1510 lines
87 KiB
Plaintext
1510 lines
87 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 13:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Form Design Toolbar"
|
|
msgstr "Barra de ferramentas Design de formulário"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Barra de ferramentas Design de formulários</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
|
|
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
|
|
msgstr "A barra de ferramentas Design de formulário aparece assim que você seleciona um objeto de formulário no modo de design."
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Adicionar Campo\">Adicionar campo</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Agrupar\">Agrupar</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Desfazer Agrupamento\">Desagrupar</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Inserir grupo\">Entrar no grupo</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Sair do Grupo\">Sair do grupo</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
|
|
msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Exibir grade\">Exibir grade</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Alinhar à Grade\">Alinhar à grade</link>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Especifica que você pode mover objetos somente entre pontos da grade.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guias ao Mover\">Guias ao mover</link>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Fontwork"
|
|
msgstr "Fontwork"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
|
|
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
|
|
msgstr "Quando você selecionar um objeto Fontwork, será aberta uma barra de ferramentas Fontwork."
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
|
|
msgid "Fontwork Gallery"
|
|
msgstr "Galeria do Fontwork"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a Galeria do Fontwork, para você selecionar outra visualização. Clique em OK para aplicar o novo conjunto de propriedades ao seu objeto Fontwork.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
|
|
msgid "Fontwork Shape"
|
|
msgstr "Forma do Fontwork"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Forma do Fontwork. Clique em uma forma para aplicá-la a todos os objetos Fontwork selecionados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
|
|
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
|
|
msgstr "Mesmas alturas de letras no Fontwork"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alterna a altura da letra dos objetos do Fontwork da normal para a mesma altura de todos os objetos.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
|
|
msgid "Fontwork Alignment"
|
|
msgstr "Alinhamento do Fontwork"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Alinhamento do Fontwork.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para aplicar o alinhamento aos objetos Fontwork selecionados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
|
|
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
|
msgstr "Espaçamento de caracteres em Fontwork"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Espaçamento de caracteres em Fontwork.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique para aplicar o espaçamento de caractere aos objetos Fontwork selecionados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizada"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Espaçamento de caracteres em Fontwork, onde você pode inserir um novo valor de espaçamento de caracteres.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Digite o valor de espaçamento de caracteres do Fontwork.</ahelp>"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
|
|
msgid "Kern Character Pairs"
|
|
msgstr "Kerning de pares de caracteres"
|
|
|
|
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa e desativa o <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> de pares de caracteres.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Query Design Bar"
|
|
msgstr "Barra Design de consulta"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Barra Design de consulta</link>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ao criar ou editar consultas SQL, use os ícones na barra <emph>Design da consulta</emph> para controlar a exibição de dados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
|
|
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
|
|
msgstr "Se você tiver criado a consulta ou exibição na página da guia <emph>Design</emph> ou <emph>SQL</emph>, serão exibidos os seguintes ícones:"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Adicionar Tabelas\">Adicionar tabelas</link>"
|
|
|
|
#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
|
|
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
|
|
msgstr "O ícone a seguir estará na página da guia <emph>SQL</emph>:"
|
|
|
|
#: main0500.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Glossaries"
|
|
msgstr "Glossários"
|
|
|
|
#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossários</link>"
|
|
|
|
#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
|
|
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
|
|
msgstr "Esta seção oferece um glossário geral de termos técnicos usados no $[officename], junto com uma lista de termos da Internet."
|
|
|
|
#: main0204.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Table Bar"
|
|
msgstr "Barra Tabela"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Barra Tabela\">Barra Tabela</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">A barra <emph>Tabela</emph> contém funções necessárias se para trabalhar com tabelas. Ela aparece quando o cursor estiver dentro de uma tabela.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Estilo de área / Preenchimento\">Estilo de área / Preenchimento</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Mesclar células\">Mesclar células</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Excluir linha\">Excluir linha</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Excluir coluna\">Excluir coluna</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Edição de tabela\">Edição de tabela</link>"
|
|
|
|
#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
|
|
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
|
|
msgstr "Abre a edição de tabela. Faça um clique duplo para visualizar como inserir uma nova tabela."
|
|
|
|
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Propriedades da tabela\">Propriedades da tabela</link>"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do usuário\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Referência de comandos e menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
|
|
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
|
|
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Criar documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Figuras em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Tabelas em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Objetos em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Seções e tabelas em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Campos em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Navegar em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Cálculos em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Formatar documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
|
|
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
|
|
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Modelos e estilos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Elementos de texto especiais\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Funções automáticas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Listas e numeração\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Verificação ortográfica, dicionários de sinônimos e idiomas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Formulários em documentos de texto\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Dicas para solução de problemas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Carregar, salvar, importar e exportar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Documentos mestre\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Vínculos e referências\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Imprimir\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Localizar e substituir\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"Documentos HTML\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Instalação\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Tópicos comuns de ajuda\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Informações gerais\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME e Microsoft Office\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Referência de comandos e menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Opções do %PRODUCTNAME\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Assistentes\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Assistente de cartas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Assistente de fax\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Assistente de agendas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Assistente de apresentações\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Assistente de exportação para HTML\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Assistente de grupos de elementos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Assistente de formulários\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Assistente de conversão de documentos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Assistente de elemento de tabela\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
|
|
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
|
|
msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Assistente de caixa de combinação/caixa de listas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Configuração do %PRODUCTNAME\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Utilização da interface do usuário\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Imprimir, enviar fax e enviar e-mail\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Arrastar e soltar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Copiar e colar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Bancos de dados\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Gráficos e diagramas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Carregar, salvar, importar, exportar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Vínculos e referências\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Controle de versões de documentos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Etiquetas e cartões de visita\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Inserir dados externos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Funções automáticas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Localizar e substituir\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
|
|
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
|
|
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Guias\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Funcionalidade do banco de dados\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Informações gerais\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Fontes de dados\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Formulários\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Tabelas, consultas e índices\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Relações\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Relatórios\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros e programação\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do usuário\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Referência de comandos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
|
|
msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
|
|
msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Listagem alfabética de funções, instruções e operadores\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
|
|
msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
|
|
msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Funções de tempo de execução, instruções e operadores\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Guias\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Planilhas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do usuário\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Referência de comandos e menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
|
|
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
|
|
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Tipos de funções e operadores\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Carregar, salvar, importar e exportar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Formatação\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Filtrar e classificar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Impressão\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Intervalos de dados\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Tabela dinâmica\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Cenários\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Referências\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Exibir, selecionar e copiar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Fórmulas e cálculos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Proteção\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Diversos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Fórmulas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do usuário\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Referência de comandos e menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Trabalhar com fórmulas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Apresentações e desenhos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Informações gerais e utilização da interface do usuário\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Referência de comandos e menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
|
|
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
|
msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Apresentações (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Barras de ferramentas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
|
|
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
|
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Desenhos (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
|
|
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Carregar, salvar, importar e exportar\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Formatação\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Imprimir\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Efeitos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objetos, figuras e bitmaps\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Grupos e camadas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Texto em apresentações e desenhos\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Exibição\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
|
|
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
|
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Gráficos e diagramas\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Informações gerais\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
|
|
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
|
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Referência de comandos e menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
|
|
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
|
|
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
|
|
|
|
#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
|
|
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
|
|
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Barras de ferramentas\">"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "3D-Settings"
|
|
msgstr "Configurações 3D"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
|
|
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Configurações 3D</link></variable>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">As propriedades dos controles da barra de ferramentas Configurações 3D dos objetos 3D selecionados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
|
|
msgid "Extrusion on/off"
|
|
msgstr "Ativar / Desativar extrusão"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa ou desativa os efeitos 3D dos objetos selecionados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
|
|
msgid "Tilt Down"
|
|
msgstr "Inclinar para baixo"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclina cinco graus para baixo o objeto selecionado.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
|
|
msgid "Tilt Up"
|
|
msgstr "Inclinar para cima"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclina cinco graus para cima o objeto selecionado.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
|
|
msgid "Tilt Left"
|
|
msgstr "Inclinar para a esquerda"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclina cinco graus para a esquerda o objeto selecionado.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
|
|
msgid "Tilt Right"
|
|
msgstr "Inclinar para a direita"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclina cinco graus para a direita o objeto selecionado.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Profundidade"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Profundidade da extrusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma profundidade de extrusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insira uma profundidade de extrusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direção"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Direção da extrusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma direção.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um método de extrusão paralelo ou uma perspectiva.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
|
|
msgid "Lighting"
|
|
msgstr "Iluminação"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Iluminação da extrusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma direção de iluminação.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione uma intensidade de iluminação.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
|
|
msgid "Surface"
|
|
msgstr "Superfície"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a janela Superfície da extrusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione um material de superfície ou uma exibição de esboço.</ahelp>"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
|
|
msgid "3D Color"
|
|
msgstr "Cor 3D"
|
|
|
|
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Cor da extrusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Table Data Bar"
|
|
msgstr "Barra Dados da tabela"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Barra Dados da tabela</link>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilize a barra Dados da tabela para controlar a exibição dos dados. </ahelp>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
|
|
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
|
|
msgstr "A exibição de dados filtrados permanece ativa até que você altere ou cancele os critérios de filtragem ou de classificação. Se um filtro estiver ativo, o ícone <emph>Aplicar filtro</emph> na barra <emph>Dados da tabela</emph> estará ativado."
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
|
|
msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
|
|
msgid "Save Record"
|
|
msgstr "Salvar registro"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
|
|
msgid "Undo: Data Input"
|
|
msgstr "Desfazer: Entrada de dados"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Dados para texto</link>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere na posição do cursor todos os campos do registro marcado no documento atual.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mala direta</link>"
|
|
|
|
#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia o Assistente de mala direta para criar cartas formulários.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0650.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Java Platform Support"
|
|
msgstr "Suporte à plataforma Java"
|
|
|
|
#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Suporte à plataforma Java</link>"
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
|
|
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
|
|
msgstr "O $[officename] oferece suporte à plataforma Java para a execução de aplicativos e componentes baseados na arquitetura JavaBeans."
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
|
|
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
|
|
msgstr "Para que o $[officename] suporte a plataforma Java, deve-se instalar o software Java 2 Runtime Environment. Ao instalar o $[officename], a opção de instalação automática dos arquivos deste software lhe foram apresentadas caso estivessem faltando. Você também pode instalar estes arquivos agora se necessário."
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
|
|
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
|
|
msgstr "Para a execução de aplicativos Java, é preciso ativar o suporte à plataforma Java no $[officename]."
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
|
|
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
|
|
msgstr "Ative o suporte para a plataforma Java escolhendo <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
|
|
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
|
|
msgstr "Antes de utilizar um driver JDBC, você precisa adicionar seu caminho de classe. Escolha <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, e clique no botão Caminho da classe. Após inserir a informação do caminho, reinicie o %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
|
|
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
|
|
msgstr "Suas modificações na página da guia <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> serão utilizadas mesmo se a Java Virtual Machine (JVM, uma máquina virtual para a plataforma Java) já estiver iniciada. Depois das modificações do Caminho da classe, será necessário reiniciar o $[officename]. O mesmo ocorre para as modificações em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Somente as das caixas \"Proxy HTTP\" and \"Proxy FTP\" e suas portas não necessitam uma reinicialização, e serão avaliadas ao clicar em <emph>OK</emph>."
|
|
|
|
#: main0208.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
|
|
msgstr "Barra de status em documentos do $[officename] Basic"
|
|
|
|
#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Barra de status em documentos do $[officename] Basic</link>"
|
|
|
|
#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
|
|
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
|
|
msgstr "A <emph>Barra de status</emph> exibe informações sobre o documento atual do $[officename]."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Edit Points Bar"
|
|
msgstr "Barra Editar pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
|
|
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>linhas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>curvas; editar pontos</bookmark_value><bookmark_value>barra Editar pontos</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Barra Editar pontos</link>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">A barra <emph>Editar pontos</emph> aparece quando você seleciona um polígono e clica em <emph>Editar pontos</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
|
|
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
|
|
msgstr "As funções fornecidas permitem editar os pontos de uma curva ou de um objeto convertido em uma curva. Os seguintes ícones estão disponíveis:"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "Editar pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
|
|
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
|
|
msgstr "O ícone <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Editar Pontos\"><emph>Editar pontos</emph></link> permite ativar ou desativar o modo para objetos de Bézier. No modo de edição, pontos individuais do objeto de desenho podem ser selecionados."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
|
|
msgid "Edit Points"
|
|
msgstr "Editar pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "Mover pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Ativa o modo no qual você pode mover os pontos.</ahelp> O ponteiro do mouse assume o formato de um pequeno quadrado quando é posicionado sobre um ponto. Arraste esse ponto para outro local. A curva nos dois lados do ponto acompanha o movimento e a seção da curva entre os pontos próximos muda de forma."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
|
|
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
|
|
msgstr "Aponte na curva entre dois pontos ou dentro de uma curva fechada e arraste o mouse para deslocar a curva inteira sem distorcer a forma."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
|
|
msgid "Move Points"
|
|
msgstr "Mover pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "Inserir pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ativa o modo de inserção, que permite inserir pontos.</ahelp> Você também pode mover pontos, exatamente como no modo de movimento. Contudo, se clicar na curva entre dois pontos e mover o mouse um pouco ao manter pressionado o botão do mouse, você inserirá um novo ponto. Este ponto é um ponto suave e as linhas para os pontos de controle são paralelas e permanecem dessa forma ao serem movidas."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
|
|
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
|
|
msgstr "Se desejar criar um ponto de canto, você precisa primeiro inserir um ponto de suavização ou um simétrico que então é convertido em um ponto de canto ao usar <emph>Ponto de canto</emph>."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
|
|
msgid "Insert Points"
|
|
msgstr "Inserir pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "Excluir pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Utilize o ícone <emph>Excluir pontos</emph> para apagar um ou vários pontos selecionados. Para selecionar vários pontos, mantenha pressionada a tecla Shift ao clicar em cada um deles.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
|
|
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
|
|
msgstr "Primeiro, selecione os pontos a serem excluídos e, em seguida, clique neste ícone ou pressione Del."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
|
|
msgid "Delete Points"
|
|
msgstr "Excluir pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
|
|
msgid "Split Curve"
|
|
msgstr "Dividir curva"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">O ícone<emph> Dividir curva </emph>divide uma curva. Selecione um ou mais pontos em que você deseja dividir a curva e clique no ícone</ahelp>."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
|
|
msgid "Split Curve"
|
|
msgstr "Dividir curva"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
|
|
msgid "Convert To Curve"
|
|
msgstr "Converter em curva"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converte uma curva em linha reta ou vice-versa.</ahelp> Se você selecionar um único ponto, a curva antes dele será convertida; se selecionar dois, a curva entre eles será convertida. Caso sejam selecionados mais de dois pontos, toda vez que você clicar neste ícone, outra parte da curva será convertida. Se necessário, pontos redondos serão convertidos em pontos de canto e vice-versa."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
|
|
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
|
|
msgstr "Se uma determinada seção da curva for reta, os pontos finais da linha terão no máximo um ponto de controle cada. Eles não podem ser transformados em pontos redondos a não ser que a linha reta seja novamente convertida em uma curva."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
|
|
msgid "Convert To Curve"
|
|
msgstr "Converter em curva"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
|
|
msgid "Corner Point"
|
|
msgstr "Ponto de canto"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converte em pontos de canto um ou mais pontos selecionados.</ahelp> Os pontos de canto têm dois pontos de controle móveis que são independentes um do outro. Por isso, uma linha curva não atravessa diretamente um ponto de canto, e sim o forma."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
|
|
msgid "Corner Point"
|
|
msgstr "Ponto de canto"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
|
|
msgid "Smooth Transition"
|
|
msgstr "Transição suave"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converte um ponto de canto ou um ponto simétrico em um ponto de suavização.</ahelp> Os dois pontos de controle do ponto de canto devem estar alinhados em paralelo e ser movidos simultaneamente. Eles podem ter comprimentos diferentes, o que permitirá variar o grau de curvatura."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
|
|
msgid "Smooth Transition"
|
|
msgstr "Transição suave"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
|
|
msgid "Symmetric Transition"
|
|
msgstr "Transição simétrica"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Este ícone converte um ponto de canto ou um de suavização em um ponto simétrico.</ahelp> Os dois pontos de controle do ponto de canto devem estar alinhados em paralelo e ter o mesmo comprimento. Eles só podem ser movidos simultaneamente e o grau de curvatura deve ser o mesmo nas duas direções."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
|
|
msgid "Symmetric Transition"
|
|
msgstr "Transição simétrica"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
|
|
msgid "Close Bézier"
|
|
msgstr "Fechar Bézier"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Fecha uma linha ou uma curva.</ahelp> Uma linha é fechada ao conectar o último ponto com o primeiro, que é indicado por um quadro aumentado."
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
|
|
msgid "Close Bézier"
|
|
msgstr "Fechar Bézier"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
|
|
msgid "Eliminate Points"
|
|
msgstr "Eliminar pontos"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marca o ponto atual ou os pontos selecionados para exclusão.</ahelp> Isso ocorrerá se o ponto estiver localizado em uma linha reta. Se você converter uma curva ou um polígono com o ícone <emph>Converter em curva</emph> em uma linha reta ou alterar uma curva com o mouse de modo que um ponto fique na linha reta, ele será removido. O ângulo de onde o ponto de redução deverá começar <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Ferramentas - Opções - Desenho - Grade\"><emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Draw - Grade</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">pode ser definido escolhendo <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tools - Options - Presentation - Grid\"><emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Impress - Grade</emph></link></caseinline><defaultinline> é 15° por padrão.</defaultinline></switchinline>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
|
|
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
|
|
msgid "Eliminate Points"
|
|
msgstr "Reduzir pontos"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Standard Bar"
|
|
msgstr "Barra Padrão"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Barra Padrão</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">A barra <emph>Padrão</emph> está localizada na parte superior da janela do $[officename] e está disponível em todos os aplicativos $[officename].</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Abrir Arquivo\">Abrir arquivo</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Salvar como</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
|
|
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
|
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Verificação ortográfica</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verifica a ortografia no documento atual ou na seleção.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Inserir gráfico</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Cria um gráfico no documento atual."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Classificar em ordem decrescente / Classificar em ordem crescente</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
|
|
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
|
|
msgstr "Classifica a seleção do maior ao menor valor, ou do menor ao maior valor, utilizando a coluna que contém o cursor."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Gráfico</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Cria um gráfico no documento atual."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Planilha"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insere uma planilha como um objeto OLE. Digite ou cole dados nas células e clique fora do objeto para voltar para o Impress.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Exibir grade</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Gráfico</link>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
|
|
msgid "Creates a chart in the current document."
|
|
msgstr "Cria um gráfico no documento atual."
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "O que é isto"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa as dicas de ajuda adicionais sobre o ponteiro do mouse até o próximo clique.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
|
|
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
|
|
msgid "What's this"
|
|
msgstr "O que é isto?"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Form Navigation Bar"
|
|
msgstr "Barra de ferramentas Formulário"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
|
|
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>barras de ferramentas; barra de navegação de formulário</bookmark_value><bookmark_value>barra de navegação;formulários</bookmark_value><bookmark_value>classificar; dados em formulários</bookmark_value><bookmark_value>dados; classificar em formulários</bookmark_value><bookmark_value>formulários;classificar dados</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Barra Navegação de formulários</link>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
|
|
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
|
|
msgstr "A <emph>barra de navegação</emph> contém ícones para editar uma tabela de banco de dados ou para controlar a exibição dos dados. Essa barra aparece na parte inferior de um documento que contém campos vinculados a um banco de dados."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
|
|
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
|
|
msgstr "Você pode utilizar a<emph> barra de navegação</emph> para mover-se pelos registros, bem como para inserir e excluir registros. Se os dados forem salvos em um formulário, as alterações serão transferidas para o banco de dados. A <emph>barra de navegação</emph> também contém funções para classificar, filtrar e procurar registros de dados."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
|
|
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
|
|
msgstr "Você pode usar o ícone Barra de navegação na barra de ferramentas <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Funções de formulário</link> para adicionar uma barra de navegação a um formulário."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
|
|
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
|
msgstr "A barra de navegação só está visível para formulários conectados a um banco de dados. Na <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">exibição de design</link> de um formulário, essa barra não está disponível. Consulte também <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Barra Banco de dados</link>."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
|
|
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
|
|
msgstr "Você pode controlar a exibição de dados com as funções de classificação e filtragem. As tabelas originais não serão alteradas."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
|
|
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
|
msgstr "O filtro ou a ordem de classificação atual é salvo com o documento atual. Se houver um filtro definido, o ícone <emph>Aplicar filtro</emph> na <emph>barra de navegação</emph> estará ativo. Os recursos de classificação e filtro no documento também podem ser configurados na caixa de diálogo <emph>Propriedades do formulário</emph>. (Escolha <emph>Propriedades do formulário - Dados</emph> - propriedades <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Classificar</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filtro</emph></link>)."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
|
|
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
|
|
msgstr "Se uma instrução SQL for a base para um formulário (veja <emph>Propriedades do formulário</emph> - guia <emph>Dados</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Fonte de dados\"><emph>Fonte de dados</emph></link>), as funções de filtragem e classificação somente estarão disponíveis quando a instrução SQL se referir a uma única tabela e não estiver gravada no modo SQL nativo."
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
|
|
msgid "Absolute Record"
|
|
msgstr "Registro absoluto"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Mostra o número do registro atual. Insira um número para ir até o registro correspondente.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
|
|
msgid "First Record"
|
|
msgstr "Primeiro registro"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Leva você ao primeiro registro.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
|
|
msgid "Previous Record"
|
|
msgstr "Registro anterior"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Leva você ao registro anterior.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
|
|
msgid "Next Record"
|
|
msgstr "Próximo registro"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Leva você ao próximo registro.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
|
|
msgid "Last Record"
|
|
msgstr "Último registro"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Leva você até o último registro.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
|
|
msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
|
|
msgid "Save Record"
|
|
msgstr "Salvar registro"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Salva uma nova entrada de dados. A alteração é registrada no banco de dados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
|
|
msgid "Undo: Data entry"
|
|
msgstr "Desfazer: Entrada de dados"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Permite que você desfaça uma entrada de dados.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
|
|
msgid "New Record"
|
|
msgstr "Novo registro"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Cria um novo registro.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
|
|
msgid "Delete Record"
|
|
msgstr "Excluir registro"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Exclui um registro. Uma consulta precisa ser confirmada antes da exclusão.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Localizar Registro\">Localizar registro</link>"
|
|
|
|
#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Classificar\">Classificar</link>"
|
|
|
|
#: main0800.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "$[officename] and the Internet"
|
|
msgstr "$[officename] e a Internet"
|
|
|
|
#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">O $[officename] e a Internet</link>"
|
|
|
|
#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
|
|
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
|
|
msgstr "Esta seção oferece informações sobre a Internet. Um <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">glossário da Internet</link> explica os termos mais importantes."
|
|
|
|
#: main0400.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Shortcut Keys"
|
|
msgstr "Teclas de atalho"
|
|
|
|
#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Teclas de atalho</link>"
|
|
|
|
#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
|
|
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
|
|
msgstr "Esta seção contém descrições de teclas de atalho utilizadas com frequência no $[officename]."
|
|
|
|
#: main0108.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Ajuda</link>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">O menu da Ajuda permite iniciar e controlar o sistema de Ajuda do $[officename].</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
|
|
msgid "$[officename] Help"
|
|
msgstr "Ajuda do $[officename]"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Abre a página principal da Ajuda do $[officename] do aplicativo atual.</ahelp> Você pode percorrer as páginas da Ajuda e procurar por termos do índice ou por outro texto."
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
|
|
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ícone</alt></image>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
|
msgstr "Ajuda do %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text
|
|
msgid "License Information"
|
|
msgstr "Informações sobre a licença"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Exibe a caixa de diálogo de licenciamento e informações legais.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
|
|
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Exibe o documento CREDITS.odt, que lista o nome das pessoas que participaram no código fonte do OpenOffice.org (e importadas para o LibreOffice) ou no LibreOffice desde 28 de setembro de 2010.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
|
|
msgid "About $[officename]"
|
|
msgstr "Sobre o $[officename]"
|
|
|
|
#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Exibe informações gerais do programa, como o número da versão e os direitos autorais.</ahelp>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#tit.help.text
|
|
msgid "Programming $[officename]"
|
|
msgstr "Programação do $[officename]"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
|
|
msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>programar; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic; programar</bookmark_value>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
|
|
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programação do $[officename]\">Programar o $[officename]</link></variable>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
|
|
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"basic\">O $[officename] pode ser controlado por meio da API do $[officename]. </variable>"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
|
|
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
|
|
msgstr "O $[officename] oferece uma API (Application Programming Interface) que permite controlar componentes do $[officename] utilizando várias linguagens de programação, e existe um Kit de Desenvolvimento de Software do $[officename] disponível para a interface de programação."
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
|
|
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
|
|
msgstr "Para mais informações sobre a referência da API do $[officename], acesse http://api.libreoffice.org/"
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
|
|
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
|
|
msgstr "A versão atual não oferece suporte a macros criadas com o $[officename] Basic e baseadas na interface de programação antiga."
|
|
|
|
#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
|
|
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
|
|
msgstr "Para obter mais informações sobre o $[officename] Basic, selecione \"$[officename] Basic\" na caixa de listagem."
|