1043 lines
28 KiB
Plaintext
1043 lines
28 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/source/dialog.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:24+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text
|
|
msgid "Style name"
|
|
msgstr "Nome stile"
|
|
|
|
#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text
|
|
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Lo stile esiste già. Volete sovrascriverlo?"
|
|
|
|
#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text
|
|
msgid "Create Style"
|
|
msgstr "Crea stile"
|
|
|
|
#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME non è riuscito a trovare una configurazione adatta per la posta elettronica. Salvate il documento localmente e collegatelo dall'interno del client di posta elettronica."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
|
msgstr "Documento di %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "~Titolo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text
|
|
msgid "~Subject"
|
|
msgstr "Argomento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text
|
|
msgid "~Keywords"
|
|
msgstr "~Parole chiave"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Comments"
|
|
msgstr "~Commenti"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
|
|
msgid "Change ~Password..."
|
|
msgstr "Cambia ~password..."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text
|
|
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text"
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "Sola lettura"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Posizione file:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dimensione:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "Creato il:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "Cambiato"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text
|
|
msgid "Digitally signed:"
|
|
msgstr "Con firma digitale:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text
|
|
msgid "Digital Signature..."
|
|
msgstr "Firma digitale..."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text
|
|
msgid "Multiply signed document"
|
|
msgstr "Moltiplica documento firmato"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text
|
|
msgid "Last printed:"
|
|
msgstr "Ultima stampa:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text
|
|
msgid "Total editing time:"
|
|
msgstr "Tempo totale di modifica:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text
|
|
msgid "Revision number:"
|
|
msgstr "Numero revisione:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text
|
|
msgid "~Apply user data"
|
|
msgstr "Usa i dati utente"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "Modello:"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "sconosciuto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nome file"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text
|
|
msgid "~Info fields..."
|
|
msgstr "Campi info..."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text
|
|
msgid "Do not refresh automatically"
|
|
msgstr "Non aggiornare automaticamente"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text
|
|
msgid "Refresh this document"
|
|
msgstr "Aggiorna questo documento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text
|
|
msgid "every"
|
|
msgstr "ogni"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text
|
|
msgid "Redirect from this document"
|
|
msgstr "Inoltra da questo documento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text
|
|
msgid "after"
|
|
msgstr "dopo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text
|
|
msgid "to URL"
|
|
msgstr "all'URL"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text
|
|
msgid "to frame"
|
|
msgstr "al frame"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text
|
|
msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL."
|
|
msgstr "Se selezionate l'opzione \"%PLACEHOLDER%\" dovete indicare un URL."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text
|
|
msgid "~Properties"
|
|
msgstr "~Proprietà"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Aggiungi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text
|
|
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "Nome della proprietà"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text
|
|
msgid "Checked by"
|
|
msgstr "Controllato da"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text
|
|
msgid "Date completed"
|
|
msgstr "Data di completamento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Dipartimento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text
|
|
msgid "Destinations"
|
|
msgstr "Destinazioni"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text
|
|
msgid "Disposition"
|
|
msgstr "Disposizione"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text
|
|
msgid "Division"
|
|
msgstr "Divisione"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text
|
|
msgid "Document number"
|
|
msgstr "Documento numero"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Redattore"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Inoltrare a"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informazioni"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text
|
|
msgid "Mailstop"
|
|
msgstr "Fermo posta"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text
|
|
msgid "Matter"
|
|
msgstr "Argomento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr "Ufficio"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Progetto"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Editore"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Scopo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text
|
|
msgid "Received from"
|
|
msgstr "Ricevuto da"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text
|
|
msgid "Recorded by"
|
|
msgstr "Registrato da"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text
|
|
msgid "Recorded date"
|
|
msgstr "Data di registrazione"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text
|
|
msgid "Typist"
|
|
msgstr "Dattilografo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text
|
|
msgid "DateTime"
|
|
msgstr "DataOra"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text
|
|
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text
|
|
msgid "Yes or no"
|
|
msgstr "Sì o no"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text
|
|
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
msgstr " A: %1 M: %2 G: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text
|
|
msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext
|
|
msgid "Remove Property"
|
|
msgstr "Proprietà di rimozione"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
|
"The value will be stored as text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il valore inserito non corrisponde al tipo specificato.\n"
|
|
"Il valore sarà inserito come testo."
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text
|
|
msgid "Custom Properties"
|
|
msgstr "Proprietà personalizzate"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sicurezza"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "Proprietà di "
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text
|
|
msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text
|
|
msgid "~Negative"
|
|
msgstr "Negativo"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text
|
|
msgid "~Years"
|
|
msgstr "Anni"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text
|
|
msgid "~Months"
|
|
msgstr "Mesi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text
|
|
msgid "~Days"
|
|
msgstr "Giorni"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text
|
|
msgid "H~ours"
|
|
msgstr "Ore"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text
|
|
msgid "Min~utes"
|
|
msgstr "Minuti"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text
|
|
msgid "~Seconds"
|
|
msgstr "~Secondi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text
|
|
msgid "Millise~conds"
|
|
msgstr "Millisecondi"
|
|
|
|
#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text
|
|
msgid "Edit Duration"
|
|
msgstr "Modifica durata"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
|
|
msgid "~Search for"
|
|
msgstr "~Cerca"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
|
|
msgid "~Whole words only"
|
|
msgstr "~Solo parole intere"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text
|
|
msgid "~Match case"
|
|
msgstr "Ricerca ~esatta"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text
|
|
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text"
|
|
msgid "Wrap ~around"
|
|
msgstr "Scorri intorno"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
|
|
msgid "~Backwards"
|
|
msgstr "~Indietro"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~Cerca"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Chiudi"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text
|
|
msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text"
|
|
msgid "Wrap ~around"
|
|
msgstr "Scorri intorno"
|
|
|
|
#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text
|
|
msgid "Find on this Page"
|
|
msgstr "Cerca nella pagina"
|
|
|
|
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~Nome"
|
|
|
|
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text
|
|
msgid "~AutoUpdate"
|
|
msgstr "Aggiorna automaticamente"
|
|
|
|
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Ne~xt Style"
|
|
msgstr "Stile successivo"
|
|
|
|
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text
|
|
msgid "Linked with"
|
|
msgstr "~Basato su"
|
|
|
|
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text
|
|
msgid "~Category"
|
|
msgstr "Area"
|
|
|
|
#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contiene"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text
|
|
msgid "File encryption password"
|
|
msgstr "Password di cifratura del file"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Enter password to open"
|
|
msgstr "Inserisci la password per l'apertura"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text
|
|
msgid "~Reenter password to open"
|
|
msgstr "~Reinserisci la password per l'apertura"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text
|
|
msgid "File sharing password"
|
|
msgstr "Password di condivisione del file"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
|
|
msgid "Enter password to modify"
|
|
msgstr "Inserisci la password per la modifica"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text
|
|
msgid "Reenter password to modify"
|
|
msgstr "Reinserisci la password per la modifica"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text
|
|
msgid "File sharing options"
|
|
msgstr "Opzioni di condivisione del file"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text
|
|
msgid "~Open file read-only"
|
|
msgstr "~Apri file in sola lettura"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text
|
|
msgid "Record ~changes"
|
|
msgstr "Registra modifiche"
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text
|
|
msgid "~Protect..."
|
|
msgstr "~Proteggi..."
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text
|
|
msgid "~Unprotect..."
|
|
msgstr "~Disattiva protezione..."
|
|
|
|
#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
|
"Any information about changes will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exit change recording mode?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Con questa operazione si termina la registrazione delle modifiche.\n"
|
|
"L'informazione relativa alle modifiche andrà persa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Terminare la registrazione?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "La password non corrisponde"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text
|
|
msgid "Reduce print data"
|
|
msgstr "Riduci i dati di stampa"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text
|
|
msgid "Settings for"
|
|
msgstr "Impostazioni per"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text
|
|
msgid "~Printer"
|
|
msgstr "~Stampante"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text
|
|
msgid "Print to ~file"
|
|
msgstr "Stampa nel ~file"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text
|
|
msgid "~Reduce transparency"
|
|
msgstr "Riduci trasparenza"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text
|
|
msgid "Auto~matically"
|
|
msgstr "Auto~matico"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text
|
|
msgid "~No transparency"
|
|
msgstr "Nessuna trasparenza"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text
|
|
msgid "Reduce ~gradients"
|
|
msgstr "Riduci sfumature"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text
|
|
msgid "Gradient ~stripes"
|
|
msgstr "~Bande sfumate"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text
|
|
msgid "Intermediate ~color"
|
|
msgstr "Colore intermedio"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text
|
|
msgid "Reduce ~bitmaps"
|
|
msgstr "Riduci bitmap"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text
|
|
msgid "~High print quality"
|
|
msgstr "Qualità ottima"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text
|
|
msgid "N~ormal print quality"
|
|
msgstr "Qualità ~normale"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text
|
|
msgid "Reso~lution"
|
|
msgstr "Risoluzione"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text
|
|
msgid "72 DPI"
|
|
msgstr "72 DPI"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text
|
|
msgid "96 DPI"
|
|
msgstr "96 DPI"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text
|
|
msgid "150 DPI (Fax)"
|
|
msgstr "150 DPI (Fax)"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text
|
|
msgid "200 DPI (default)"
|
|
msgstr "200 DPI (predefinito)"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text
|
|
msgid "300 DPI"
|
|
msgstr "300 DPI"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text
|
|
msgid "600 DPI"
|
|
msgstr "600 DPI"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text
|
|
msgid "Include transparent ob~jects"
|
|
msgstr "Includi oggetti trasparenti"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text
|
|
msgid "Con~vert colors to grayscale"
|
|
msgstr "Con~verti i colori in sfumature di grigio"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text
|
|
msgid "Printer warnings"
|
|
msgstr "Avvertenze di stampa"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text
|
|
msgid "P~aper size"
|
|
msgstr "~Dimensione carta"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text
|
|
msgid "Pap~er orientation"
|
|
msgstr "~Orientamento carta"
|
|
|
|
#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text
|
|
msgid "~Transparency"
|
|
msgstr "~Trasparenza"
|
|
|
|
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo documento può contenere formattazione o contenuto impossibile da salvare nel formato di file \"%FORMATNAME\" attualmente selezionato.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Utilizzate il formato di file ODF predefinito per fare in modo che il documento sia salvato correttamente."
|
|
|
|
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text
|
|
msgid "~Use %FORMATNAME Format"
|
|
msgstr "~Usa il formato %FORMATNAME"
|
|
|
|
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text
|
|
msgid "Use ~ODF Format"
|
|
msgstr "Usa il formato ~ODF"
|
|
|
|
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text
|
|
msgid "~More Information..."
|
|
msgstr "~Ulteriori informazioni..."
|
|
|
|
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
|
|
msgid "~Ask when not saving in ODF format"
|
|
msgstr "~Chiedi quando non si salva in formato ODF"
|
|
|
|
#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text
|
|
msgid "Confirm File Format"
|
|
msgstr "Conferma il formato del file"
|
|
|
|
#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text
|
|
msgid "Dock"
|
|
msgstr "Ancora"
|
|
|
|
#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text
|
|
msgid "Undock"
|
|
msgstr "Sgancia"
|
|
|
|
#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Nomi"
|
|
|
|
#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text
|
|
msgid "Edit Field Names"
|
|
msgstr "Modifica informazioni nomi"
|
|
|
|
#: dialog.src#STR_RESET.string.text
|
|
msgid "~Reset"
|
|
msgstr "Ri~pristina"
|
|
|
|
#: dialog.src#STR_APPLY.string.text
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Applica"
|
|
|
|
#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text
|
|
msgid "Organizer"
|
|
msgstr "Gestione"
|
|
|
|
#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text
|
|
msgid "This name is already in use."
|
|
msgstr "Questo nome è già utilizzato per un modello."
|
|
|
|
#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text
|
|
msgid "This Style does not exist."
|
|
msgstr "Lo stile non esiste."
|
|
|
|
#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text
|
|
msgid ""
|
|
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
|
"because it would result in a recursive reference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo stile non può essere usato come stile di base\n"
|
|
"perché creerebbe un riferimento ricorsivo."
|
|
|
|
#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Name already exists as a default Style.\n"
|
|
"Please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il nome è già usato da uno stile predefinito.\n"
|
|
"Scegliere un altro nome."
|
|
|
|
#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text
|
|
msgid "Do you really want to delete Style $1?"
|
|
msgstr "Eliminare veramente lo stile $1 ?"
|
|
|
|
#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text
|
|
msgid "You are deleting an applied Style!\n"
|
|
msgstr "Si sta cancellando uno stile in uso!\n"
|
|
|
|
#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nuovo..."
|
|
|
|
#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text
|
|
msgid "Modify..."
|
|
msgstr "Modifica..."
|
|
|
|
#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text
|
|
msgid "Delete..."
|
|
msgstr "Elimina..."
|
|
|
|
#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text
|
|
msgid "Navigator"
|
|
msgstr "Navigatore"
|
|
|
|
#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text
|
|
msgid "Task Pane"
|
|
msgstr "Pannello delle attività"
|
|
|
|
#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text
|
|
msgid "Faulty password confirmation"
|
|
msgstr "Conferma errata della password"
|
|
|
|
#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text
|
|
msgid "New versions"
|
|
msgstr "Nuove versioni"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text
|
|
msgid "Save ~New Version"
|
|
msgstr "~Salva la versione nuova"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text
|
|
msgid "~Always save a version on closing"
|
|
msgstr "Salva sempre la versione ~quando chiudi"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text
|
|
msgid "Existing versions"
|
|
msgstr "Versioni esistenti"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Data e ora"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
|
|
msgid "Saved by"
|
|
msgstr "salvato da"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commenti"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text
|
|
msgid "~Show..."
|
|
msgstr "~Mostra..."
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Elimina"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Confronta"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text
|
|
msgid "Versions of"
|
|
msgstr "Versioni in"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text
|
|
msgid "Date and time : "
|
|
msgstr "Data e ora : "
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text
|
|
msgid "Saved by "
|
|
msgstr "salvato da "
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Chiudi"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text
|
|
msgid "Insert Version Comment"
|
|
msgstr "Inserisci commento versioni"
|
|
|
|
#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text
|
|
msgid "Version comment"
|
|
msgstr "Commento versioni"
|
|
|
|
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text
|
|
msgid "~Organizer..."
|
|
msgstr "Gestisci..."
|
|
|
|
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text
|
|
msgid "~Delete..."
|
|
msgstr "Elimina..."
|
|
|
|
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text
|
|
msgid "~Modify..."
|
|
msgstr "Mo~difica..."
|
|
|
|
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text
|
|
msgid "~New..."
|
|
msgstr "Nuovo..."
|
|
|
|
#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text
|
|
msgid "Style Catalog"
|
|
msgstr "Catalogo stili"
|
|
|
|
#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text
|
|
msgid "Style List"
|
|
msgstr "Elenco stili"
|
|
|
|
#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text
|
|
msgid "Hierarchical"
|
|
msgstr "Gerarchico"
|
|
|
|
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text
|
|
msgid "Fill Format Mode"
|
|
msgstr "Modo riempimento"
|
|
|
|
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
|
|
msgid "New Style from Selection"
|
|
msgstr "Nuovo stile dalla selezione"
|
|
|
|
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text
|
|
msgid "Update Style"
|
|
msgstr "Aggiorna stile"
|
|
|
|
#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text
|
|
msgid "Styles and Formatting"
|
|
msgstr "Stili e formattazione"
|
|
|
|
#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text
|
|
msgid "Record Macro"
|
|
msgstr "Registra macro"
|
|
|
|
#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text
|
|
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
|
msgstr "Volete davvero annullate la registrazione? Tutte le fasi registrate fino a questo punto andranno perse."
|
|
|
|
#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text
|
|
msgid "Cancel Recording"
|
|
msgstr "Annulla la registrazione"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Versione attuale"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Inserisci"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "Inserisci"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text
|
|
msgid "<All formats>"
|
|
msgstr "<Tutti i formati>"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text
|
|
msgid "~Automatic file name extension"
|
|
msgstr "~Estensione automatica del nome del file"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text
|
|
msgid "~Selection"
|
|
msgstr "Selezione"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text
|
|
msgid "~Link"
|
|
msgstr "~Collega"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "Ante~prima"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text
|
|
msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text"
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "Sola lettura"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text
|
|
msgid "Save with ~password"
|
|
msgstr "Sal~va con password"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "Edit ~filter settings"
|
|
msgstr "~Modifica impostazioni filtro"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "Esegui"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text
|
|
msgid "Sto~p"
|
|
msgstr "Arresta"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "~Apri"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~Salva"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Stile:"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text
|
|
msgid "~Templates:"
|
|
msgstr "~Modelli:"
|
|
|
|
#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text
|
|
msgid "~Version:"
|
|
msgstr "Versione:"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text
|
|
msgid "~User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~Password"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text
|
|
msgid "~Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
|
|
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
|
|
msgstr "(Caratteri $(MINLEN) minimi)"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
|
|
msgid "(The password can be empty)"
|
|
msgstr "(La password può essere vuota)."
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text
|
|
msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text
|
|
msgid "P~assword"
|
|
msgstr "P~assword"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text
|
|
msgid "Confir~m"
|
|
msgstr "Confer~ma"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text
|
|
msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "Digita password"
|