3558 lines
64 KiB
Plaintext
3558 lines
64 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 06:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: vuhung <vuhung16plus@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_CHART_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wizard"
|
|
msgstr "Trợ lý đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "Đường mịn"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stepped Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
|
msgstr "Định dạng Số cho Giá trị Phần trăm"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "Kiểu đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "Phạm vi Dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Elements"
|
|
msgstr "Phần tử Đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Location"
|
|
msgstr "Vị trí Đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Đường"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BORDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Viền"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Vùng"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRANSPARENCY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Độ trong suốt"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Hiệu ứng Phông"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_NUMBERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Số"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Vị trí"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Lên"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Xuống"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Bố trí"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Tùy chọn"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Tỷ lệ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITIONING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "Vị trí"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Kiểu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_XERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_YERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Z"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ALIGNMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Canh lề"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_PERSPECTIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Phối cảnh"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_APPEARANCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Diện mạo"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ILLUMINATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Illumination"
|
|
msgstr "Chiếu sáng"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ASIAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Kiểu in Châu Á"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
|
msgstr "Đường giá trị trung bình có giá trị %AVERAGE_VALUE và độ lệch chuẩn %STD_DEVIATION"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Trục"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "Trục X"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "Trục Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis"
|
|
msgstr "Trục Z"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis"
|
|
msgstr "Trục X phụ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis"
|
|
msgstr "Trục Y phụ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Trục"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRIDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Lưới"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Lưới"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Lưới chính trục X"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Lưới chính trục Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Lưới chính trục Z"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Lưới phụ trục X"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Lưới phụ trục Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Lưới phụ trục Z"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Chú giải"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tựa đề"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "Tựa đề"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "Tựa đề chính"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SUB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Phụ đề"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Title"
|
|
msgstr "Tựa đề trục X"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Title"
|
|
msgstr "Tựa đề trục Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Title"
|
|
msgstr "Tựa đề trục Z"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis Title"
|
|
msgstr "Tựa đề trục X phụ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
|
msgstr "Tựa đề trục Y phụ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Nhãn"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Labels"
|
|
msgstr "Nhãn Dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point"
|
|
msgstr "Điểm Dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Points"
|
|
msgstr "Điểm Dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend Key"
|
|
msgstr "Khoá Chú giải"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "Chuỗi Dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "Chuỗi Dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Line"
|
|
msgstr "Đường Xu hướng"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Lines"
|
|
msgstr "Đường Xu hướng"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
|
msgstr "Đường xu hướng %FORMULA có độ chính xác R² = %RSQUARED"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean Value Line"
|
|
msgstr "Đường Giá trị Trung bình"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Phương trình"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Z"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Loss"
|
|
msgstr "Lỗ chứng khoán"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Gain"
|
|
msgstr "Lãi chứng khoán"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Area"
|
|
msgstr "Vùng đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wall"
|
|
msgstr "Tường đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Floor"
|
|
msgstr "Nền đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SHAPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Object"
|
|
msgstr "Đối tượng vẽ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_SELECT_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select data range"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_CHOOSECOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a color using the color dialog"
|
|
msgstr "Chọn màu trong hộp thoại màu sắc"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_LIGHTSOURCE_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
|
|
msgstr "Nguồn Sáng %LIGHTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "Chuỗi dữ liệu « %SERIESNAME »"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
|
msgstr "Điểm dữ liệu %POINTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Giá trị: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Điểm dữ liệu %POINTNUMBER, chuỗi dữ liệu %SERIESNUMBER, giá trị: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "Điểm dữ liệu %POINTNUMBER trong chuỗi dữ liệu %SERIESNUMBER được chọn, giá trị: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME được chọn"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
|
msgstr "Mảnh quạt %PERCENTVALUE phần trăm"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME cho xê ri dữ liệu '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME đối với mọi xê ri dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart type"
|
|
msgstr "Sửa kiểu đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit data ranges"
|
|
msgstr "Sửa phạm vi dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit 3D view"
|
|
msgstr "Sửa ô xem 3D"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart data"
|
|
msgstr "Sửa dữ liệu đồ thị"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend on/off"
|
|
msgstr "Hiện/ẩn chú giải"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal grid on/off"
|
|
msgstr "Hiện/ẩn lưới ngang"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_SCALE_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale Text"
|
|
msgstr "Co giãn văn bản"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic Layout"
|
|
msgstr "Tự động bố trí"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
|
msgstr "Hàm không thể hoàn tất với những đối tượng đã chọn."
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr "Sửa văn bản"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
|
msgstr "Cột %COLUMNNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ROW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
|
msgstr "Hàng %ROWNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Values"
|
|
msgstr "Giá trị X"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Values"
|
|
msgstr "Giá trị Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_SIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Sizes"
|
|
msgstr "Cỡ bong bóng"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Error-Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi X"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi dương"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi X âm"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Y"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Y dương"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Thanh lỗi Y âm"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_FIRST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open Values"
|
|
msgstr "Giá mở"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LAST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Values"
|
|
msgstr "Giá đóng"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Low Values"
|
|
msgstr "Giá thấp"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "High Values"
|
|
msgstr "Giá cao"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Loại"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series"
|
|
msgstr "Chuỗi không tên"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
|
|
msgstr "Chuỗi không tên %NUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi cho kiểu giá trị %VALUETYPE của dãy %SERIESNAME"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Categories"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi cho loại"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for data labels"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi cho nhãn dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi cho thanh lỗi dương"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi cho thanh lỗi âm"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Your last input is incorrect.\n"
|
|
"Ignore this change and close the dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn mới nhập sai.\n"
|
|
"Bỏ qua thay đổi này và đóng hộp thoại không?"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "Trái qua phải"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right-to-left"
|
|
msgstr "Phải qua trái"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr "Dùng quan hệ thượng hạ vị thiết lập đối tượng"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_3DSCHEME_SIMPLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Đơn giản"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_3DSCHEME_REALISTIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Realistic"
|
|
msgstr "Hiện thực"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_3DSCHEME_CUSTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Tự chọn"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Hình"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_NUMBER_OF_LINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Number of lines"
|
|
msgstr "~Số đường"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Dấu tách"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_LINETYPE_STRAIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Straight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_LINETYPE_SMOOTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Mịn"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_LINETYPE_STEPPED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stepped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Cột"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Thanh"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Vùng"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_PIE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "Quạt"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PIE_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Pie Chart"
|
|
msgstr "Đồ thị hình quạt rời"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Donut Chart"
|
|
msgstr "Đồ thị hình vòng rời"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Donut"
|
|
msgstr "Hình vòng"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Đường"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_XY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XY (Scatter)"
|
|
msgstr "XY (Rải)"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_AND_LINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points and Lines"
|
|
msgstr "Điểm và Đường"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points Only"
|
|
msgstr "Chỉ Điểm"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lines Only"
|
|
msgstr "Chỉ Đường"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_3D\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D Lines"
|
|
msgstr "Đường 3D"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column and Line"
|
|
msgstr "Cột và Đường"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns and Lines"
|
|
msgstr "Cột và Đường"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
|
msgstr "Cột và Đường Xếp Đống"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_NET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "Lưới"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_STOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Chứng khoán"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 1"
|
|
msgstr "Đồ thị Chứng khoán 1"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 2"
|
|
msgstr "Đồ thị Chứng khoán 2"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 3"
|
|
msgstr "Đồ thị Chứng khoán 3"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 4"
|
|
msgstr "Đồ thị Chứng khoán 4"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_NORMAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Chuẩn"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STACKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "Đống"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent Stacked"
|
|
msgstr "Phần trăm xếp đống"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DEEP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Sâu"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_FILLED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "Tràn"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BUBBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "Bong bóng"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_BUBBLE_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Chart"
|
|
msgstr "Bảng bong bóng"
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
|
msgstr "Cần thiết có chữ số. Hãy kiểm tra dữ liệu nhập vào."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_STEP_GT_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
|
msgstr "Khoảng chính cần thiết một con số dương. Hãy kiểm tra dữ liệu nhập vào."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_BAD_LOGARITHM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
|
msgstr "Thang lôga cần số dương. Hãy kiểm tra dữ liệu nhập vào."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_MIN_GREATER_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
|
msgstr "Tối thiểu phải nhỏ hơn tối đa. Hãy kiểm tra dữ liệu nhập vào."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_INTERVALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
|
msgstr "Khoảng chính cần là một số dương. Hãy kiểm tra dữ liệu nhập."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_TIME_UNIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
|
msgstr "Khoảng chính cần là một số dương. Hãy kiểm tra dữ liệu nhập."
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_BOTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative and Positive"
|
|
msgstr "Âm và Dương"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Âm"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "Dương"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "Từ bảng dữ liệu"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LINEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Tuyến tính (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LOG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Logarit (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Mũ (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_POWER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Power (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Mũ (%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_MEAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
|
|
msgstr "Trung bình(%SERIESNAME)"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_INSERT_ROW\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr "Chèn hàng"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_INSERT_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Series"
|
|
msgstr "Chèn chuỗi"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Insert Text Column"
|
|
msgstr "Chừn cột văn bản"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_DELETE_ROW\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Xoá hàng"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_DELETE_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Delete Series"
|
|
msgstr "Xóa chuỗi"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_SWAP_COL\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move Series Right"
|
|
msgstr "Dời chuỗi sang phải"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n"
|
|
"TBI_DATA_SWAP_ROW\n"
|
|
"toolboxitem.text"
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Dời hàng xuống"
|
|
|
|
#: dlg_DataEditor.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataEditor.src\n"
|
|
"DLG_DIAGRAM_DATA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Data Table"
|
|
msgstr "Bảng dữ liệu"
|
|
|
|
#: dlg_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_DataSource.src\n"
|
|
"DLG_DATA_SOURCE\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Data Ranges"
|
|
msgstr "Phạm vi dữ liệu"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
|
|
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
|
|
"FL_PRIMARY_AXIS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Trục"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
|
|
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
|
|
"FL_PRIMARY_GRID\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Major grids"
|
|
msgstr "Lưới lớn"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
|
|
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
|
|
"CB_X_PRIMARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~X axis"
|
|
msgstr "Trục ~X"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
|
|
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
|
|
"CB_Y_PRIMARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Y axis"
|
|
msgstr "Trục ~Y"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
|
|
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
|
|
"CB_Z_PRIMARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Z axis"
|
|
msgstr "Trục ~Z"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
|
|
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
|
|
"FL_SECONDARY_AXIS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Secondary axes"
|
|
msgstr "Trục phụ"
|
|
|
|
#: dlg_InsertAxis_Grid.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_InsertAxis_Grid.src\n"
|
|
"DLG_AXIS_OR_GRID\n"
|
|
"FL_SECONDARY_GRID\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Minor grids"
|
|
msgstr "Lưới nhỏ"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Hiệu ứng Phông"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Position"
|
|
msgstr "Vị trí font"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeFont.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeFont.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_FONT\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Ký tự"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "Giãn dòng và cách"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Canh lề"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Kiểu in Châu Á"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: dlg_ShapeParagraph.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_ShapeParagraph.src\n"
|
|
"DLG_SHAPE_PARAGRAPH\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Đoạn"
|
|
|
|
#: dlg_View3D.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlg_View3D.src\n"
|
|
"DLG_3D_VIEW\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "Góc nhìn 3D"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Hộp"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Trụ"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Nón"
|
|
|
|
#: res_BarGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_BarGeometry.src\n"
|
|
"LB_BAR_GEOMETRY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Pyramid"
|
|
msgstr "Chóp"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Best fit"
|
|
msgstr "Vừa nhất"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Tâm"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Trên"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Trên trái"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Trái"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"6\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Dưới trái"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"7\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Dưới"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"8\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Đáy phải"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"9\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Phải"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"10\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Trên phải"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"11\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Inside"
|
|
msgstr "Trong"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"12\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "Ngoài"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"13\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near origin"
|
|
msgstr "Gần gốc"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_NUMBER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show value as ~number"
|
|
msgstr "Hiện giá trị dạ~ng con số"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"PB_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Number ~format..."
|
|
msgstr "Định dạng ~số..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show value as ~percentage"
|
|
msgstr "Hiện giá trị dạng ~phần trăm"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Percentage f~ormat..."
|
|
msgstr "Định dang ~phần trăm..."
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_CATEGORY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~category"
|
|
msgstr "Hiện phân ~loại"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"CB_SYMBOL\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~legend key"
|
|
msgstr "Hiện ~khoá chú giải"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Place~ment"
|
|
msgstr "Định ~vị"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FL_LABEL_ROTATE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Rotate Text"
|
|
msgstr "Quay text"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FT_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "Độ (~D)"
|
|
|
|
#: res_DataLabel_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_DataLabel_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n"
|
|
"FT_LABEL_TEXTDIR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Error"
|
|
msgstr "Lỗi tiêu chuẩn"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Độ lệch chuẩn"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Variance"
|
|
msgstr "Phương sai"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"WORKAROUND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error Margin"
|
|
msgstr "Hạn chế lỗi"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_ERROR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Error Category"
|
|
msgstr "Loại lỗi"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~None"
|
|
msgstr "Khô~ng có"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_CONST\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Constant Value"
|
|
msgstr "~Giá trị hằng"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_PERCENT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Percentage"
|
|
msgstr "~Phần trăm"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_RANGE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Cell ~Range"
|
|
msgstr "~Phạm vi ô"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_PARAMETERS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Tham số"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FT_POSITIVE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "P~ositive (+)"
|
|
msgstr "~Dương (+)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FT_NEGATIVE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Negative (-)"
|
|
msgstr "Â~m (-)"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"CB_SYN_POS_NEG\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Same value for both"
|
|
msgstr "Cả hai cùng giá trị"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_INDICATE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Error Indicator"
|
|
msgstr "Chỉ thị lỗi"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_BOTH\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Positive ~and Negative"
|
|
msgstr "Dương ~và Âm"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_POSITIVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Pos~itive"
|
|
msgstr "~Dương"
|
|
|
|
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_ErrorBar_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_NEGATIVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ne~gative"
|
|
msgstr "Â~m"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDDISPLAY( xpos , ypos )\n"
|
|
"CBX_SHOWLEGEND\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Display legend"
|
|
msgstr "Hiển thị chú ~giải"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_LEFT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "T~rái"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_RIGHT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "~Phải"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_TOP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "Đỉn~h"
|
|
|
|
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_LegendPosition_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n"
|
|
"RBT_BOTTOM\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "Đáy~"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
|
|
"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
|
|
"CB_X_SECONDARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "~Trục X"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
|
|
"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
|
|
"CB_Y_SECONDARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "T~rục Y"
|
|
|
|
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n"
|
|
"SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n"
|
|
"CB_Z_SECONDARY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Z axi~s"
|
|
msgstr "Trụ~c Z"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Khoảng trống"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Dấu phẩy"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Dấu chấm phẩy"
|
|
|
|
#: res_TextSeparator.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_TextSeparator.src\n"
|
|
"LB_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New line"
|
|
msgstr "Dòng mới"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_MAINTITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "~Tựa đề"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_SUBTITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Subtitle"
|
|
msgstr "~Phụ đề"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FL_AXES\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Trục"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_X_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~X axis"
|
|
msgstr "Trục ~X"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Y axis"
|
|
msgstr "Trục ~Y"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Z axis"
|
|
msgstr "Trục ~Z"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FL_SECONDARY_AXES\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Secondary Axes"
|
|
msgstr "Trục phụ"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "X ~axis"
|
|
msgstr "~Trục X"
|
|
|
|
#: res_Titlesx_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Titlesx_tmpl.hrc\n"
|
|
"TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n"
|
|
"FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Y ax~is"
|
|
msgstr "T~rục Y"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_TYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Regression Type"
|
|
msgstr "Kiểu hồi qui"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_NONE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~None"
|
|
msgstr "Khô~ng có"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_LINEAR\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Linear"
|
|
msgstr "~Tuyến tính"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_LOGARITHMIC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "L~ogarithmic"
|
|
msgstr "~Lôga"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_EXPONENTIAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "E~xponential"
|
|
msgstr "~Số mũ"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"RB_POWER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Power"
|
|
msgstr "Lũ~y thừa"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"FL_EQUATION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Phương trình"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"CB_SHOW_EQUATION\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~equation"
|
|
msgstr "Hiện ~phương trình"
|
|
|
|
#: res_Trendline_tmpl.hrc
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_Trendline_tmpl.hrc\n"
|
|
"RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n"
|
|
"CB_SHOW_CORRELATION_COEFF\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
|
|
msgstr "Hiển thị ~hệ số xác định (R²)"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"FT_SCHEME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Sche~me"
|
|
msgstr "~Lược đồ"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"CB_SHADING\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Shading"
|
|
msgstr "Đổ ~bóng"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"CB_OBJECTLINES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Object borders"
|
|
msgstr "~Viền đối tượng"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneAppearance.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneAppearance.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n"
|
|
"CB_ROUNDEDEDGE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Rounded edges"
|
|
msgstr "Cạnh t~ròn"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"CUSTOMUNITTEXT_DEGREE\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid " degrees"
|
|
msgstr " độ"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Right-angled axes"
|
|
msgstr "Trục ~góc vuông"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"FT_X_ROTATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~X rotation"
|
|
msgstr "Xoay ~X"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"FT_Y_ROTATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Y rotation"
|
|
msgstr "Xoay ~Y"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"FT_Z_ROTATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Z rotation"
|
|
msgstr "Xoay ~Z"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneGeometry.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneGeometry.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEGEOMETRY\n"
|
|
"CBX_PERSPECTIVE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Perspective"
|
|
msgstr "~Phối cảnh"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEILLUMINATION\n"
|
|
"FT_LIGHTSOURCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Light source"
|
|
msgstr "Nguồn ánh ~sáng"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
|
|
"TP_3D_SCENEILLUMINATION\n"
|
|
"FT_AMBIENTLIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Ambient light"
|
|
msgstr "Ánh sáng chung qu~anh"
|
|
|
|
#: tp_3D_SceneIllumination.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_3D_SceneIllumination.src\n"
|
|
"STR_LIGHT_PREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Light Preview"
|
|
msgstr "Xem thử (nhẹ)"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Sho~w labels"
|
|
msgstr "Hiện ~nhãn"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED\n"
|
|
"tristatebox.text"
|
|
msgid "Ve~rtically stacked"
|
|
msgstr "~Xếp đống nằm dọc"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"FT_AXIS_LABEL_DEGREES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "Độ (~D)"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Text flow"
|
|
msgstr "Luồng văn bản"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "O~verlap"
|
|
msgstr "~Chồng"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Break"
|
|
msgstr "N~gắt"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"FL_AXIS_LABEL_ORDER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Thứ tự"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Tile"
|
|
msgstr "Xếp lá~t"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "St~agger odd"
|
|
msgstr "Xếp chéo ~lẻ"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Stagger ~even"
|
|
msgstr "Xếp chéo ~chẵn"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "A~utomatic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: tp_AxisLabel.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisLabel.src\n"
|
|
"TP_AXIS_LABEL\n"
|
|
"FT_AXIS_TEXTDIR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_AXIS_LINE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Axis line"
|
|
msgstr "Đường trục"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Cross other axis at"
|
|
msgstr "~Giao với trục khác tại"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Chạy"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Kết thúc"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Giá trị"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Loại"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Axis ~between categories"
|
|
msgstr "Trục ~giữa các loại"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_LABELS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Nhãn"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_PLACE_LABELS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Place labels"
|
|
msgstr "~Đặt nhãn"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis"
|
|
msgstr "Trục gần"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Near axis (other side)"
|
|
msgstr "Trục gần (mặt còn lại)"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside start"
|
|
msgstr "Bắt đầu ở mặt ngoài"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Outside end"
|
|
msgstr "Kết thúc mặt ngoài"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Distance"
|
|
msgstr "~Khoảng cách"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_TICKS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Interval marks"
|
|
msgstr "Dấu định khoảng"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_MAJOR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Major:"
|
|
msgstr "Chính:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_TICKS_INNER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Inner"
|
|
msgstr "~Bên trong"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_TICKS_OUTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Outer"
|
|
msgstr "Ng~oài"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_MINOR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Minor:"
|
|
msgstr "Phụ:"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MINOR_INNER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "I~nner"
|
|
msgstr "Tro~ng"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MINOR_OUTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "O~uter"
|
|
msgstr "Ng~oài"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FT_PLACE_TICKS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Place ~marks"
|
|
msgstr "~Dấu định vị trí"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At labels"
|
|
msgstr "Tại các nhãn"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis"
|
|
msgstr "Tại trục"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "At axis and labels"
|
|
msgstr "Tại trục và nhãn"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"FL_GRIDS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "Lưới"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show major ~grid"
|
|
msgstr "Hiển thị lưới ~chính"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"PB_MAJOR_GRID\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Mo~re..."
|
|
msgstr "~Thêm..."
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"CB_MINOR_GRID\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Show minor grid"
|
|
msgstr "~Hiển thị lưới phụ"
|
|
|
|
#: tp_AxisPositions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_AxisPositions.src\n"
|
|
"TP_AXIS_POSITIONS\n"
|
|
"PB_MINOR_GRID\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Mor~e..."
|
|
msgstr "~Thêm..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"FT_CHARTTYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Choose a chart type"
|
|
msgstr "Chọn kiểu đồ thị"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_X_AXIS_CATEGORIES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "X axis with Categories"
|
|
msgstr "Trục X có loại"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_3D_LOOK\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~3D Look"
|
|
msgstr "Kiểu ~3D"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_STACKED\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Stack series"
|
|
msgstr "~Xếp đống chuỗi"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"RB_STACK_Y\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "On top"
|
|
msgstr "Ở trên"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"RB_STACK_Y_PERCENT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Phần trăm"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"RB_STACK_Z\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "Sâu"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"FT_LINETYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Line type"
|
|
msgstr "Kiểu đường"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_SPLINES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "S~mooth lines"
|
|
msgstr "Đường ~mịn"
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"PB_SPLINE_DIALOG\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Thuộc tính..."
|
|
|
|
#: tp_ChartType.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_ChartType.src\n"
|
|
"TP_CHARTTYPE\n"
|
|
"CB_XVALUE_SORTING\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Sort by X values"
|
|
msgstr "~Sắp xếp theo giá trị X"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Customize data ranges for individual data series"
|
|
msgstr "Tùy chỉnh phạm vi dữ liệu cho mỗi chuỗi dữ liệu riêng"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_SERIES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Data ~series"
|
|
msgstr "Ch~uỗi dữ liệu"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_ROLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Data ranges"
|
|
msgstr "Phạm vi ~dữ liệu"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
|
|
msgstr "Phạm ~vị cho %VALUETYPE"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_CATEGORIES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Categories"
|
|
msgstr "~Loại"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"FT_DATALABELS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Data ~labels"
|
|
msgstr "Nhãn dữ ~liệu"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"BTN_ADD\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "Thê~m"
|
|
|
|
#: tp_DataSource.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_DataSource.src\n"
|
|
"TP_DATA_SOURCE\n"
|
|
"BTN_REMOVE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Bỏ"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.src\n"
|
|
"TP_LEGEND_POS\n"
|
|
"GRP_LEGEND\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Vị trí"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.src\n"
|
|
"TP_LEGEND_POS\n"
|
|
"FL_LEGEND_TEXTORIENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: tp_LegendPosition.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_LegendPosition.src\n"
|
|
"TP_LEGEND_POS\n"
|
|
"FT_LEGEND_TEXTDIR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"CB_CLOCKWISE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Clockwise direction"
|
|
msgstr "Xuôi ~chiều"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"FL_STARTING_ANGLE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Starting angle"
|
|
msgstr "Góc đầu"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"FT_ROTATION_DEGREES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "Độ (~D)"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"FL_PLOT_OPTIONS_POLAR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Tùy chọn vẽ"
|
|
|
|
#: tp_PolarOptions.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_PolarOptions.src\n"
|
|
"TP_POLAROPTIONS\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Include ~values from hidden cells"
|
|
msgstr "Bao gồm ~giá trị các các ô ẩn"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Choose a data range"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi dữ liệu"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"FT_RANGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Data range"
|
|
msgstr "Phạm vi ~dữ liệu"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"RB_DATAROWS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Data series in ~rows"
|
|
msgstr "Chuỗi dữ liệu theo ~hàng"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"RB_DATACOLS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Data series in ~columns"
|
|
msgstr "Chuỗi dữ liệu theo ~cột"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~First row as label"
|
|
msgstr "Hàng đầ~u làm nhãn"
|
|
|
|
#: tp_RangeChooser.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_RangeChooser.src\n"
|
|
"TP_RANGECHOOSER\n"
|
|
"CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "F~irst column as label"
|
|
msgstr "Cột đầu là~m nhãn"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Tháng"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"STR_LIST_TIME_UNIT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Năm"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"FL_SCALE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Tỷ lệ"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_REVERSE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Reverse direction"
|
|
msgstr "Đả~o hướng"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_LOGARITHM\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Logarithmic scale"
|
|
msgstr "Tỷ lệ ~lôga"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_AXIS_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "T~ype"
|
|
msgstr "~Kiểu"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Tự động"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Văn bản"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_MIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Minimum"
|
|
msgstr "Tối thiể~u"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_AUTO_MIN\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_MAX\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Ma~ximum"
|
|
msgstr "Tối đ~a"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_AUTO_MAX\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "A~utomatic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "R~esolution"
|
|
msgstr "Độ ~phân giải"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Automat~ic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_STEP_MAIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Ma~jor interval"
|
|
msgstr "Kh~oảng chính"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_MAIN\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Au~tomatic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP_COUNT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Minor inter~val count"
|
|
msgstr "Đếm số ~khoảng phụ:"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_STEP_HELP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Minor inter~val"
|
|
msgstr "Kh~oảng phụ"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_AUTO_STEP_HELP\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Aut~omatic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"TXT_ORIGIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Re~ference value"
|
|
msgstr "~Giá trị tham chiếu"
|
|
|
|
#: tp_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Scale.src\n"
|
|
"TP_SCALE\n"
|
|
"CBX_AUTO_ORIGIN\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Automat~ic"
|
|
msgstr "~Tự động"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Align data series to"
|
|
msgstr "Canh chuỗi dữ liệu theo"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_1\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Primary Y axis"
|
|
msgstr "Trục Y chính"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"RBT_OPT_AXIS_2\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Secondary Y axis"
|
|
msgstr "Trục Y phụ"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"GB_BAR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Thiết lập"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"FT_OVERLAP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Overlap"
|
|
msgstr "~Chồng lên nhau"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"FT_GAP\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Spacing"
|
|
msgstr "~Giãn cách"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"CB_CONNECTOR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Connection lines"
|
|
msgstr "Đường nối"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show ~bars side by side"
|
|
msgstr "Hiện th~anh cạnh nhau"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"FL_PLOT_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Plot options"
|
|
msgstr "Tùy chọn vẽ"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"FT_MISSING_VALUES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Plot missing values"
|
|
msgstr "Vẽ giá trị thiếu"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"RB_DONT_PAINT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Leave gap"
|
|
msgstr "~Bỏ qua khoảng trống"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"RB_ASSUME_ZERO\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Assume zero"
|
|
msgstr "~Coi như bằng không"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"RB_CONTINUE_LINE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Continue line"
|
|
msgstr "Đường ~liên tục"
|
|
|
|
#: tp_SeriesToAxis.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_SeriesToAxis.src\n"
|
|
"TP_OPTIONS\n"
|
|
"CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Include ~values from hidden cells"
|
|
msgstr "Bao gồm ~giá trị các các ô ẩn"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_TitleRotation.src\n"
|
|
"TP_ALIGNMENT\n"
|
|
"BTN_TXTSTACKED\n"
|
|
"tristatebox.text"
|
|
msgid "Ve~rtically stacked"
|
|
msgstr "~Xếp đống nằm dọc"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_TitleRotation.src\n"
|
|
"TP_ALIGNMENT\n"
|
|
"FT_DEGREES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Degrees"
|
|
msgstr "Độ (~D)"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_TitleRotation.src\n"
|
|
"TP_ALIGNMENT\n"
|
|
"FL_ALIGN\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: tp_TitleRotation.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_TitleRotation.src\n"
|
|
"TP_ALIGNMENT\n"
|
|
"FT_TEXTDIR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt direction"
|
|
msgstr "~Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n"
|
|
"TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n"
|
|
"FT_TITLEDESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
|
|
msgstr "Chọn tựa, chú giải và thiết lập lưới"
|
|
|
|
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n"
|
|
"TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n"
|
|
"FL_GRIDS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Display grids"
|
|
msgstr "Hiện lưới"
|