापय"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text
msgid "Grid"
msgstr "जालिका"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text
msgid "Sn~ap to grid"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text
msgid "V~isible grid"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "H~orizontal"
msgstr ""
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text
msgid "~Vertical"
msgstr "ऊर्ध्वाधरम्"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text
msgid "Subdivision"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "Horizont~al"
msgstr ""
"#-#-#-#-# UI.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# source.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# animations.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# app.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"समरेखः\n"
"#-#-#-#-# items.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्\n"
"#-#-#-#-# svdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"क्षैतिजम्"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "V~ertical"
msgstr "ऋजु"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "space(s)"
msgstr "पृष्ठं(पृष्ठानि)"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
msgid "Synchronize a~xes"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text
msgid "Snap"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text
msgid "To snap lines"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text
msgid "To the ~page margins"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text
msgid "To object ~frame"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text
msgid "To obje~ct points"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text
msgid "~Snap range"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text
msgid " Pixels"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text
msgid "Snap position"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text
msgid "~When creating or moving objects"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text
msgid "~Extend edges"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text
msgid "When ro~tating"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
#, fuzzy
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr ""
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
" अंशाः\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"अंशाः"
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text
msgid "Point reducti~on"
msgstr ""
#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text
#, fuzzy
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr ""
"#-#-#-#-# dialogs.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
" अंशाः\n"
"#-#-#-#-# dlg.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"अंशाः"
#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text
msgid "Switch"
msgstr ""
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "प्रयोजय"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text
msgid "Workspace"
msgstr "कार्यस्थानम्"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "वृणु"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "आयतम्"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "दीर्घवृतः"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "बहुभुजः"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "बिन्दून् सम्पादय"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "बिन्दून् स्थानान्तरय"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "बिन्दून् समावेशय"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "बिन्दून् लोपय"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text
msgid "AutoContour"
msgstr "स्वचालितपरिवेशः"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "विक्रिया"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo "
msgstr "पुनःक्रिया"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
#, fuzzy
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "वर्णपट्टिकाः"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text"
msgid "%"
msgstr "%"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Color Tolerance"
msgstr "वर्णसहनशीलता"
#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text
msgid "Contour Editor"
msgstr "परिवेशसम्पादकः"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text
msgid ""
"The contour has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"परिवेशः विवर्तितः ।\n"
"किं भवान् परिवर्तनान् सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "किं भवान् नूतनं परिवेशं उत्पादयमिच्छति ?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"नूतनं कार्यस्थानं स्थापनं\n"
"परिवेशं लोपयितुं शक्नोति ।\n"
"किं भवान् सत्यमेव अनुवर्तितुमिच्छति ?"
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "चित्रीयवस्तु लेख्यपत्रेण सम्पर्कितमस्ति । किं भवान् इदं सम्पादयितुं चित्राणि विसम्पर्कितं कर्तुमिच्छति ?"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text
msgid "Automatic detection"
msgstr "स्वचालितमन्वेषणम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "Base text"
msgstr "आधारपाठ्यम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Ruby text"
msgstr "रूबीपाठ्यम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text
msgid "Alignment"
msgstr "संरेखणम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "वामम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "केन्द्रम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "दक्षिणम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "स्थितिः"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "शीर्षम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "तलम्"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "रूबीपाठ्याय संप्रतीकशैली"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text
msgid "Styles"
msgstr "शैलीः"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकनम् :"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "प्रयोजय"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "पिधत्स्व"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "एशियायिध्वनिनिर्देशिका"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "सीमानिर्धारणानि"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "वामसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "दक्षिणसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "शीर्षसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "तलसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "तिर्ग्रूपसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "ऋजुरूपसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "शीर्षवामतः तलदक्षिणं प्रति विकर्णसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "तलवामतः शीर्षदक्षिणं प्रति विकर्णसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "सीमास्थापनाः"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "वामसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "दक्षिणसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "शीर्षसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "तलसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "क्षैतिजसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "ऊर्ध्वाधरसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "शीर्षवामतः तलदक्षिणं प्रति विकर्णसीमारेखा"
#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "तलवामतः शीर्षदक्षिणं प्रति विकर्णसीमारेखा"
#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text
msgid "[All]"
msgstr "[सर्वाः]"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "गुह्यपदः"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text
msgid "Old password"
msgstr "पुरातनः गुह्यपदः"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Pa~ssword"
msgstr "गुह्यपदः"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Confi~rm"
msgstr "दृढं कुरु"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text
msgid "New password"
msgstr "नूतनः गुह्यपदः"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text
msgid "Invalid password"
msgstr "असिद्धः गुह्यपदः"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text
msgid "Passwords do not match"
msgstr "गुह्यपदौ समानौ न स्तः"
#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text
msgid "Change Password"
msgstr "गुह्यपदं परिवर्तय"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "प्रयोजय"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text
msgid "Open..."
msgstr "उद्घाटय..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text
msgid "Save..."
msgstr "सञ्चय..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "वृणु"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "आयतम्"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "दीर्घवृतः"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "बहुभुजः"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "स्वतन्त्रः बहुभुजः"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "बिन्दून् सम्पादय"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "बिन्दून् स्थानान्तरय"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "बिन्दून् समावेशय"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "बिन्दून् लोपय"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "विक्रिया"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo"
msgstr "पुनःक्रिया"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text"
msgid "Active"
msgstr "सक्रियम्"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text
msgid "Macro..."
msgstr "मैक्रो..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "गुणजातानि..."
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text
msgid "Address:"
msgstr "पत्रसङ्केतः :"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Text:"
msgstr "पाठ्यम् :"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "Frame:"
msgstr "आबन्धः :"
#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "ImageMapसम्पादक"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text
msgid "Description..."
msgstr "विवरणम्..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text
msgid "~Macro..."
msgstr "मैक्रो..."
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "सक्रियम्"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text
msgid "Bring to Front"
msgstr "समक्षमानय"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "पुरस्तादानय"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "पश्च प्रेषय"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "पश्च प्रति प्रेषय"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text
msgid "Arrange"
msgstr "विन्यासय"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
msgstr "सर्वस्य वृणु"
#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "लोपय"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"ImageMap विवर्तितम् ।\n"
"किं भवान् परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"
#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"ImageMap विवर्तितम् ।\n"
"किं भवान् परिवर्तनानि सञ्चयितुमिच्छति ?"