1523 lines
99 KiB
Plaintext
1523 lines
99 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Design Toolbar"
|
||
msgstr "Алатник за дизајн на форми"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Алатник за дизајн на форми</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
|
||
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
|
||
msgstr "Алатникот за дизајн на форми станува видлив штом изберете форма (објект) при работа во режимот за дизајн."
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Додај поле</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Групирај</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Одгрупирај</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Влези во група</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Излези од група</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
|
||
msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Прикажи мрежа</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Прилепи на мрежа</link>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Одредува дека може да поместувате објекти само помеѓу точките од мрежата.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Водилки при движење</link>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Fontwork"
|
||
msgstr "ТекстЕфекти"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">ТекстЕфекти</link>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
|
||
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
|
||
msgstr "Алатникот ТекстЕфекти се отвора кога ќе изберете објект од ТекстЕфекти."
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
|
||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||
msgstr "Галерија на ТекстЕфекти"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ја отвора галеријата на ТекстЕфекти каде што можете да изберете друг преглед. Кликнете Во ред за да ги примените новите својства на вашиот објект од ТекстЕфекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
|
||
msgid "Fontwork Shape"
|
||
msgstr "Облик на ТекстЕфекти"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора алатникот Облик на ТекстЕфекти. Кликнете на некој од облиците за да го примените на сите избрани објекти од ТекстЕфекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
|
||
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
|
||
msgstr "ТекстЕфект со иста големина на буквите"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ја менува висината на буквите на избраните објекти од ТекстЕфекти од нормална на иста висина за сите објекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
|
||
msgid "Fontwork Alignment"
|
||
msgstr "Порамнување на ТекстЕфекти"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора прозорецот Порамнување на ТекстЕфекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Кликнете за да го примените порамнувањето на избраните објекти од ТекстЕфекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
|
||
msgid "Fontwork Character Spacing"
|
||
msgstr "Растојание на знаците од ТекстЕфекти"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора прозорецот за Растојание на знаците од ТекстЕфекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Кликнете за го примените растојанието на знаци на избраните објекти од ТекстЕфекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Сопствено"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора дијалогот Растојание на знаците од ТекстЕфекти каде што може да внесете нова сопствена вредност за растојание на знаците.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Внесете ја вредноста за растојанието на знаците од ТекстЕфекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
|
||
msgid "Kern Character Pairs"
|
||
msgstr "Спои парови од знаци"
|
||
|
||
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го вклучува или го исклучува <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">растојанието меѓу парови знаци</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0214.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Query Design Bar"
|
||
msgstr "Алатник за дизајн на прашања"
|
||
|
||
#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Алатник за дизајн на прашања</link>"
|
||
|
||
#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Кога креирате или уредувате SQL-прашање, користете ги иконите на алатникот <emph>Дизајн на прашања</emph> за да го контролирате приказот на податоци.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
|
||
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
|
||
msgstr "Во зависност од тоа дали сте го креирале прашањето или погледот во ливчето <emph>Дизајн</emph> или <emph>SQL</emph>, се појавуваат следните икони:"
|
||
|
||
#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Додај табели</link>"
|
||
|
||
#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
|
||
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
|
||
msgstr "Следната икона е на ливчето <emph>SQL</emph>:"
|
||
|
||
#: main0500.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Glossaries"
|
||
msgstr "Речници"
|
||
|
||
#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Речници</link>"
|
||
|
||
#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
|
||
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
|
||
msgstr "Овој дел обезбедува општ речник со технички термини користени во $[officename], заедно со листа на Интернет-термини."
|
||
|
||
#: main0204.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Table Bar"
|
||
msgstr "Алатник за табели"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Алатник за табели</link>\n"
|
||
"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
|
||
"<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Алатникот за табели</emph> содржи функции што Ви се потребни кога работите со табели. Се појавува кога ќе го придвижите покажувачот во табела.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Стил / пополнување на област</link>"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\"> Спој ќелии</link>"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Избриши ред</link>"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Избриши колона</link>"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Дизајн на слајд</link>"
|
||
|
||
#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
|
||
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Својства на објект</link>"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Општи информации и работа со интерфејсот\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Рефенција на наредби и менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
|
||
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
|
||
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Алатници\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Креирање текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Графика во текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Табели во текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Објекти во текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Делови и рамки во во текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Содржина и индекси\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Полиња во текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Навигација низ текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Пресметки во текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Форматирање на текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
|
||
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
|
||
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Обрасци и стилови\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Специјални текстуални елементи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Автоматски функции\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Нумерирања и листи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Правопис, тезаурус и јазици\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Формулари во текстуални документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Совети за решавање на проблеми\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Вчитување, зачувување, внесување и изнесување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Оригинали (документи)\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Врски и референции\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Печатење\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Пребарување и заменување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML-документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Инсталација\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Чести теми за помош\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Општи информации\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME и Microsoft Office\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Референции на наредби и менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Опции на %PRODUCTNAME\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Волшебници\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Волшебник за писма\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Волшебник за факсови\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Волшебник за агенди\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Волшебник за презентации\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Волшебник за изнесување во HTML\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Волшебник за елементи од група\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Волшебник за формулари\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Волшебник за конвертирање документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Волшебник за елементи од табели\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
|
||
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
|
||
msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Волшебник за комби. листи/паѓачки листи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Конфигурирање на %PRODUCTNAME\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Работа со корисничкиот интерфејс\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Печатење, испраќање факсови, испраќање\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Влечење и пуштање\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Копирање и вметнување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Бази на податоци\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Графикони и дијаграми\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Вчитување, зачувување, внесување, изнесување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Врски и референции\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Следење на верзии на документи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Налепници и деловни картички\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Вметнување надворешни податоци\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Автоматски функции\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Пребарување и заменување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
|
||
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
|
||
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Водичи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Бази на податоци\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Општи информации\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Извори на податоци\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Форми\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Табели, прашања и индекси\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Релации\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Извештаи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Макроа и програмирање\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Општи информации и работа со интерфејсот\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Референција на наредби\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
|
||
msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
|
||
msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Азбучна листа на функции, искази и оператори\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
|
||
msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
|
||
msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Функции, искази и оператори за време на извршување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Водичи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Табеларни пресметки\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Општи информации и работа со интерфејсот\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Референција на наредби и менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
|
||
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
|
||
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Алатници\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Типови на функции и оператори\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Вчитување, зачувување, внесување и изнесување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Форматирање\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Филтрирање и подредување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Печатење\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Опсези на податоци\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Пилот за податоци\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Сценарија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Референции\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Прикажување, избирање, копирање\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Формули и пресметки\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Заштита\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Разно\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Формули\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Општи информации и работење со интерфејсот\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Референција на наредби и менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Работење со формули\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Презентации и цртежи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Општи информации и работа со интерфејсот\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Референција на наредби и менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
|
||
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
||
msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Презентации (%PRODUCTNAME Impress)\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
|
||
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
|
||
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Алатници\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
|
||
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
||
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Цртежи (%PRODUCTNAME Draw)\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
|
||
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
|
||
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Алатници\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Вчитување, зачувување, внесување и изнесување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Форматирање\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Печатење\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Ефекти\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Објекти, графики и битмапи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Групи и слоеви\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Текст во презентации и цртежи\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Прегледување\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
|
||
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
|
||
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Графикони и дијаграми\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Општи информации\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
|
||
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
|
||
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Референција на наредби и менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
|
||
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
|
||
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Менија\">"
|
||
|
||
#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
|
||
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
|
||
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Алатници\">"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "3D-Settings"
|
||
msgstr "3Д-поставувања"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3Д-поставувања</link></variable>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Алатникот за 3Д-поставувања ги одредува својствата на избраните 3Д-објекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
|
||
msgid "Extrusion on/off"
|
||
msgstr "Извлекување вкл./искл."
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ги вклучува и исклучува 3Д-ефектите за избраните објекти.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
|
||
msgid "Tilt Down"
|
||
msgstr "Накриви надолу"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го накривува избраниот објект надолу за пет степени.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
|
||
msgid "Tilt Up"
|
||
msgstr "Накриви нагоре"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го накривува избраниот објект нагоре за пет степени.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
|
||
msgid "Tilt Left"
|
||
msgstr "Накриви налево"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го накривува избраниот објект налево за пет степени.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
|
||
msgid "Tilt Right"
|
||
msgstr "Накриви надесно"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го накривува избраниот објект надесно за пет степени.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Длабочина"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора прозорецот Длабочина на извлекување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете длабочина на извлекување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Внесете длабочина на извлекување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Насока"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора прозорецот Насока на извлекување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете насока.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете метод на извлекување во перспектива или метод на паралелно извлекување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
|
||
msgid "Lighting"
|
||
msgstr "Осветлување"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора прозорецот Осветлување на извлекувањето.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете насока на осветлување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете интензитет на осветлување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Површина"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора прозорецот Површина на извлекувањето.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете приказ со материјал за површина или приказ како контурна рамка.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
|
||
msgid "3D Color"
|
||
msgstr "3Д-боја"
|
||
|
||
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го отвора алатникот Боја на извлекувањето.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Table Data Bar"
|
||
msgstr "Алатник за табеларни податоци"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Алатник за табеларни податоци</link>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Користете го алатникот за табеларни податоци за да го контролирате прегледот на податоци. </ahelp>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
|
||
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
|
||
msgstr "Филтрираниот преглед на податоци е активен сѐ додека не го промените или исклучите подредувањето или критериумите за филтрирање. Ако некој филтер е активен тогаш ќе биде активирана иконата <emph>Примени филтер</emph> на <emph>алатникот за табеларни податоци</emph>."
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153896\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
|
||
msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
|
||
msgid "Save Record"
|
||
msgstr "Зачувај запис"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154123\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
|
||
msgid "Undo: Data Input"
|
||
msgstr "Отповикај: Внес на податоци"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Податоци во текст</link>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ги вметнува сите полиња од означениот запис во тековниот документ на позицијата на покажувачот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Циркуларно писмо</link>"
|
||
|
||
#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
|
||
msgstr "Го стартува Волшебникот за циркуларни писма за да креирате циркуларни писма."
|
||
|
||
#: main0650.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Java Platform Support"
|
||
msgstr "Поддршка за платформата Java"
|
||
|
||
#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Поддршка за платформата Java</link>"
|
||
|
||
#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
|
||
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
|
||
msgstr "$[officename] ја подржува Java платформата за извршување на апликации и компоненти базирани на JavaBeans архитектурата."
|
||
|
||
#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
|
||
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
|
||
msgstr "За $[officename] да ја поддржува платформата Јава мора да ја инсталирате Јава-околината за извршување од Sun Microsystems, верзија 2. Кога го инсталиравте $[officename] автоматски ја добивте опцијата да ги инсталирате тие датотеки ако не се инсталирани. Исто така може овие датотеки да ги инсталирате сега ако е потребно. Извршната датотека за инсталација се наоѓа во папката $[officename]/program и на ЦД-то со $[officename]."
|
||
|
||
#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
|
||
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
|
||
msgstr "Поддршката за платформата Јава треба да биде активирана во $[officename] за да може да се извршуваат Јава-апликации."
|
||
|
||
#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
|
||
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
|
||
msgstr "Активирајте ја поддршката за платформата Java со избирање на <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Java\"><emph>Алатки - Опции - $[officename] - Јава</emph></link>."
|
||
|
||
#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
|
||
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Пред да може да користите JDBC-управувач, треба да ја додадете неговата патека на класа. Изберете Алатки - Опции - %PRODUCTNAME- Јава и кликнете на копчето „Патека на класа“. Откако ќе ја додадете информацијата за патеката, рестартирајте го %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
|
||
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
|
||
msgstr "Вашите промени на страницата <emph>Алатки -Опции - $[officename] - Јава</emph> ќе се важат дури и ако Јава-виртуелната машина (JVM, виртуелна машина за платформата Јава) веќе работи. По промени на патеката за класи (ClassPath) мора да го рестартирате $[officename]. Истото важи и за промените во <emph>Алатки -Опции - Интернет - Прокси</emph>. Само двете полиња „HTTP-прокси“ и „FTP-прокси“ и нивните порти не бараат рестартирање и ќе бидат важечки откако ќе кликнете <emph>Во ред</emph>."
|
||
|
||
#: main0208.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
|
||
msgstr "Статусна линија во Basic-документите од $[officename]"
|
||
|
||
#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Статусна линија во Basic-документите од $[officename]</link>"
|
||
|
||
#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
|
||
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
|
||
msgstr "<emph>Статусната линија</emph> прикажува информации за тековниот Basic-документ во $[officename]."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Edit Points Bar"
|
||
msgstr "Алатник за уредување точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>линии; точки за уредување</bookmark_value><bookmark_value>криви; точки за уредување</bookmark_value><bookmark_value>Алатник за уредување точки</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Алатник за уредување точки</link>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\"><emph>Алатникот за уредување точки</emph> се појавува кога ќе изберете полигон (објект) и ќе кликнете на <emph>Уреди точки</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
|
||
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
|
||
msgstr "Понудените функции Ви овозможуваат да ги уредувате точките од крива или објект претворен во крива. Достапни се следните икони:"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Уреди точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
|
||
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
|
||
msgstr "Иконата <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Уреди точки</emph></link> Ви овозможува да го активирате или деактивирате режимот за уредување на Безјеови објекти. Во режимот за уредување може да се избираат поединечни точки од нацртаниот објект."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
|
||
msgid "Edit Points"
|
||
msgstr "Уреди точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Премести точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Активира режим во кој можете да поместувате точки.</ahelp> Покажувачот на глушецот прикажува мал празен квадрат кога е над некоја точка. Таа точка може да ја одвлечете на некоја друга локација. Кривата на двете страни на точката го следи движењето, а делот од кривата меѓу следните точки ја менува формата."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
|
||
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
|
||
msgstr "Со покажувачот застанете на кривата меѓу две точки или во затворена крива и влечете го покажувачот на глушецот за да ја промените целата крива без да ја изобличите формата."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Премести точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Вметни точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Го активира режимот за вметнување. Овој режим Ви овозможува да вметнувате точки.</ahelp> Може и да поместувате точки, исто како во режимот за поместување. Но ако кликнете на кривата меѓу две точки и го поместите глушецот малку додека го држите копчето, вметнувате нова точка. Точката е мазна точка и линиите до контролните точки се паралелни и остануваат такви кога се поместуваат."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
|
||
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
|
||
msgstr "Ако сакате да креирате аголна точка прво мора да вметнете или мазна или симетрична точка што потоа ќе биде претворена во аголна точка со користење на <emph>Аголна точка</emph>."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
|
||
msgid "Insert Points"
|
||
msgstr "Вметни точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Избриши точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Користете ја иконата <emph>Избриши точки</emph> за да избришете една или повеќе избрани точки. Ако сакате да изберете повеќе точки, кликнете ги соодветните точки додека го држите копчето Shift.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
|
||
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
|
||
msgstr "Прво изберете ги точките што треба да бидат избришани и потоа кликнете на оваа икона или притиснете Del."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
|
||
msgid "Delete Points"
|
||
msgstr "Избриши точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
|
||
msgid "Split Curve"
|
||
msgstr "Раздели крива"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Иконата <emph>Раздели крива</emph> ја разделува кривата. Изберете ја точката или точките каде што сакате да ја разделите кривата и потоа кликнете на иконата.</ahelp>."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
|
||
msgid "Split Curve"
|
||
msgstr "Раздели крива"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
|
||
msgid "Convert To Curve"
|
||
msgstr "Претвори во крива"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Претвора крива во права линија или претвора права линија во крива.</ahelp> Ако изберете една точка, ќе биде претворена кривата пред точката. Ако се избрани две точки, ќе биде претворена кривата меѓу двете точки. Ако изберете повеќе од две точки, секој пат кога ќе кликнете на оваа икона, ќе биде претворен друг дел од кривата. Ако е потребно, заоблените точки се претвораат во аголни точки и аголните точки се претвораат во заоблени точки."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
|
||
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
|
||
msgstr "Ако е одреден дел од кривата прав, крајните точки од линијата имаат максимум по една контролна точка секоја. Тие не можат да бидат променети во заоблени точки освен ако правата линија се претвори назад во крива."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
|
||
msgid "Convert To Curve"
|
||
msgstr "Претвори во крива"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
|
||
msgid "Corner Point"
|
||
msgstr "Аголна точка"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Ја претвора избраната точка или точки во аголни точки.</ahelp> Аголните точки имаат две независни подвижни контролни точки. Со тоа кривата линија не оди право низ аголната точка, туку формира агол."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
|
||
msgid "Corner Point"
|
||
msgstr "Аголна точка"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
|
||
msgid "Smooth Transition"
|
||
msgstr "Мазен преод"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Претвора аголна точка или симетрична точка во мазна точка.</ahelp> Двете контролни точки од аголната точка се порамнети паралелно и можат да бидат поместени само истовремено. Контролните точки можат да се разликуваат во должина што Ви овозможува да го варирате степенот на закривеност."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
|
||
msgid "Smooth Transition"
|
||
msgstr "Мазен преод"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
|
||
msgid "Symmetric Transition"
|
||
msgstr "Симетричен преод"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Оваа икона претвора аголна точка или мазна точка во симетрична точка.</ahelp> Двете контролни точки се порамнети паралелно и имаат иста должина. Тие можат да бидат поместувани само истовремено и степенот на закривеност е ист во двете насоки."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
|
||
msgid "Symmetric Transition"
|
||
msgstr "Симетричен преод"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
|
||
msgid "Close Bézier"
|
||
msgstr "Затвори Безјеова"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Затвора линија или крива.</ahelp> Една линија е затворена со поврзување на нејзината последна точка со првата точка, што е претставено со зголемен квадрат."
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
|
||
msgid "Close Bézier"
|
||
msgstr "Затвори Безјеова"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
|
||
msgid "Eliminate Points"
|
||
msgstr "Елиминирај точки"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Ја означува тековната точка или избраните точки за бришење.</ahelp> Ова се случува кога точката се наоѓа на права линија. Ако со иконата <emph>Претвори во крива</emph> претворите крива или полигон во права линија или измените крива со глушецот така што точката да лежи на правата линија, таа ќе биде отстранета. Аголот од кој треба да настане редукцијата на точките <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">може да биде поставен со избирање <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tools - Options - Drawing - Grid\"><emph>Алатки - Опции - %PRODUCTNAME Draw - Мрежа</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">може да биде поставен со избирање <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tools - Options - Presentation - Grid\"><emph>Алатки - Опции - %PRODUCTNAME Impress - Мрежа</emph></link></caseinline><defaultinline>е стандардно 15°.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
|
||
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
|
||
msgid "Eliminate Points"
|
||
msgstr "Елиминирај точки"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Standard Bar"
|
||
msgstr "Стандарден алатник"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Стандарден алатник</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>Стандардниот алатник</emph> е достапен во секоја апликација од $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Отвори датотека</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Зачувај како</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Проверка на правопис</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Го проверува документот или тековниот избор за грешки во правописот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Вметни графикон</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
|
||
msgid "Creates a chart in the current document."
|
||
msgstr "Креира графикон во тековниот документ."
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Подреди опаѓачки / растечки</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
|
||
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
|
||
msgstr "Го подредува изборот од најголемата кон најмалата вредност или од најмалата кон најголемата вредност според колоната што го содржи покажувачот."
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Графикон</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
|
||
msgid "Creates a chart in the current document."
|
||
msgstr "Креира графикон во тековниот документ."
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Табеларна пресметка"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Вметнува табеларна пресметка како OLE-објект. Внесете или вметнете податоци во ќелиите и потоа кликнете надвор од објектот за да се вратите во Impress.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Прикажи мрежа</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Графикон</link>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
|
||
msgid "Creates a chart in the current document."
|
||
msgstr "Креира графикон во тековниот документ."
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Зумирај"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
|
||
msgid "What's this"
|
||
msgstr "Што е ова"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Овозможува проширени совети под покажувачот на глушецот сѐ до следното кликнување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
|
||
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
|
||
msgid "What's this"
|
||
msgstr "Што е ова"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Form Navigation Bar"
|
||
msgstr "Алатник за навигација на форми"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>алатници; Алатник за навигација по формулари</bookmark_value><bookmark_value>Лента за навигација;форми</bookmark_value><bookmark_value>подредување; податоци во форми</bookmark_value><bookmark_value>податоци; подредување во форми</bookmark_value><bookmark_value>форми;подредување податоци</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Алатник за навигација на форми</link>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
|
||
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
|
||
msgstr "<emph>Алатникот за навигација на форми</emph> содржи икони за уредување на табела од база на податоци или за контрола на приказот на податоците. Алатникот е прикажан на дното од документот што содржи полиња што се поврзани со база на податоци."
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
|
||
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
|
||
msgstr "Може да го користите <emph>алатникот за навигација на форми</emph> за да се движите по записите како и да внесувате и да бришете записи. Ако податоците се зачувани во форма, промените ќе бидат префрлени во базата на податоци. <emph>Алатникот за навигација на форми</emph> исто така содржи функции за подредување, филтрирање и пребарување на записите со податоци."
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
|
||
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
|
||
msgstr "Може да ја користите иконата „Алатник за навигација“ на алатникот <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Повеќе контроли</link> за да додадете алатник за навигација на форма."
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
|
||
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
|
||
msgstr "Алатникот за навигација е видлив само за форми што се поврзани со база на податоци. Во <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">приказот за дизајнирање</link> на формата, алатникот за навигација не е достапен. Исто така погледнете за <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">алатникот за табеларни податоци</link>."
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
|
||
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
|
||
msgstr "Приказот на податоци може да го контролирате со функциите за подредување и филтрирање. Оригиналните табели не се менуваат."
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
|
||
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
|
||
msgstr "Тековниот редослед за подредување или филтер се зачувува со тековниот документ. Ако е некој филтер поставен, ќе биде активирана иконата <emph>Примени филтер</emph> на <emph>алатникот за навигација</emph>. Карактеристиките за подредување и филтрирање можат исто така да бидат конфигурирани во дијалогот <emph>Својства на формата</emph>. (Изберете <emph>Својства на формата - Податоци</emph> - својства <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Подредување</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Филтер</emph></link>)."
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
|
||
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
|
||
msgstr "Ако основа на формата е SQL-израз (видете <emph>Својства на Формата</emph> - ливче <emph>Податоци</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Извор на податоци</emph></link>) тогаш функциите за филтрирање и подредување се достапни само кога SQL-изразот се однесува на само една табела и не е напишан во режим на изворен SQL."
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
|
||
msgid "Absolute Record"
|
||
msgstr "Апсолутен запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Го прикажува бројот на тековниот запис. Внесете број за да отидете на соодветниот запис.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
|
||
msgid "First Record"
|
||
msgstr "Прв запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Ве носи на првиот запис.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
|
||
msgid "Previous Record"
|
||
msgstr "Претходен запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Ве носи на претходниот запис.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
|
||
msgid "Next Record"
|
||
msgstr "Следен запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Ве носи на следниот запис.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
|
||
msgid "Last Record"
|
||
msgstr "Последен запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Ве носи на последниот запис.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
|
||
msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
|
||
msgid "Save Record"
|
||
msgstr "Зачувај запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Зачувува нов запис со податоци. Промената е регистрирана во базата на податоци.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
|
||
msgid "Undo: Data entry"
|
||
msgstr "Отповикај: Запис на податоци"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Ви овозможува да отповикате внес на податоци.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
|
||
msgid "New Record"
|
||
msgstr "Нов запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Креира нов запис.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
|
||
msgid "Delete Record"
|
||
msgstr "Избриши запис"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Брише запис. Треба да биде потврдено пред бришење.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Најди запис</link>"
|
||
|
||
#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Подреди</link>"
|
||
|
||
#: main0800.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "$[officename] and the Internet"
|
||
msgstr "$[officename] и Интернет"
|
||
|
||
#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] и Интернет</link>"
|
||
|
||
#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
|
||
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
|
||
msgstr "Овој дел дава информации на тема Интернет. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Интернет-речникот</link> ги објаснува најважните поими."
|
||
|
||
#: main0400.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Кратенки на тастатура"
|
||
|
||
#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Кратенки на тастатура</link>"
|
||
|
||
#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
|
||
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
|
||
msgstr "Овој дел содржи објаснувања за често користени кратенки на тастатура во $[officename]."
|
||
|
||
#: main0108.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помош"
|
||
|
||
#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Помош</link>"
|
||
|
||
#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Менито за помош Ви овозможува да го стартувате и да управувате со системот за помош на $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
|
||
msgid "$[officename] Help"
|
||
msgstr "Помош за $[officename]"
|
||
|
||
#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Ја отвора главната страница на помошта за $[officename] за активната апликација.</ahelp> Може да се движите низ страниците на помошта и да пребарувате за индексирани термини или каков било текст."
|
||
|
||
#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
|
||
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
||
msgstr "Помош за %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text
|
||
msgid "License Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
|
||
msgid "About $[officename]"
|
||
msgstr "За $[officename]"
|
||
|
||
#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Прикажува општи информации за програмата како што се број на верзијата и авторски права.</ahelp>"
|
||
|
||
#: main0600.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Programming $[officename]"
|
||
msgstr "Програмирање на $[officename]"
|
||
|
||
#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>програмирање;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;програмирање</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Програмирање на $[officename]</link></variable>"
|
||
|
||
#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] може да биде контролиран со употреба на интерфејсот за програмирање на $[officename] (API). </variable>"
|
||
|
||
#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
|
||
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
|
||
msgstr "$[officename] обезбедува интерфејс за програмирање апликации (Application Programming Interface, API) којшто дозволува да ги контролирате компонентите од $[officename] со различни програмски јазици. За интерфејсот за програмирање е достапен алат за развој на софтвер $[officename] (Software Development Kit, SDK)."
|
||
|
||
#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
|
||
msgstr "За повеќе информации за $[officename] API референците, ве молиме посетете ја http://api.openoffice.org/"
|
||
|
||
#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
|
||
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
|
||
msgstr "Макроата креирани со $[officename] Basic базирани врз стариот програмски интерфејс нема повеќе да биде поддржани од тековната верзија."
|
||
|
||
#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
|
||
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
|
||
msgstr "За повеќе информации за $[officename] Basic, изберете „$[officename] Basic“ во паѓачката листа."
|