2824 lines
97 KiB
Plaintext
2824 lines
97 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/formwizard.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 12:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
|
|
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
|
msgstr "Adresář '%1' nemohl být vytvořen.<BR>Na disku pravděpodobně není dost místa."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text
|
|
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
|
msgstr "Textový dokument nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Writer'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text
|
|
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
|
msgstr "Sešit nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Calc'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text
|
|
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
|
msgstr "Prezentace nemohla být vytvořena.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Impress'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text
|
|
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
|
msgstr "Kresba nemohla být vytvořena.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Draw'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text
|
|
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
|
msgstr "Vzorec nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Math'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text
|
|
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
|
msgstr "Požadované soubory nebyly nalezeny.<BR>Spusťte instalační program %PRODUCTNAME a zvolte 'Opravit'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text
|
|
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
|
msgstr "Soubor '<PATH>' již existuje.<BR><BR>Má být existující soubor přepsán?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "Ano pro všechny"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text
|
|
msgid "~Finish"
|
|
msgstr "Dokončit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text
|
|
msgid "< ~Back"
|
|
msgstr "< Předchozí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text
|
|
msgid "~Next >"
|
|
msgstr "Další >"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text
|
|
msgid "Steps"
|
|
msgstr "Kroky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text
|
|
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text
|
|
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
|
msgstr "Šablona vytvořená pomocí <wizard_name> dne <current_date>."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
|
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
|
"Then run the wizard again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Průvodce nelze spustit, protože chybí důležité soubory.\n"
|
|
"V nabídce 'Nástroje - Možnosti... - %PRODUCTNAME - Cesty' klikněte na tlačítko 'Výchozí' a změňte cesty zpět na výchozí nastavení.\n"
|
|
"Poté průvodce spusťte znovu."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text
|
|
msgid "C~reate"
|
|
msgstr "Vytvořit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text
|
|
msgid "<< ~Back"
|
|
msgstr "<< Zpět"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text
|
|
msgid "~Next >>"
|
|
msgstr "Další >>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text
|
|
msgid "~Database"
|
|
msgstr "Databáze"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text
|
|
msgid "~Table name"
|
|
msgstr "Název tabulky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text
|
|
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
|
|
msgstr "Při spuštění průvodce došlo k chybě. Průvodce bude ukončen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text
|
|
msgid "No connection to the database could be established."
|
|
msgstr "Nebylo navázáno spojení s databází."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "Zastavit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text
|
|
msgid "The document could not be saved."
|
|
msgstr "Nelze uložit dokument"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text
|
|
msgid "Exiting the wizard"
|
|
msgstr "Ukončení průvodce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text
|
|
msgid "Connecting to data source..."
|
|
msgstr "Připojování ke zdroji dat..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text
|
|
msgid "The connection to the data source could not be established."
|
|
msgstr "Nelze se připojit ke zdroji dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text
|
|
msgid "The file path entered is not valid."
|
|
msgstr "Zadaná cesta k souboru není platná."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text
|
|
msgid "Please select a data source"
|
|
msgstr "Vyberte zdroj dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text
|
|
msgid "Please select a table or query"
|
|
msgstr "Vyberte tabulku nebo dotaz"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Přidat pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text
|
|
msgid "Remove field"
|
|
msgstr "Odstranit pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text
|
|
msgid "Add all fields"
|
|
msgstr "Přidat všechna pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text
|
|
msgid "Remove all fields"
|
|
msgstr "Odstranit všechna pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text
|
|
msgid "Move field up"
|
|
msgstr "Přesunout pole nahoru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text
|
|
msgid "Move field down"
|
|
msgstr "Přesunout pole dolů"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text
|
|
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
|
msgstr "Nelze získat pole názvů z '%NAME'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgid "Form Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce formulářem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Fields in ~the form"
|
|
msgstr "Pole ve formuláři"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
|
|
"If possible, they are interpreted as images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Binární pole jsou vždy vypsána a lze je zvolit ze seznamu vlevo. \n"
|
|
"Je-li to možné, jsou interpretována jako obrázky."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
|
|
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podformulář je formulář vložený do jiného formuláře.\n"
|
|
"S pomocí podformulářů můžete zobrazit data z tabulek nebo dotazů s relací 1:N."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgid "~Add Subform"
|
|
msgstr "Přidat podformulář"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgid "~Subform based on existing relation"
|
|
msgstr "Podformulář založený na existující relaci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text
|
|
msgid "Tables or queries"
|
|
msgstr "Tabulky nebo dotazy"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
|
|
msgstr "Podformulář založený na ručním výběru polí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "~Which relation do you want to add?"
|
|
msgstr "Kterou relaci chcete přidat?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Fields in the ~subform"
|
|
msgstr "Pole v podformuláři"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "~Available fields"
|
|
msgstr "Dostupná pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text
|
|
msgid "Fields in form"
|
|
msgstr "Pole ve formuláři"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
|
|
"But joins may only be used once."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spojení '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' bylo vybráno dvakrát.\n"
|
|
"Ale spojení lze použít jen jednou."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "~First joined subform field"
|
|
msgstr "První spojené pole podformuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "~Second joined subform field"
|
|
msgstr "Druhé spojené pole podformuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "~Third joined subform field"
|
|
msgstr "Třetí spojené pole podformuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "~Fourth joined subform field"
|
|
msgstr "Čtvrté spojené pole podformuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "F~irst joined main form field"
|
|
msgstr "První spojené pole hlavního formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "S~econd joined main form field"
|
|
msgstr "Druhé spojené pole hlavního formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "T~hird joined main form field"
|
|
msgstr "Třetí spojené pole hlavního formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "F~ourth joined main form field"
|
|
msgstr "Čtvrté spojené pole hlavního formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "Field border"
|
|
msgstr "Ohraničení políček"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "No border"
|
|
msgstr "Bez ohraničení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "3D look"
|
|
msgstr "3D vzhled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Plochý"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "Label placement"
|
|
msgstr "Umístění titulku"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Zarovnat vlevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Zarovnat vpravo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "Arrangement of DB fields"
|
|
msgstr "Rozmístění databázových polí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "Columnar - Labels Left"
|
|
msgstr "Sloupce - popisky vlevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
|
msgstr "Sloupce - popisky v záhlaví"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "In Blocks - Labels Left"
|
|
msgstr "Bloky - popisky vlevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
|
msgstr "Bloky - popisky nad"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "As Data Sheet"
|
|
msgstr "Jako tabulka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "Arrangement of the main form"
|
|
msgstr "Uspořádání hlavního formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "Arrangement of the subform"
|
|
msgstr "Uspořádání podformuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
|
msgstr "Formulář se bude používat jen pro zadávání nových dat."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "Existing data will not be displayed "
|
|
msgstr "Existující data nebudou zobrazena."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "T~he form is to display all data"
|
|
msgstr "Formulář bude zobrazovat všechna data"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
|
|
msgstr "Zakázat úpravu existujících dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
|
|
msgstr "Zakázat odstranění existujících dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text
|
|
msgid "Do not allow ~addition of new data"
|
|
msgstr "Zakázat přidání nových dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Name of ~the form"
|
|
msgstr "Název formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
|
|
msgstr "Jak si přejete pracovat po vytvoření formuláře?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "~Work with the form"
|
|
msgstr "Pracovat s formulářem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "~Modify the form"
|
|
msgstr "Změnit formulář"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "~Page Styles"
|
|
msgstr "Styly stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "Výběr polí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Set up a subform"
|
|
msgstr "Nastavit podformulář"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Add subform fields"
|
|
msgstr "Přidat pole podformuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Get joined fields"
|
|
msgstr "Zobrazit spojená pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgid "Arrange controls"
|
|
msgstr "Uspořádat ovládací prvky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "Set data entry"
|
|
msgstr "Nastavit zadávání dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgid "Apply styles"
|
|
msgstr "Použít styly"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Set name"
|
|
msgstr "Nastavit název"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgid "(Date)"
|
|
msgstr "(Datum)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "(Time)"
|
|
msgstr "(Čas)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "Select the fields of your form"
|
|
msgstr "Vybrat pole formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid "Decide if you want to set up a subform"
|
|
msgstr "Rozhodněte se, jestli chcete nastavit podformulář"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "Select the fields of your subform"
|
|
msgstr "Vyberte pole podformuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text
|
|
msgid "Select the joins between your forms"
|
|
msgstr "Vyberte spojení mezi formuláři"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text
|
|
msgid "Arrange the controls on your form"
|
|
msgstr "Uspořádejte ovládací prvky formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text
|
|
msgid "Select the data entry mode"
|
|
msgstr "Vyberte režim zadávání dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text
|
|
msgid "Apply the style of your form"
|
|
msgstr "Určete styl formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text
|
|
msgid "Set the name of the form"
|
|
msgstr "Zadejte název formuláře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
|
|
"Choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formulář s názvem '%FORMNAME' již existuje.\n"
|
|
"Zvolte jiný název."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce dotazem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Dotaz"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text"
|
|
msgid "Query Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce dotazem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "~Tables"
|
|
msgstr "Tabulky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "Dostupná pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgid "Name ~of the query"
|
|
msgstr "Název dotazu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text
|
|
msgid "Display ~Query"
|
|
msgstr "Zobrazit dotaz"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "~Modify Query"
|
|
msgstr "Upravit dotaz"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
|
|
msgstr "Jak chcete pokračovat po vytvoření dotazu?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Match ~all of the following"
|
|
msgstr "Odpovídá všem následujícím"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text
|
|
msgid "~Match any of the following"
|
|
msgstr "Odpovídá některým z následujících"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
|
|
msgstr "Podrobný dotaz (Zobrazí všechny záznamy v dotazu.)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
|
|
msgstr "Sumární dotaz (Zobrazí jen výsledky agregačních funkcí.)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "Aggregate functions"
|
|
msgstr "Agregační funkce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text
|
|
msgid "~Group by"
|
|
msgstr "Seskupit podle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "Table: "
|
|
msgstr "Tabulka:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "Query: "
|
|
msgstr "Dotaz:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Podmínka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "is equal to"
|
|
msgstr "je rovno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "is not equal to"
|
|
msgstr "není rovno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "is smaller than"
|
|
msgstr "je menší než"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "je větší než"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "is equal or less than "
|
|
msgstr "je rovno nebo menší než"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "is equal or greater than"
|
|
msgstr "je rovno nebo větší než"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "jako"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "not like"
|
|
msgstr "není jako"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "is null"
|
|
msgstr "je null"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "is not null"
|
|
msgstr "není null"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "pravda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "nepravda"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "nebo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "get the sum of"
|
|
msgstr "součet z"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "get the average of"
|
|
msgstr "průměr z"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "get the minimum of"
|
|
msgstr "minimum z"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgid "get the maximum of"
|
|
msgstr "maximum z"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "get the sum of <FIELD>"
|
|
msgstr "součet z <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "get the average of <FIELD>"
|
|
msgstr "průměr z <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "get the minimum of <FIELD>"
|
|
msgstr "minimum z <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "get the maximum of <FIELD>"
|
|
msgstr "maximum z <FIELD>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(žádná)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Fie~lds in the Query: "
|
|
msgstr "Pole v dotazu: "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "Sorting order: "
|
|
msgstr "Pořadí řazení:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "No sorting fields were assigned."
|
|
msgstr "Nebylo určeno žádné pole pro řazení."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "Search conditions: "
|
|
msgstr "Vyhledávací podmínky:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text
|
|
msgid "No conditions were assigned."
|
|
msgstr "Nebyly určeny žádné podmínky."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "Aggregate functions: "
|
|
msgstr "Agregované funkce:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text
|
|
msgid "No aggregate functions were assigned."
|
|
msgstr "Nebyly určeny žádné agregační funkce."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text
|
|
msgid "Grouped by: "
|
|
msgstr "Seskupit podle:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text
|
|
msgid "No Groups were assigned."
|
|
msgstr "Nebylo určeno žádné seskupení."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text
|
|
msgid "Grouping conditions: "
|
|
msgstr "Podmínky seskupování"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text
|
|
msgid "No grouping conditions were assigned."
|
|
msgstr "Nejsou definovány žádné podmínky pro seskupování."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text
|
|
msgid "Select the fields (columns) for your query"
|
|
msgstr "Vyberte pole, která použijete ve svém dotazu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text
|
|
msgid "Select the sorting order"
|
|
msgstr "Vyberte pořadí pro řazení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text
|
|
msgid "Select the search conditions"
|
|
msgstr "Vyberte podmínky pro výběr položek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text
|
|
msgid "Select the type of query"
|
|
msgstr "Vyberte typ dotazu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text
|
|
msgid "Select the groups"
|
|
msgstr "Vyberte skupiny"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text
|
|
msgid "Select the grouping conditions"
|
|
msgstr "Vyberte podmínky pro seskupování"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text
|
|
msgid "Assign aliases if desired"
|
|
msgstr "V případě potřeby vyberte aliasy"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text
|
|
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
|
|
msgstr "Překontrolujte stručný přehled a vyberte jak pokračovat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text"
|
|
msgid "Field selection"
|
|
msgstr "Výběr polí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Sorting order"
|
|
msgstr "Pořadí řazení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Search conditions"
|
|
msgstr "Podmínky výběru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Detail or summary"
|
|
msgstr "Podrobnosti nebo souhrn"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Seskupení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "Grouping conditions"
|
|
msgstr "Podmínky seskupení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliasy"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
|
|
msgstr "Pole, které nebylo přiřazeno do agregační funkce musí být použito v seskupení."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
|
|
msgstr "Podmínka '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' byla zvolena dvakrát. Každou podmínku lze zvolit jen jednou"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
|
|
msgstr "Agregační funkce <FUNCTION> byla dvakrát přiřazena poli '<NUMERICFIELD>'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text
|
|
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text
|
|
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
|
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text"
|
|
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text
|
|
msgid "Report Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce sestavou"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "Tabulka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgid "Colu~mns"
|
|
msgstr "Sloupce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text
|
|
msgid "Report_"
|
|
msgstr "Report_"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- nedefinováno -"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "~Fields in report"
|
|
msgstr "Pole v sestavě"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text"
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Seskupení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text
|
|
msgid "Sort options"
|
|
msgstr "Vlastnosti řazení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text
|
|
msgid "Choose layout"
|
|
msgstr "Zvolit rozvržení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "Vytvořit sestavu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text
|
|
msgid "Layout of data"
|
|
msgstr "Rozvržení dat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "Layout of headers and footers"
|
|
msgstr "Rozvržení hlaviček a patiček"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "~Sort by"
|
|
msgstr "Seřadit podle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "T~hen by"
|
|
msgstr "Potom podle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientace"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Na výšku"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Na šířku"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
|
|
msgstr "Která pole chcete mít v sestavě?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "Do you want to add grouping levels?"
|
|
msgstr "Chcete přidat úrovně seskupení?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
|
|
msgstr "Podle kterého pole chcete řadit data?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "How do you want your report to look?"
|
|
msgstr "Jaký vzhled sestavy si přejete?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "Decide how you want to proceed"
|
|
msgstr "Rozhodněte, čím budete pokračovat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Title of report"
|
|
msgstr "Název sestavy"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "Display report"
|
|
msgstr "Zobrazit sestavu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text"
|
|
msgid "Create report"
|
|
msgstr "Vytvořit sestavu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Vzestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Sestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "~Dynamic report"
|
|
msgstr "Dynamická sestava"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "~Create report now"
|
|
msgstr "Vytvořit sestavu nyní"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "~Modify report layout"
|
|
msgstr "Upravit formát sestavy"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgid "Static report"
|
|
msgstr "Statická sestava"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "Save as"
|
|
msgstr "Uložit jako"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Groupings"
|
|
msgstr "Seskupení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "Then b~y"
|
|
msgstr "Potom podle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text
|
|
msgid "~Then by"
|
|
msgstr "Potom podle"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text
|
|
msgid "Asc~ending"
|
|
msgstr "Vzestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text
|
|
msgid "Ascend~ing"
|
|
msgstr "Vzestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text
|
|
msgid "Ascendin~g"
|
|
msgstr "Vzestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "Sestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text
|
|
msgid "Des~cending"
|
|
msgstr "Sestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text"
|
|
msgid "De~scending"
|
|
msgstr "Sestupně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text
|
|
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
|
|
msgstr "Binární pole nelze v sestavě zobrazit."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text
|
|
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
|
|
msgstr "Tabulka '<TABLENAME>' neexistuje."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text
|
|
msgid "Creating Report..."
|
|
msgstr "Vytváření sestavy..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text
|
|
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
|
|
msgstr "Počet vložených záznamů: <COUNT>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text
|
|
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
|
|
msgstr "Formulář '<REPORTFORM>' neexistuje."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text
|
|
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
|
|
msgstr "Dotaz s prvkem <BR>'<STATEMENT>' <BR> nelze spustit. <BR> Zkontrolujte si svůj zdroj dat."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text
|
|
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
|
msgstr "Následující skrytý ovládací prvek formuláře '<REPORTFORM>' nelze přečíst: '<CONTROLNAME>'."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text
|
|
msgid "Importing data..."
|
|
msgstr "Importování dat..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text
|
|
msgid "Labeling fields"
|
|
msgstr "Pojmenování polí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text
|
|
msgid "How do you want to label the fields?"
|
|
msgstr "Jak chcete pojmenovat pole?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text
|
|
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
|
msgstr "Při běhu průvodce došlo k chybě.<BR>Šablona '%PATH' zřejmě obsahuje chyby.<BR>Buď neexistují potřebné tabulky nebo sekce anebo mají chybný název.<BR>Podrobné informace jsou obsaženy v nápovědě.<BR>Zvolte jinou šablonu."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text
|
|
msgid "There is an invalid user field in a table."
|
|
msgstr "V tabulce je neplatné uživatelem definované pole."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text
|
|
msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once."
|
|
msgstr "Kritérium pro řazení '<FIELDNAME>' bylo zvoleno dvakrát. Každé kritérium může být zvoleno pouze jednou."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text
|
|
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
|
|
msgstr "Poznámka: Vyplňující text bude po vytvoření reportu nahrazen daty z databáze."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text
|
|
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
|
|
msgstr "Sestava '%REPORTNAME' již v databázi existuje. Zvolte jiný název."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
|
|
msgstr "Čím budete pokračovat po vytvoření sestavy?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text
|
|
msgid "What kind of report do you want to create?"
|
|
msgstr "Jaký typ sestavy chcete vytvořit?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text
|
|
msgid "Tabular"
|
|
msgstr "Tabulková"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text
|
|
msgid "Columnar, single-column"
|
|
msgstr "Sloupcová s jedním sloupcem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text
|
|
msgid "Columnar, two columns"
|
|
msgstr "Sloupcová se dvěma sloupci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text
|
|
msgid "Columnar, three columns"
|
|
msgstr "Sloupcová se třemi sloupci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text
|
|
msgid "In blocks, labels left"
|
|
msgstr "Bloková, popisky vlevo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text
|
|
msgid "In blocks, labels above"
|
|
msgstr "Bloková, popisky nahoře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text
|
|
msgid "Page #page# of #count#"
|
|
msgstr "Stránka #page# z #count#"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text
|
|
msgid "Page number:"
|
|
msgstr "Číslo stránky:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text
|
|
msgid "Page count:"
|
|
msgstr "Počet stránek:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text
|
|
msgid "No valid report template was found."
|
|
msgstr "Nebyla nalezena žádná platná šablona sestavy."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text
|
|
msgid "Table Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce tabulkou"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text
|
|
msgid "Select fields"
|
|
msgstr "Výběr polí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text
|
|
msgid "Set types and formats"
|
|
msgstr "Nastavit typy a formáty"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "Nastavit primární klíč"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Vytvořit tabulku"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text
|
|
msgid "Select fields for your table"
|
|
msgstr "Vyberte pole pro vaši tabulku"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text
|
|
msgid "Set field types and formats"
|
|
msgstr "Nastavit typy polí a formáty"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text"
|
|
msgid "Set primary key"
|
|
msgstr "Nastavit primární klíč"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text"
|
|
msgid "Create table"
|
|
msgstr "Vytvořit tabulku"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
|
|
msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit tabulku ve vaší databázi. Po výběru kategorie tabulky z různých vzorů, vyberete pole, která má tabulka obsahovat. Můžete použít pole i z několika různých vzorových tabulek."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text
|
|
msgid "Ca~tegory"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text
|
|
msgid "B~usiness"
|
|
msgstr "Pracovní"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text
|
|
msgid "P~ersonal"
|
|
msgstr "Osobní"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text
|
|
msgid "~Sample tables"
|
|
msgstr "Vzorové tabulky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text"
|
|
msgid "A~vailable fields"
|
|
msgstr "Dostupná pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text
|
|
msgid "Field information"
|
|
msgstr "Informace o polích"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Název pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text
|
|
msgid "Field type"
|
|
msgstr "Typ pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text
|
|
msgid "~Selected fields"
|
|
msgstr "Vybraná pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text
|
|
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
|
|
msgstr "Primární klíč unikátně identifikuje každý záznam v databázové tabulce. Primární klíče zjednodušují spojování záznamů v různých tabulkách, doporučujeme, aby každá tabulka měla primární klíč. Bez primárního klíče nebude možné zadávat data do této tabulky."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text
|
|
msgid "~Create a primary key"
|
|
msgstr "Vytvořit primární klíč"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text
|
|
msgid "~Automatically add a primary key"
|
|
msgstr "Automaticky přidat primární klíč"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text
|
|
msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
|
msgstr "Použít existující pole jako primární klíč"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text
|
|
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
|
|
msgstr "Definovat primární klíč jako kombinaci více polí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text
|
|
msgid "F~ieldname"
|
|
msgstr "Název pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text
|
|
msgid "~Primary key fields"
|
|
msgstr "Pole primárního klíče"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text
|
|
msgid "Auto ~value"
|
|
msgstr "Automatická hodnota"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text
|
|
msgid "What do you want to name your table?"
|
|
msgstr "Jak si přejete pojmenovat svou tabulku?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text
|
|
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
|
|
msgstr "Gratulujeme. Zadal jste všechny údaje potřebné pro vytvoření tabulky."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Co budete dělat nyní?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text
|
|
msgid "Modify the table design"
|
|
msgstr "Upravit návrh tabulky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text
|
|
msgid "Insert data immediately"
|
|
msgstr "Okamžitě vkládat data"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text
|
|
msgid "C~reate a form based on this table"
|
|
msgstr "Vytvořit formulář založený na této tabulce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text
|
|
msgid "The table you have created could not be opened."
|
|
msgstr "Tabulka, kterou jste vytvořili, nemohla být otevřena."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text
|
|
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "Název tabulky '%TABLENAME' obsahuje znak ('%SPECIALCHAR') který pravděpodobně není v databázi podporován."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text
|
|
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
|
msgstr "Pole '%FIELDNAME' obsahuje speciální znak ('%SPECIALCHAR') který není v databázi pravděpodobně podporován."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text"
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text
|
|
msgid "MyTable"
|
|
msgstr "MojeTabulka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text
|
|
msgid "Add a Field"
|
|
msgstr "Přidat pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text
|
|
msgid "Remove the selected Field"
|
|
msgstr "Odebrat vybrané pole"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text
|
|
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
|
|
msgstr "Pole nelze vložit, protože by v tabulce databáze došlo k překročení maximální počtu polí (%COUNT)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
|
"Please enter another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tabulka s názvem '%TABLENAME' již existuje.\n"
|
|
"Zvolte jiný název."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text
|
|
msgid "Catalog of the table"
|
|
msgstr "Katalog tabulky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text
|
|
msgid "Schema of the table"
|
|
msgstr "Schéma tabulky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text
|
|
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
|
msgstr "Pole '%FIELDNAME' již existuje."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
|
msgid "Letter Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce dopisem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "Label9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
|
msgid "~Business letter"
|
|
msgstr "Obchodní dopis"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgid "~Formal personal letter"
|
|
msgstr "Formální osobní dopis"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
|
msgid "~Personal letter"
|
|
msgstr "Osobní dopis"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
|
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
|
msgstr "Použít hlavičkový papír s předtiskem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Zpáteční adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
|
msgid "~Include footer"
|
|
msgstr "Použít patičku"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text"
|
|
msgid "~Return address in envelope window"
|
|
msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
|
msgid "Letter Signs"
|
|
msgstr "Vaše značka / Naše značka"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "Předmět"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
|
msgid "Salu~tation"
|
|
msgstr "Oslovení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgid "Fold ~marks"
|
|
msgstr "Značky ohybu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "Zdvořilostní zakončení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "Zápatí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "Použít uživatelské údaje pro zpáteční adresu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
|
msgid "~New sender address:"
|
|
msgstr "Nová adresa odesilatele:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "Pro adresu příjemce použít zástupné znaky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "Pro hromadnou korespondenci použít databázi adres"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "Včetně čísel stránek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
|
msgid "Letter Template"
|
|
msgstr "Šablona dopisu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
|
msgid "Create a ~letter from this template"
|
|
msgstr "Vytvořit dopis z této šablony"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
|
msgstr "Upravit šablonu dopisu ručně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
|
msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit šablonu dopisu. Vytvořenou šablonu budeme moct používat pro psaní dopisů tak často, jak budete potřebovat."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
|
msgid "~Height:"
|
|
msgstr "Výška:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
|
msgid "~Width:"
|
|
msgstr "Šířka:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "Vzdálenost od levého okraje:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "Vzdálenost od horního okraje:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Výška:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Šířka:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
|
msgid "S~pacing to left margin:"
|
|
msgstr "Vzdálenost od levého okraje:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
|
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
|
msgstr "Vzdálenost od horního okraje:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Výška:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text
|
|
msgid "Use a typical letter format for this country:"
|
|
msgstr "Vytvořit typický dopis dle zvyklostí v:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text
|
|
msgid "Sender's address"
|
|
msgstr "Adresa odesilatele"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Ulice:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "PSČ/Stát/Město:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text
|
|
msgid "Recipient's address"
|
|
msgstr "Adresa příjemce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Zápatí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text
|
|
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Tento průvodce vám umožní vytvořit šablonu dopisu. S její pomocí můžete následně psát dopisy jednotného vzhledu."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text
|
|
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
|
msgstr "Nový dopis ze šablony vytvoříte prostým nalezením šablony a následným dvojitým kliknutím na její název."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Název šablony:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Název souboru:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text
|
|
msgid "How do you want to proceed?"
|
|
msgstr "Čím chcete pokračovat?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text
|
|
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
|
msgstr "Vyberte typ dopisu a vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text
|
|
msgid "Select the items to be printed"
|
|
msgstr "Vyberte které položky bude dopis obsahovat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text
|
|
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
|
msgstr "Vyberte položky, které jsou již předtištěny na hlavičkovém papíře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text
|
|
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
|
msgstr "Zadejte adresu odesílatele a příjemce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text
|
|
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
|
msgstr "Zadejte, které informace mají být obsaženy v patičce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text
|
|
msgid "Please specify last settings"
|
|
msgstr "Závěrečné informace"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
|
msgid "To Whom it May Concern"
|
|
msgstr "Vážení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
|
msgid "Dear Sir or Madam"
|
|
msgstr "Vážená paní nebo pane"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Dobrý den"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "S úctou"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
|
msgid "Best regards"
|
|
msgstr "Se srdečným pozdravem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
|
msgid "Cheers"
|
|
msgstr "Ahoj"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
|
msgid "Letterhead layout"
|
|
msgstr "Vzhled hlavičkového papíru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
|
msgid "Printed items"
|
|
msgstr "Položky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
|
msgid "Recipient and sender"
|
|
msgstr "Příjemce a odesilatel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Zápatí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Název a umístění"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text
|
|
msgid "Fax Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce faxem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text"
|
|
msgid "Label9"
|
|
msgstr "Label9"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text
|
|
msgid "~Business Fax"
|
|
msgstr "Firemní fax"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgid "~Personal Fax"
|
|
msgstr "Osobní fax"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text"
|
|
msgid "~Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text"
|
|
msgid "S~ubject line"
|
|
msgstr "Předmět"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text
|
|
msgid "S~alutation"
|
|
msgstr "Oslovení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text"
|
|
msgid "~Complimentary close"
|
|
msgstr "Zdvořilostní zakončení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text"
|
|
msgid "~Footer"
|
|
msgstr "Zápatí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text"
|
|
msgid "~Use user data for return address"
|
|
msgstr "Použít uživatelské údaje pro zpáteční adresu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "Nová zpáteční adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text
|
|
msgid "My Fax Template"
|
|
msgstr "Moje šablona faxu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text
|
|
msgid "Create a ~fax from this template"
|
|
msgstr "Vytvořit fax založený na této šabloně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
|
msgstr "Proveď další změny v této faxové šabloně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
|
msgstr "Tento průvodce vám pomůže s vytvořením šablony pro fax. Ta potom může být použita pro vytvoření standardního faxu, kdykoliv jej budete potřebovat."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text"
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Zpáteční adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text"
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Ulice:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text"
|
|
msgid "ZIP code/State/City:"
|
|
msgstr "PSČ/Stát/Město:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Zápatí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text
|
|
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Tento průvodce vám pomůže s vytvořením šablony, které umožní vytvářet faxy s jednotným vzhledem."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text
|
|
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "Nový fax vytvoříte jednoduše tak, že naleznete šablonu a dvakrát kliknete na její název."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text
|
|
msgid "Template Name:"
|
|
msgstr "Název šablony:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Název souboru:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Co budete dělat nyní?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text
|
|
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
|
msgstr "Vyberte typ faxu a vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text
|
|
msgid "Select items to include in the fax template"
|
|
msgstr "Vyberte položky, které mají být obsaženy v šabloně faxu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text
|
|
msgid "Specify sender and recipient information"
|
|
msgstr "Zadejte adresu odesílatele a příjemce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text
|
|
msgid "Enter text for the footer"
|
|
msgstr "Zadejte obsah patičky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "Vyberte název a šablonu uložte"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text"
|
|
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
|
msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text"
|
|
msgid "~Include page number"
|
|
msgstr "Včetně čísel stránek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text
|
|
msgid "~Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text
|
|
msgid "~Type of message"
|
|
msgstr "Typ zprávy"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text
|
|
msgid "Fax Number:"
|
|
msgstr "Faxové číslo:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text"
|
|
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
|
msgstr "Pro adresu příjemce použít zástupné znaky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text"
|
|
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
|
msgstr "Pro hromadnou korespondenci použít databázi adres"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text"
|
|
msgid "~New return address"
|
|
msgstr "Nová zpáteční adresa"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text
|
|
msgid "Important Information!"
|
|
msgstr "Důležitá informace!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text
|
|
msgid "For your information"
|
|
msgstr "Pro vaši informaci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text
|
|
msgid "News!"
|
|
msgstr "Novinka!"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text
|
|
msgid "To whom it may concern,"
|
|
msgstr "Vážení,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text
|
|
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
|
msgstr "Vážená paní nebo pane,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text
|
|
msgid "Hello,"
|
|
msgstr "Dobrý den,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text
|
|
msgid "Hi,"
|
|
msgstr "Ahoj,"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text"
|
|
msgid "Sincerely"
|
|
msgstr "S úctou"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text
|
|
msgid "Yours faithfully"
|
|
msgstr "V dokonalé úctě"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text
|
|
msgid "Regards"
|
|
msgstr "S pozdravem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text
|
|
msgid "Love"
|
|
msgstr "Milující"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text
|
|
msgid "Items to include"
|
|
msgstr "Položky faxu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text
|
|
msgid "Sender and Recipient"
|
|
msgstr "Odesilatel a příjemce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Zápatí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Název a umístění"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
|
msgid "Web Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce vytvořením WWW stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento průvodce vám pomůže s publikací dokumentů na Internetu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zkonvertuje dokumenty do formátu čitelného pro všechny prohlížeče. Kromě toho vygeneruje stránku s obsahem a odkazy na jednotlivé stránky, aby byly dokumenty snadno přístupné. Můžete si zvolit i vzhled stránek.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Budete mít možnost publikované dokumenty kdykoliv aktualizovat a případně libovolný z nich odstranit."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "S~mazat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Úvod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
|
msgid "Select the documents you want to publish"
|
|
msgstr "Vyberte dokumenty, které si přejete publikovat"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
|
msgid "Document information "
|
|
msgstr "Informace o dokumentu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
|
msgid "~Title:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
|
msgid "~Summary: "
|
|
msgstr "Souhrn:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
|
msgid "Au~thor:"
|
|
msgstr "Autor:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
|
msgid "~Export to file format:"
|
|
msgstr "Exportovat v souborovém formátu:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
|
msgid "Enter general information for your web site"
|
|
msgstr "Zadejte všeobecné informace o vašem webovém serveru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Popis:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
|
msgid "Created:"
|
|
msgstr "Vytvořený:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
|
msgid "Copyright notice:"
|
|
msgstr "Informace o copyrightu:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "Změněný:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
|
msgid "~Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
|
msgid "Where do you want to publish your web site?"
|
|
msgstr "Jakým způsobem si přejete publikovat nové WWW stránky?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
|
msgid "Publish the new web site:"
|
|
msgstr "Publikovat nové stránky:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
|
msgid "To a ~local folder"
|
|
msgstr "Do lokálního adresáře"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
|
msgid "To a ~web server via FTP"
|
|
msgstr "Na WWW server pomocí FTP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
|
msgid "~Configure..."
|
|
msgstr "Konfigurovat..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
|
msgid "To a ZIP ~archive"
|
|
msgstr "Do ZIP archívu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
|
msgid "~Save settings (recommended)"
|
|
msgstr "Uložit nastavení (doporučeno)"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
|
msgid "Save ~as:"
|
|
msgstr "Uložit jako:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
|
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
|
|
msgstr "Vyberte nastavení pro průvodce WWW stránkami"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text
|
|
msgid "Web site content "
|
|
msgstr "Obsah WWW stránek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "Přidat..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
|
msgid "Remo~ve"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
|
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
|
|
msgstr "Vyberte vzhled pro stránku s obsahem vašeho webu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
|
msgid "Select a style for the table of contents page"
|
|
msgstr "Vyberte styl pro stránku s obsahem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
|
msgid "~Style:"
|
|
msgstr "Styl:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
|
msgid "~Layouts: "
|
|
msgstr "Vzhled:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
|
msgid "~Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
|
msgid "Cr~eation date"
|
|
msgstr "Čas vytvoření"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
|
msgid "~Last change date"
|
|
msgstr "Čas poslední změny"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
|
msgid "~File name"
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
|
msgid "File forma~t"
|
|
msgstr "Formát souboru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
|
msgid "File format ~icon"
|
|
msgstr "Ikonka formátu souboru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
|
msgid "Number ~of pages"
|
|
msgstr "Počet stránek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
|
msgid "~Size in KB"
|
|
msgstr "Velikost v KB"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
|
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
|
|
msgstr "Klikněte na 'Náhled' pro zobrazení náhledu ve vašem prohlížeči:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
|
msgid "Customize the selected layout"
|
|
msgstr "Upravit zvolený vzhled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
|
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
|
|
msgstr "Vložit do obsahu každého dokumentu následující informace:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
|
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
|
|
msgstr "Optimalizovat vzhled pro velikost obrazovky:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
|
msgid "~640x480"
|
|
msgstr "~640x480"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
|
msgid "~800x600"
|
|
msgstr "~800x600"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
|
msgid "~1024x768"
|
|
msgstr "~1024x768"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
|
msgid "Generating Your Web Site"
|
|
msgstr "Generuji vaše WWW stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
|
msgid "%START - %END/%TOTAL"
|
|
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text
|
|
msgid "myWebsite"
|
|
msgstr "mojeWWWstránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text
|
|
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr "Zvolený FTP cíl je '%FILENAME' je soubor."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text
|
|
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
|
|
msgstr "Zvolený cíl '%FILENAME' je soubor."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text
|
|
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
|
|
msgstr "Soubor '%FILENAME' již existuje, má být přepsán?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text
|
|
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Cílový FTP adresář '%FILENAME' není prázdný. Některé soubory by mohly být přepsány. Přejete si pokračovat?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text
|
|
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Lokální cílový adresář '%FILENAME' není prázdný. Některé soubory by mohly být přepsány. Přejete si pokračovat?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text
|
|
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
|
|
msgstr "Pod zvoleným názvem je již uložena dříve vytvořená konfigurace, má být přepsána?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text
|
|
msgid "Exporting documents..."
|
|
msgstr "Export dokumentů..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text
|
|
msgid "Preparing export..."
|
|
msgstr "Příprava exportu..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text
|
|
msgid "Copying layout files..."
|
|
msgstr "Kopírování souborů rozvržení..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text
|
|
msgid "Preparing table of contents generation..."
|
|
msgstr "Příprava generování obsahu..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text
|
|
msgid "Generating table of contents..."
|
|
msgstr "Generování obsahu..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicializace..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text
|
|
msgid "Preparing to publish..."
|
|
msgstr "Příprava na zveřejnění..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text
|
|
msgid "Publishing to local directory..."
|
|
msgstr "Zveřejnění do lokálního adresáře..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text
|
|
msgid "Publishing to FTP destination..."
|
|
msgstr "Zveřejnění na FTP..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text
|
|
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
|
|
msgstr "Zveřejnění v souboru ZIP..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text
|
|
msgid "Finishing..."
|
|
msgstr "Dokončení..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text
|
|
msgid "Graphic files"
|
|
msgstr "Grafické soubory"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Všechny soubory"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text
|
|
msgid "~ZIP archive files"
|
|
msgstr "Soubory ZIP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text
|
|
msgid "Background images"
|
|
msgstr "Obrázky pozadí"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text
|
|
msgid "Choose a background image: "
|
|
msgstr "Zvolte obrázek pozadí:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text
|
|
msgid "Icon sets"
|
|
msgstr "Sady ikon"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text
|
|
msgid "Choose an icon set:"
|
|
msgstr "Zvolte sadu ikon:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Jiné..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádné"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text
|
|
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
|
|
msgstr "Vaše www stránky byly úspěšně uloženy do %FILENAME"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text
|
|
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
|
|
msgstr "Při generování www stránek došlo k jedné nebo více chybám."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text
|
|
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
|
|
msgstr "Při generování stránek obsahu došlo k chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text
|
|
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
|
|
msgstr "Při kopírování souborů s definicí vzhledu došlo k chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text
|
|
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
|
|
msgstr "Při získávání informací o dokumentu '%FILENAME' došlo k chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text
|
|
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Při exportu dokumentu '%FILENAME' došlo k chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text
|
|
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Při vytváření adresáře pro export souboru '%FILENAME' došlo k chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text
|
|
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Při exportu dokumentu '%FILENAME' došlo k chybě zabezpečení."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text
|
|
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
|
msgstr "Při exportu dokumentu '%FILENAME' došlo k vstupně/výstupní chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text
|
|
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
|
|
msgstr "Při kopírování souborů do dočasného adresáře došlo k chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text
|
|
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
|
|
msgstr "WWW stránky nemohou být nakopírovány do cílového umístění: %URL"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
|
|
msgstr "Došlo k neočekávané chybě: %ERROR"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
|
|
msgstr "Došlo k neočekávané chybě při kontrole souboru: '%FILENAME'"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text
|
|
msgid "%FILENAME' is a folder."
|
|
msgstr "%FILENAME' je adresář."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text
|
|
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
|
|
msgstr "Načítám konfiguraci průvodce publikací na webu..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
|
msgstr "Došlo k neočekávané chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text
|
|
msgid "Validating documents..."
|
|
msgstr "Validuji dokumenty..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text
|
|
msgid "My Archive"
|
|
msgstr "Můj archív"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text
|
|
msgid "Introduction "
|
|
msgstr "Úvod"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text
|
|
msgid "Documents "
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text
|
|
msgid "Main layout"
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text
|
|
msgid "Layout details"
|
|
msgstr "Detaily vzhledu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text
|
|
msgid "Web site information"
|
|
msgstr "Informace o stránkách"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The selected settings will be deleted.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you really want to delete these settings? "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybraná nastavení budou smazána.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opravdu chcete smazat tato nastavení? "
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text
|
|
msgid "%NUMBER pages"
|
|
msgstr "%NUMBER stránek"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text
|
|
msgid "%NUMBER slides"
|
|
msgstr "%NUMBER snímků"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text
|
|
msgid "Created: %DATE"
|
|
msgstr "Vytvořeno: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text
|
|
msgid "Last modified: %DATE"
|
|
msgstr "Poslední změna: %DATE"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text
|
|
msgid "Web Wizard Settings"
|
|
msgstr "Konfigurace průvodce"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text
|
|
msgid "Background image:"
|
|
msgstr "Obrázek pozadí:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text
|
|
msgid "Icon set:"
|
|
msgstr "Sada ikon:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text
|
|
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
|
|
msgstr "Sada ikon použitá pro prezentaci v HTML formátu."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text
|
|
msgid "HTML Metadata"
|
|
msgstr "HMTL Metadata"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Vyberte..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text"
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Vyberte..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text
|
|
msgid "<default>"
|
|
msgstr "<výchozí>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text
|
|
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
|
|
msgstr "Publikování přes FTP proxy není podporováno."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text
|
|
msgid "<no background image>"
|
|
msgstr "<bez obrázku na pozadí>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text
|
|
msgid "<no icon set>"
|
|
msgstr "<bez sady ikon>"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text
|
|
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
|
|
msgstr "FTP adresář '%FILENAME' nemůže být založen."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"FTP adresář '%FILENAME' neexistuje. \n"
|
|
"Přejete si jej založit?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text
|
|
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
|
|
msgstr "Zip archiv '%FILENAME' nemůže být vytvořen: již existuje adresář se stejným názvem."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
|
|
"Please check your write-access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokální soubor '%FILENAME' nemůže být vytvořen. \n"
|
|
"Překontrolujte zda máte právo pro zápis."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
|
"Create the directory now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokální adresář '%FILENAME' neexistuje. \n"
|
|
"Přejete si jej založit?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text
|
|
msgid "Size: %NUMBERKB"
|
|
msgstr "Velikost: %NUMBERKB"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text
|
|
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
|
|
msgstr "Soubor nebyl nalezen, přejete si zadat jeho nové umístění?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text
|
|
msgid "FTP Connection"
|
|
msgstr "FTP spojení"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text
|
|
msgid "~User name:"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text
|
|
msgid "~Password:"
|
|
msgstr "Heslo:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Připojit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text
|
|
msgid "1. Enter FTP connection information."
|
|
msgstr "1. Zadejte informace o FTP spojení."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text
|
|
msgid "~Server name or IP address:"
|
|
msgstr "Název serveru nebo jeho IP adresa:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text
|
|
msgid "2. Connect to the server."
|
|
msgstr "2. Připojte se k serveru."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text
|
|
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
|
|
msgstr "3. Zadejte vzdálený adresář (nepovinné)."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text
|
|
msgid "Connection status is unknown"
|
|
msgstr "Stav spojení není znám"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text
|
|
msgid "Connection was established successfully"
|
|
msgstr "Spojení bylo úspěšně navázáno"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text
|
|
msgid "Username or password is wrong"
|
|
msgstr "Jméno nebo heslo není platné"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text
|
|
msgid "Could not resolve server name"
|
|
msgstr "Název serveru nelze přeložit na IP adresu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text
|
|
msgid "You do not have sufficient user rights"
|
|
msgstr "Nemáte dostatečná uživatelská práva"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text
|
|
msgid "Cannot connect to server"
|
|
msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text
|
|
msgid "Unexpected error"
|
|
msgstr "Neočekávaná chyba"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text
|
|
msgid "FTP publishing directory"
|
|
msgstr "Publikační adresář FTP"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text
|
|
msgid "This is not an FTP folder"
|
|
msgstr "Toto není FTP adresář"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Spojuji..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text
|
|
msgid "Agenda Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce poradou"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text
|
|
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
|
msgstr "Upravím šablonu ručně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text"
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Název šablony:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text"
|
|
msgid "Location and file name:"
|
|
msgstr "Název souboru:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text"
|
|
msgid "What do you want to do next?"
|
|
msgstr "Co budete dělat nyní?"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text
|
|
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
|
msgstr "Zvolte vzhled strany"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text
|
|
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Vyberte položky, které mají být použity v šabloně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text
|
|
msgid "Please enter general information for the event"
|
|
msgstr "Zadejte všeobecné informace o této poradě"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text
|
|
msgid "Please specify items for the agenda"
|
|
msgstr "Zadejte body programu porady"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text
|
|
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
|
msgstr "Vyberte funkce, které mají mít připraveny úchyty"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text"
|
|
msgid "Choose a name and save the template"
|
|
msgstr "Vyberte název a šablonu uložte"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text
|
|
msgid "Include form for recording minutes"
|
|
msgstr "Včetně formuláře pro záznam průběhu porady"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text
|
|
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
|
msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit šablonu pro plánování porad, která může být použita kdykoliv později."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Termín:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Název:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Umístění:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text
|
|
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
|
msgstr "V prázdných polích budou použity zástupné znaky. Zástupné znaky můžete později nahradit textem."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text
|
|
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
|
msgstr "Vytvořím nový program porady založený na této šabloně"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text
|
|
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
|
msgstr "Pro vytvoření nového programu porady ze šablony přejděte do umístění kde máte šablonu uloženu a dvakrát klikněte na příslušný soubor."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text
|
|
msgid "Agenda item"
|
|
msgstr "Bod programu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Nositel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trvání"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Pořadatel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Předsedající"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Časomíra"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderátor"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Účastníci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Pozorovatelé"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Lidské zdroje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
|
msgstr "Šablona bude místo jmen vybraných lidí obsahovat zástupné znaky. Při použití šablony bude možné nahradit zástupné znaky skutečnými jmény."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Typ porady"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Přečtěte si"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Přineste si"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text
|
|
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
|
msgstr "Šablona bude obsahovat zástupné znaky pro vybrané položky."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text"
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text
|
|
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
|
msgstr "Tento průvodce vytvoří šablonu porady, které umožní zachovat stejný vzhled a nastavení pro všechny záznamy."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text
|
|
msgid "Page design:"
|
|
msgstr "Vzhled strany:"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text
|
|
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
|
msgstr "máŠablonaPorady.stw"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text
|
|
msgid "My Agenda Template"
|
|
msgstr "Má šablona porady"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
|
msgstr "Při ukládání šablony porady došlo k neočekávané chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text
|
|
msgid "Click to replace this text"
|
|
msgstr "Klikněte sem a vepište vlastní text"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Vzhled stránky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Všeobecné informace"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text
|
|
msgid "Headings to include"
|
|
msgstr "Další položky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Účastníci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text
|
|
msgid "Agenda items"
|
|
msgstr "Body programu"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text"
|
|
msgid "Name and location"
|
|
msgstr "Název a umístění"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text
|
|
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
|
msgstr "Při otevírání šablony pro poradu došlo k neočekávané chybě."
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Typ porady"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Přineste si"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Přečtěte si"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Pořadatel"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Předsedající"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Účastníci"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Časomíra"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderátor"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Pozorovatelé"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text
|
|
msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Lidské zdroje"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Dolů"
|