Files
libreoffice-translations-we…/source/uk/editeng/messages.po
Christian Lohmaier 11040a0bcb update translations for master/26.2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I69834d734655b6580c3b1a7b054bb616ca8cd0fd
2026-01-12 15:10:40 +01:00

1911 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from editeng/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-28 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554318941.000000\n"
#. BHYB4
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
#: editeng/inc/strings.hrc:19
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання (типово)"
#. htWdf
#: editeng/inc/strings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Ліворуч"
#. icuN2
#: editeng/inc/strings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Горизонтально у центрі"
#. JXEo9
#: editeng/inc/strings.hrc:22
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Праворуч"
#. BFCFs
#: editeng/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Вирівнювання по ширині"
#. DVmUh
#: editeng/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Повторити вирівнювання"
#. hMaif
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
#: editeng/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Вирівнювання по вертикалі (типово)"
#. xy2FG
#: editeng/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Вирівнювання вгори"
#. UjmWt
#: editeng/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Вертикально у центрі"
#. G3X9R
#: editeng/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Вирівнювання знизу"
#. 3jGFq
#: editeng/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify vertically"
msgstr "Вирівнювання по висоті"
#. WQZvF
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: editeng/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic Justify"
msgstr "Автоматично вшир"
#. o9aJe
#: editeng/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed Justify"
msgstr "Розподілено вшир"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "_Скинути"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#. 2Lzx7
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "П_ропустити всі"
#. GNLYJ
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Додати до словника"
#. PEnQT
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Додати до словника"
#. MFssd
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:42
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "Перевірка _орфографії..."
#. GDu5j
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:56
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "Автозаміна _на"
#. 4qA7Z
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:70
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "_Параметри автозаміни..."
#. CLbNC
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "Без розриву"
#. CMxRB
#: include/editeng/editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Розрив перед новою колонкою"
#. fXFDA
#: include/editeng/editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Розрив після нової колонки"
#. Sfxji
#: include/editeng/editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Розрив перед і після нової колонки"
#. FxoBE
#: include/editeng/editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Розрив перед новою сторінкою"
#. yXDXd
#: include/editeng/editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Розрив після нової сторінки"
#. qbDrm
#: include/editeng/editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Розрив перед і після нової сторінки"
#. pqhsi
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Без тіні"
#. eUjuH
#: include/editeng/editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Тінь вгорі ліворуч"
#. LxLGN
#: include/editeng/editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Тінь вгорі праворуч"
#. Locwt
#: include/editeng/editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Тінь внизу ліворуч"
#. n8GDU
#: include/editeng/editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Тінь внизу праворуч"
#. 9dTn7
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#. 87wDW
#: include/editeng/editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#. EmUBx
#: include/editeng/editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#. GcdtX
#: include/editeng/editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"
#. g2uVZ
#: include/editeng/editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#. CytXM
#: include/editeng/editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурний"
#. CJWaK
#: include/editeng/editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
#. QUDGM
#: include/editeng/editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#. a44zF
#: include/editeng/editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сірий"
#. eMHCE
#: include/editeng/editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Світло-синій"
#. X9SfB
#: include/editeng/editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Світло-зелений"
#. WwA99
#: include/editeng/editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Світло-бірюзовий"
#. BrMFv
#: include/editeng/editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Світло-червоний"
#. 5kAxU
#: include/editeng/editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Світло-пурпурний"
#. Tv2JN
#: include/editeng/editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#. zmEC7
#: include/editeng/editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Білий"
#. YDjFq
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:60
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "Без курсиву"
#. xYedE
#: include/editeng/editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Похилий курсив"
#. E3nZN
#: include/editeng/editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#. iZgQC
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:65
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"
#. ZPWhD
#: include/editeng/editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "тонкий"
#. j5otK
#: include/editeng/editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "дуже тонкий"
#. PZKvF
#: include/editeng/editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "тонкий"
#. RP5rT
#: include/editeng/editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "напівтонкий"
#. EtVi5
#: include/editeng/editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "Звичайний"
#. sACs7
#: include/editeng/editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "Середня"
#. EB8v6
#: include/editeng/editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "напівжирний"
#. sCqZ8
#: include/editeng/editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "Жирний"
#. g2MrK
#: include/editeng/editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "дуже жирний"
#. utjoZ
#: include/editeng/editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "Чорний"
#. s5HnZ
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:78
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Без підкреслювання"
#. gdq9K
#: include/editeng/editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Одинарне підкреслення"
#. T6E7G
#: include/editeng/editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Подвійне підкреслення"
#. m94Ri
#: include/editeng/editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Крапкове підкреслення"
#. cgND5
#: include/editeng/editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"
#. hw3FY
#: include/editeng/editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Підкреслення (риски)"
#. BdCYe
#: include/editeng/editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Підкреслення (довгі риски)"
#. fYFcA
#: include/editeng/editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Підкреслення (крапка - риска)"
#. tvEwq
#: include/editeng/editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Підкреслення (крапка - крапка - риска)"
#. BJQdt
#: include/editeng/editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Підкреслення (дрібні хвилі)"
#. xUKGy
#: include/editeng/editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Підкреслення (хвилі)"
#. 48Fip
#: include/editeng/editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Підкреслення (подвійна хвиля)"
#. LY5k6
#: include/editeng/editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Підкреслення (жирне)"
#. bqzzG
#: include/editeng/editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Крапкове підкреслення (жирне)"
#. HvRoA
#: include/editeng/editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Підкреслення (жирна риска)"
#. 2Gomd
#: include/editeng/editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирна довга риска)"
#. GSndt
#: include/editeng/editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирні крапка - риска)"
#. PEdVj
#: include/editeng/editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирні крапка - крапка - риска)"
#. mroHD
#: include/editeng/editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Підкреслення (жирна хвиля)"
#. YDywJ
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:99
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Без надкреслення"
#. uaTBW
#: include/editeng/editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Одинарне надкреслення"
#. BFGAx
#: include/editeng/editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Подвійне надкреслення"
#. UPHjS
#: include/editeng/editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Крапкове надкреслення"
#. EfECr
#: include/editeng/editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Надкреслення"
#. SA6B9
#: include/editeng/editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Надкреслення (риски)"
#. zVEMt
#: include/editeng/editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Надкреслення (довгі риски)"
#. pEpey
#: include/editeng/editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Надкреслення (крапка - риска)"
#. 8vy4G
#: include/editeng/editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Надкреслення (крапка - крапка - риска)"
#. GKBo2
#: include/editeng/editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Надкреслення (дрібні хвилі)"
#. iv64s
#: include/editeng/editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Надкреслення (хвилі)"
#. 2KkqW
#: include/editeng/editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Надкреслення (подвійна хвиля)"
#. jrBwz
#: include/editeng/editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Надкреслення (жирне)"
#. oDrx7
#: include/editeng/editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Крапкове надкреслення (жирне)"
#. A4RGf
#: include/editeng/editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Надкреслення (жирна риска)"
#. jxvBT
#: include/editeng/editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирна довга риска)"
#. Z95bA
#: include/editeng/editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирні крапка - риска)"
#. FUcjf
#: include/editeng/editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирні крапка - крапка - риска)"
#. DeEEC
#: include/editeng/editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Надкреслення (жирна хвиля)"
#. iER8c
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:120
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Без перекреслення"
#. xDUdC
#: include/editeng/editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Одинарне перекреслення"
#. jRCTc
#: include/editeng/editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Подвійне перекреслення"
#. CRbmc
#: include/editeng/editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслений"
#. ezPe8
#: include/editeng/editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Жирне перекреслення"
#. GWRPK
#: include/editeng/editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Перекреслення символом \"/\""
#. yDpRT
#: include/editeng/editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Перекреслення символом \"X\""
#. 3WyER
#. enum ScriptTypeValue -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:129
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. CWt3c
#: include/editeng/editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_IGNORE"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#. cAZqv
#: include/editeng/editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_LATIN"
msgid "Latin"
msgstr "Латинська"
#. XR4qW
#: include/editeng/editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Азійські"
#. SVcoM
#: include/editeng/editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRIPTHINTVAL_COMPLEX"
msgid "Complex"
msgstr "Складні"
#. 9Cwcw
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:136
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. DxCYJ
#: include/editeng/editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Карти"
#. DngZG
#: include/editeng/editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Малі літери"
#. 8hLRS
#: include/editeng/editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. A7PCZ
#: include/editeng/editrids.hrc:140
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Капітель"
#. xiFNC
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Звичайне розташування"
#. Xy3oX
#: include/editeng/editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Верхній індекс "
#. AYvFH
#: include/editeng/editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Нижній індекс "
#. 2qkvs
#: include/editeng/editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "автоматично"
#. cKopY
#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:149
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Ліворуч"
#. kZVff
#: include/editeng/editrids.hrc:150
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Праворуч"
#. hyfvV
#: include/editeng/editrids.hrc:151
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "У ширину"
#. PDyMM
#: include/editeng/editrids.hrc:152
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "У центрі"
#. tPG9T
#: include/editeng/editrids.hrc:153
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "У ширину"
#. TC3vE
#: include/editeng/editrids.hrc:154
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARASTART"
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#. MBhBX
#: include/editeng/editrids.hrc:155
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARAEND"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#. Cm7dF
#: include/editeng/editrids.hrc:156
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "У окремому полі"
#. CszQA
#: include/editeng/editrids.hrc:157
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Тонкий пунктир 1"
#. KQDhy
#: include/editeng/editrids.hrc:158
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Тонкий пунктир"
#. cFtKq
#: include/editeng/editrids.hrc:159
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
#. WcFi2
#: include/editeng/editrids.hrc:160
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: тонка, зовні: товста, проміжок: малий"
#. A5WNh
#: include/editeng/editrids.hrc:161
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: тонка, зовні: товста, проміжок: середній"
#. nvFHD
#: include/editeng/editrids.hrc:162
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: тонка, зовні: товста, проміжок: великий"
#. CtueB
#: include/editeng/editrids.hrc:163
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: товста, зовні: тонка, проміжок: малий"
#. V8UfF
#: include/editeng/editrids.hrc:164
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: товста, зовні: тонка, проміжок: середній"
#. MeSC4
#: include/editeng/editrids.hrc:165
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Подвійна лінія, всередині: товста, зовні: тонка, проміжок: великий"
#. RmYEL
#: include/editeng/editrids.hrc:166
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "Піднесений"
#. BXK8h
#: include/editeng/editrids.hrc:167
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "Утоплений"
#. xeaGY
#: include/editeng/editrids.hrc:168
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "Всередині"
#. oRgMw
#: include/editeng/editrids.hrc:169
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Ззовні"
#. uqbBB
#: include/editeng/editrids.hrc:170
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Одиничний тонкий штрих"
#. DFgwE
#: include/editeng/editrids.hrc:171
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Подвійні, фіксовані тонкі лінії"
#. UPWCE
#: include/editeng/editrids.hrc:172
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Одиничний штрих-пунктир"
#. 2S39y
#: include/editeng/editrids.hrc:173
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Одиничне тире-крапка-крапка"
#. 6g3LZ
#: include/editeng/editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#. cTMp7
#: include/editeng/editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "см"
#. B7tYY
#: include/editeng/editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "дюйм"
#. QMd2A
#: include/editeng/editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. FsA5C
#: include/editeng/editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "твіп"
#. vUHdC
#: include/editeng/editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "пікс."
#. ZFU4F
#. GetValueText of BoolItems
#: include/editeng/editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Затінення"
#. NA3be
#: include/editeng/editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Без тіні"
#. CVMvq
#: include/editeng/editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Блимання"
#. 5Ppd6
#: include/editeng/editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Без блимання"
#. vFzq9
#: include/editeng/editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Парний кернінг"
#. JfEZ3
#: include/editeng/editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Без парного кернінгу"
#. ot5F6
#: include/editeng/editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_NOHYPHENATION_TRUE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Без переносів"
#. bzpB5
#: include/editeng/editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Лише слова"
#. vMDXk
#: include/editeng/editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Лише не слова"
#. JiNzq
#: include/editeng/editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#. TzuX7
#: include/editeng/editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Без контуру"
#. iURuD
#: include/editeng/editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. DkRjW
#: include/editeng/editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Не друкувати"
#. EcB3J
#: include/editeng/editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозорий"
#. GBqZG
#: include/editeng/editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Прозорий"
#. BQyD6
#: include/editeng/editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Тримати з наступним абзацом"
#. oudAG
#: include/editeng/editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Не тримати абзаци разом"
#. CCsyg
#: include/editeng/editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Розділити абзац"
#. h5Vf5
#: include/editeng/editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Не розривати абзац"
#. CLP9n
#: include/editeng/editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "Вміст захищено"
#. 2RzFv
#: include/editeng/editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Вміст не захищено"
#. 2APmV
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Захист розміру"
#. dEBnK
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Розмір не захищено"
#. hHExr
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Захист позиції"
#. GkpHh
#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Захист позиції"
#. UjpRv
#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"
#. x8BK4
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Непрозорий"
#. 2DCGC
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Розставляння переносів"
#. CQt4q
#: include/editeng/editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Без переносів"
#. 9M5FB
#: include/editeng/editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_TRUE"
msgid "No hyphenation across"
msgstr "Без переносів на цій сторінці"
#. y4DnQ
#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_FALSE"
msgid "Hyphenation across page"
msgstr "Переносити на цій сторінці"
#. 87DnD
#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_TRUE"
msgid "by shifting the last hyphenated word"
msgstr "зсувом останнього переносного слова"
#. EeHYB
#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_FALSE"
msgid "by shifting the last hyphenated line"
msgstr "зсувом останнього рядка для перенесень"
#. ks8e4
#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Ширина: "
#. A6LqG
#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Висота: "
#. EhDVf
#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Відступ зліва "
#. 8pKEx
#: include/editeng/editrids.hrc:218
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "Перший рядок "
#. 5yfe7
#: include/editeng/editrids.hrc:219
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Відступ справа "
#. rHuC8
#: include/editeng/editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Тінь: "
#. WAFNF
#: include/editeng/editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Обрамлення "
#. H7bna
#: include/editeng/editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Без рамки"
#. wYwBx
#: include/editeng/editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "зверху "
#. BuyEy
#: include/editeng/editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "знизу "
#. qAkBD
#: include/editeng/editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "ліворуч "
#. EGQai
#: include/editeng/editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "праворуч "
#. vyBZu
#: include/editeng/editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Інтервал "
#. AXuCm
#: include/editeng/editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Зверху "
#. onyB7
#: include/editeng/editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Знизу "
#. 5o8Bu
#: include/editeng/editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE"
msgid "Single"
msgstr "Одинарний"
#. 8xELr
#: include/editeng/editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15 Рядка"
#. BE4uB
#: include/editeng/editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 рядка"
#. uECD7
#: include/editeng/editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
#. rpjTU
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL"
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорційно"
#. BAMDF
#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN"
msgid "At least"
msgstr "Мінімум"
#. sG5JS
#: include/editeng/editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING"
msgid "Leading"
msgstr "Додатково"
#. Y4oRf
#: include/editeng/editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED"
msgid "Fixed"
msgstr "Точно"
#. Z6CiF
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 ліній"
#. ENKEK
#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Dont split at end of paragraph: %1 lines"
msgstr "Не відривати в кінці абзацу: %1 рядків"
#. 6BoGb
#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Dont split at beginning of paragraph: %1 lines"
msgstr "Не відривати на початку абзацу: %1 рядків"
#. BEXDt
#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 символів у кінці рядка"
#. e8CgU
#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 символів на початку рядка"
#. uppjX
#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_COMPOUND_MINLEAD"
msgid "%1 compound word characters at end of line"
msgstr "%1 символів складного слова в кінці рядка"
#. DocFx
#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 переносів"
#. Lgnh3
#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE"
msgid "Not hyphenated CAPS"
msgstr "Слова ПРОПИСОМ без переносів"
#. EnQvu
#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE"
msgid "Not hyphenated last word"
msgstr "Останнє слово без переносу"
#. gphfE
#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN"
msgid "%1 characters in words"
msgstr "%1 символів у словах"
#. imVah
#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE"
msgid "Hyphenation zone "
msgstr "Область розставлення переносів "
#. DdCSg
#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_ALWAYS"
msgid "Paragraph end zone "
msgstr "Зона краю абзаца "
#. knB7G
#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_COLUMN"
msgid "Column end zone "
msgstr "Зона краю стовпця "
#. 3AkWm
#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_PAGE"
msgid "Page end zone "
msgstr "Зона краю сторінки "
#. BYBJz
#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_SPREAD"
msgid "Spread end zone "
msgstr "Зона краю комірки "
#. vHBRF
#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_AUTO"
msgid "Hyphenation across page"
msgstr "Переносити на цій сторінці"
#. iPvsx
#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_SPREAD"
msgid "Avoid hyphenation across page when the next page is not visible to the reader at the same time"
msgstr "Уникати переносів на сторінці, коли наступна сторінка не видима для читача в той самий час."
#. Xbryu
#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_PAGE"
msgid "Avoid hyphenation across page"
msgstr "Уникати переносів між сторінками"
#. TKNYh
#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_COLUMN"
msgid "Avoid hyphenation across column and page"
msgstr "Уникайте переносів між колонкою та сторінкою"
#. VKLBx
#: include/editeng/editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_ALWAYS"
msgid "Avoid hyphenation across last full paragraph line, column and page"
msgstr "Уникати переносів між останнім повним рядком абзацу, колонкою та сторінкою"
#. zVxGk
#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Стиль сторінки: "
#. JgaGz
#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Кернінг "
#. A7tAE
#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "заблоковано "
#. P976r
#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Ущільнений "
#. TYEUj
#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Графічний об'єкт"
#. Mbwvx
#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "немає"
#. e7UvB
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Крапки "
#. sSTeu
#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Коло "
#. znKWc
#. ??? disc == filled ring
#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Круг "
#. CEGAg
#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Акцент "
#. 2hqEA
#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Над"
#. BY63q
#: include/editeng/editrids.hrc:271
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Під"
#. Czxka
#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Вимкн. дворядковий"
#. KL5gF
#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Дворядковий"
#. kTzGA
#: include/editeng/editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Без автоматичного інтервалу між символами"
#. wWgYZ
#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Без автоматичного інтервалу між символами"
#. ziURW
#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Без пунктуації, що звисає в кінці рядка"
#. SgFE5
#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Пунктуація, що звисає в кінці рядка"
#. mERAB
#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Враховувати список символів, неприпустимих на початку на наприкінці рядка"
#. AJF69
#: include/editeng/editrids.hrc:279
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "~Враховувати список символів, неприпустимих на початку на наприкінці рядка"
#. KCoyz
#: include/editeng/editrids.hrc:280
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Без повернутих символів"
#. pMZnX
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Повернути символи на $(ARG1)°"
#. EzA4x
#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Вмістити у рядку"
#. 8DQGe
#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Текст не повертається"
#. WSt2G
#: include/editeng/editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Текст не повертається на кут $(ARG1)°"
#. bGvZn
#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Масштабування символів $(ARG1)%"
#. rXDuA
#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Без масштабування символів"
#. DLNSs
#: include/editeng/editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Без рельєфу"
#. rq3Ma
#: include/editeng/editrids.hrc:288
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Рельєф"
#. M7Huc
#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Утоплений"
#. jmM9f
#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Автоматичне вирівнювання тексту"
#. HCEhG
#: include/editeng/editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Вирівнювання тексту за базовою лінією"
#. FBiBq
#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Вирівнювання тексту вгорі"
#. KLkUY
#: include/editeng/editrids.hrc:293
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Вирівнювання тексту у центрі"
#. TTtYF
#: include/editeng/editrids.hrc:294
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Вирівнювання тексту внизу"
#. PQaAE
#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Напрям тексту зліва направо (горизонтально)"
#. eW3jB
#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Напрям тексту справа наліво (горизонтально)"
#. o3Yee
#: include/editeng/editrids.hrc:297
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Напрям тексту справа наліво (вертикально)"
#. GXXF8
#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Напрям тексту зліва направо (вертикально)"
#. 2XBXr
#: include/editeng/editrids.hrc:299
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Використати напрям тексту об’єктів, розміщених вище"
#. waJEN
#: include/editeng/editrids.hrc:300
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
msgstr "Напрям тексту зліва-направо (по вертикалі знизу)"
#. BRAeh
#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90"
msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)"
msgstr "Напрям тексту справа наліво (вертикально, всі символи повернуті)"
#. Z9dAu
#: include/editeng/editrids.hrc:302
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Прив'язати абзац до текстової сітки (якщо вона активна)"
#. nYY6v
#: include/editeng/editrids.hrc:303
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Абзац не прив’язано до текстової сітки"
#. XDWmB
#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_ON"
msgid "Text direction is automatically updated"
msgstr "Напрямок тексту оновлюється автоматично"
#. 7gyBc
#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOFRAMEDIRECTION_OFF"
msgid "Text direction is not automatically updated"
msgstr "Напрямок тексту не оновлюється автоматично"
#. VGGHB
#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Не прихований"
#. XTbkY
#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"
#. QfjFx
#: include/editeng/editrids.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Лоток для паперу"
#. ULzBJ
#: include/editeng/editrids.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[З налаштувань принтера]"
#. dAvTu
#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#. Ly5iC
#: include/editeng/editrids.hrc:313
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
#. mtncS
#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#. yifiT
#: include/editeng/editrids.hrc:315
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#. zv9mN
#: include/editeng/editrids.hrc:316
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Застосувати атрибути"
#. tys5a
#: include/editeng/editrids.hrc:317
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Відновити атрибути"
#. 6mjB7
#: include/editeng/editrids.hrc:318
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
#. CGrBx
#: include/editeng/editrids.hrc:319
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Застосувати стилі"
#. M7ADh
#: include/editeng/editrids.hrc:320
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Змінити регістр"
#. uqG6M
#: include/editeng/editrids.hrc:321
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Слово %x"
#. KeDg8
#: include/editeng/editrids.hrc:322
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Абзац %x"
#. t99SR
#: include/editeng/editrids.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. JWPVD
#: include/editeng/editrids.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Графічний маркер у абзаці"
#. hDfLN
#: include/editeng/editrids.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Графічний маркер"
#. ZQDDe
#: include/editeng/editrids.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Продовжити перевірку з початку документа?"
#. ZDpxj
#: include/editeng/editrids.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Продовжити перевірку після кінця документа?"
#. vi8uB
#: include/editeng/editrids.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"Неможливо додати слово у словник \n"
"з невідомої причини."
#. 4HCL4
#: include/editeng/editrids.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Словник вже заповнено."
#. 5G8FX
#: include/editeng/editrids.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Словник лише для читання."
#. SEotA
#: include/editeng/editrids.hrc:334
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
#. CjGGD
#: include/editeng/editrids.hrc:335
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Показати підпункти"
#. egnVC
#: include/editeng/editrids.hrc:336
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути підабзаци"
#. kKFiE
#: include/editeng/editrids.hrc:337
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Застосувати атрибути"
#. YECNh
#: include/editeng/editrids.hrc:338
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"